XT001000 - Clé à chocs Campbell Hausfeld - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XT001000 Campbell Hausfeld au format PDF.
| Type de produit | Clé à chocs pneumatique |
| Marque | Campbell Hausfeld |
| Modèle | XT001000 |
| Alimentation | Air comprimé |
| Pression maximale de service | 621 kPa (90 psi) |
| Couple maximal | 160 pi-lb (217 N·m) |
| Vitesse à vide | 12 000 tr/min |
| Taux d'impact | 1 300 bpm |
| Capacité de boulonnage | 1/2 po (12,7 mm) |
| Enclume | 9,53 mm (3/8 po) |
| Arrivée d'air | 6,4 mm (1/4 po) NPT (F) |
| Taille minimale du tuyau d'air | 9,5 mm (3/8 po) diamètre intérieur |
| Poids de l'outil | 1,27 kg |
| Longueur | 16,51 cm |
| Hauteur | 16,83 cm |
| Largeur | 6,35 cm |
| Matériau du logement | Composite |
| Mécanisme de choc | Double marteau |
| Vitesse variable | Oui |
| Nombre de réglages de puissance | 4 (3 avant, 1 arrière) |
| Lubrification | Huile pour outils pneumatiques Campbell Hausfeld ST1270 |
| Accessoires inclus | Aucun (non fournis) |
| Sécurité recommandée | Lunettes de protection, protecteur auditif |
| Garantie limitée | 2 ans (usage domestique), 90 jours (usage commercial/industriel) |
FOIRE AUX QUESTIONS - XT001000 Campbell Hausfeld
Questions des utilisateurs sur XT001000 Campbell Hausfeld
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Clé à chocs au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XT001000 - Campbell Hausfeld et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XT001000 de la marque Campbell Hausfeld.
MODE D'EMPLOI XT001000 Campbell Hausfeld
Clé à chocs 9,53 mm (3/8 po)
Instructions d'Utilisation

Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
RAPPEL : Conservez votre preuve d'achat datée aux fins de garantie ! Attachez-le à ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
Pour de l'information sur les pièces, produits et services, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com
N° de modèle : ____
N° de série : ____
Date d'achat :
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Il s'agit de l'outil convenant au travail lorsqu'il vous faut une clé à chocs de plus petite dimension, sans compromettre la puissance. Le mécanisme à doubles marteaux réduit les vibrations, ce qui la rend plus confortable à utiliser. Sa petite taille vous offre le support dont vous avez besoin pour travailler dans les espaces restreints.
Campbell Hausfeld® vous facilite le travail afin de terminer vos projets en pro. L'histoire de l'entreprise est parsemée de produits de qualités depuis 1836, alors que furent fabriqués les wagons tirés par les chevaux et les équipements agraires. Aujourd'hui, Campbell Hausfeld offre une gamme complète de compresseurs, outils et d'accessoires pneumatiques, pompes de gonflage, de cloueurs, agrafeuses, pistolets pulvérisateurs, laveuses à pression, et plus. Terminez vos projets plus rapidement et plus facilement grâce à Campbell Hausfeld – l'expert de la puissance de l'air.
Déballage
Dès que l'appareil est déballé, l'inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier s'il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s'assurer que tous les accessoires fournis sont inclus avec l'appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l'assistance à la clientèle.

dèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation ou l'utilisation.
Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
Autres pièces (non fournies)
Il vous faudra les éléments et/ou accessoires suivants pour correctement mettre en marche et utiliser de manière optimale votre clé à chocs GSD :
- Connecteur 6,4 mm (1/4 po) NTP (M)
Pour une réduction du stress pour vous et votre tuyau, essayez un connecteur flexible.
• Tuyau à air 9,5 mm (3/8 po) (DIA. INT.)
• Raccord 6,4 mm (1/4 po) NPT (F)
o Élimine la confusion par l'utilisation d'un raccord de style universel.
o Les coupleurs à attache rapide raccordent rapidement et facilement les tuyaux aux outils.
o Si vous n'utilisez pas un connecteur flexible, un raccord pivotant pourrait être utilisé afin d'éviter l'entortillement et réduire le stress imposé à votre tuyau d'air.
- Compresseur d'air 30,28 L (8 gal) ou plus.
- Douilles à chocs
- Ruban PTFE pour tous les joints des raccords
- Clé ajustable pour serrer les joints des raccords
Voir au www.campbellhausfeld.com pour d'autres informations sur les accessoires accompagnant vos outils et votre système pneumatique.
Meilleures pratiques
Pour une meilleure puissance, maintenez la pression à l'outil de 621 kPa. Plus votre tuyau à air est long, plus la pression diminuera entre le compresseur et l'outil. Si vous utilisez un tuyau à air dépassant 15,2 m (50 pi), on devrait plutôt utiliser un tuyau à air de 12,7 mm (1/2 po) de dia. int. pour assurer une pression appropriée à l'outil. - À défaut de lubrifier et de correctement entretenir vos outils pneumatiques diminuera drastiquement leur durée de vie. Utilisez de l'huile chaque fois que vous utilisez votre outil pour le lubrifier, le nettoyer et éviter la rouille, en une seule étape. Campbell Hausfeld offre une huile à outils pneumatiques sous le numéro de pièce ST1270.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| XT001000 | |
| kPa maximum 621 | |
| pi3/min (l/min) en charge de service à 100 % | 96,3 l/min @ 621 kPa |
| pi3/min (l/min) sans charge de service à 100 % | 158,6 l/min @ 621 kPa |
| pi3/min standard (l/min) en charge de service à 100 % | 702,3 l/min @ 621 kPa |
| pi3/min standard (l/min) sans charge de service à 100 % | 1135,5 l/min @ 621 kPa |
| Recommendation pour le compresseur d'air 30,28 L | |
| Couple maximal 160 pi-lb | |
| Couple résistant 0 - 130 pi-lb | |
| Classification RPM (vitesse à vide) 12,000 | |
| Vitesse d'impact (BPM) 1,300 | |
| Vitesse variable | Oui |
| Vers l'arrière | 1 |
| Vers l'avant | 3 |
| Type de mécanisme de choc | Double marteau |
| Capacité de boulonnage | 1/2 po (12,7 mm) |
| Arrivée d'air | 6,4 mm (1/4 po) NPT (F) |
| Taille minimum du tuyau | 9,5 mm (3/8 po) |
| Enclume | 9,5 mm (3/8 po) |
| Matériau du logement | Composite |
| Poids de l'outil | 1,27 kg |
| Longueur du tuyau | 16,51 cm |
| Hauteur de l'outil | 16,83 cm |
| Largeur du tuyau | 6,35 cm |
Apprenez à connaître votre unité

Instructions de mise en MARCHE

* Les éléments montrés aux Instructions de mise en marche ne sont pas inclus avec cet outil.
Meilleures pratiques
Le compresseur d'air utilisé avec votre clé à chocs doit être capable de maintenir au moins 621 kPa lorsque l'outil est en fonction. Un approvisionnement d'air inadéquat peut causer une perte de puissance et une performance inconstante de l'outil. Un régulateur de pression – utilisé sur l'outil – est utile pour contrôler la pression de fonctionnement de l'outil et maintenir 621 kPa. Utilisez un huileur pour offrir une circulation de l'huile dans l'outil et un filtre pour retirer les impuretés liquides et solides pouvant causer la rouille ou de l'encrassement. Pour débrancher un raccord/embout d'un système : poussez le raccord et l'embout ensemble avant de tirer le manchon du raccord vers l'arrière et en séparant le coupleur et l'embout. N'utilisez que des douilles spécifiquement classifiées comme des douilles à chocs. Si des douilles ordinaires étaient utilisées avec des outils pneumatiques, elles pourraient se fissurer et causer de graves blessures corporelles.
Lubrification
Pour protéger votre outil, lubrifiez le moteur chaque fois – avant et après – l'avoir utilisé. Vous ne pouvez huiler le moteur trop fréquemment ou placer trop d'huile dans l'arrivée d'air.
- Débranchez la clé à chocs de l'alimentation d'air.
- Tournez l'outil à l'envers.
- En tirant sur la détente, versez environ une cuillerée à thé d'huile à outils pneumatiques dans l'arrivée d'air. Campbell Hausfeld offre une huile à outils pneumatiques sous le numéro de modèle ST1270.
- Tournez le bouton d'avance/recul dans les deux directions afin d'assurer que l'huile pénètre dans tous les passages.
- Connectez l'outil à l'alimentation d'air et couvrez la sortie de l'échappement avec une serviette. Faites fonctionner la clé à chocs dans les deux sens pendant environ 10 secondes chaque fois. L'huile sera pulvérisée par la sortie de l'échappement lorsque l'outil sera mis en marche.
- Continuez tant qu'il y aura de l'huile.
- Essuyez toute huile résiduelle de l'outil avant de l'utiliser.
Ajustement du débit d'air/vitesse
Le régulateur de débit d'air contrôle la quantité d'air qui entre dans le moteur, définissant ainsi sa vitesse/puissance. Cette clé à chocs a 4 réglages de puissance/vitesse – 3 vers l'avant et 1 vers l'arrière. Utilisez le bouton à l'arrière de l'outil afin de sélectionner le réglage désiré avant de faire fonctionner l'outil.
Pour changer de puissance/vitesse, tournez le bouton pour l'aligner avec la taille de point (gros point = puissance maximale). Ne changez pas les réglages de puissance lorsque l'outil est en fonction, ce qui imposerait un stress inutile aux pièces internes.

Pour retirer les écrous ou les boulons, réglez le régulateur du débit d'air à l'inverse en tournant le bouton vers la gauche (sens horaire), l'alignant avec le plus gros point. Attachez la douille à CHOCS de la taille appropriée. Placez la douille sur le boulon et actionnez la détente jusqu'à ce que le boulon ait été retiré.
Pour mettre un écrou ou un boulon en place, réglez le régulateur du débit d'air au réglage avant approprié. Attachez la douille à CHOCS et placez-la sur l'écrou ou le boulon. Actionnez la détente et maintenez la clé à chocs sur la vis jusqu'à ce que l'écrou ou le boulon soit bien en place. Utilisez une clé dynamométrique pour atteindre manuellement le couple approprié. Ne pas trop serrer.
Meilleures pratiques
Pour éviter l'arrachement des filets, commencez à visser à la main de quelques tours votre écrou/boulon, avant de continuer le travail avec votre outil pneumatique. La clé à chocs ne devrait jamais être utilisée pour régler le couple. Utilisez une clé dynamométrique pour atteindre manuellement le couple approprié. Ne pas trop serrer.
Entreposage
Lubrifiez votre clé à chocs avant de la ranger. Suivez les directives de lubrification du moteur d'air, sauf pour l'étape 5. Ne faites fonctionner la clé à chocs que pendant 2-3 secondes (au lieu de 10 secondes) parce qu'il doit rester davantage d'huile dans la clé à chocs pendant l'entreposage. Rangez votre outil dans un endroit frais et sec.
Service technique
Pour de l'information sur le fonctionnement ou la réparation de ce produit, veuillez visiter le www.campbellhausfeld.com.
Instructions sur la sécurité
Ce guide contient de l'information très importante que vous devez connaître et comprendre. Cette information est fournie à des fins de SÉCURITÉ et dans le but d'ÉVITER DES PROBLÈMES AVEC L'ÉQUIPEMENT. Pour faciliter la reconnaissance de cette information, observez les symboles se trouvant à la page Fr8. Les symboles sur la sécurité de ce manuel visent à vous alerter des importants dangers à la sécurité et les précautions.
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L'opérateur doit comprendre que le bon sens et des précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ces produits, mais doivent être fournis par l'opérateur.
Avec toute pièce d'équipement, neuve ou usée, la plus importante partie de l'opération est la SÉCURITÉ!
Campbell HAUSFELD vous encourage à vous familiariser avec votre nouvel équipement et insiste sur un fonctionnement sécuritaire.
Les prochaines pages de ce manuel résument les aspects principaux sur la sécurité liée à cette unité. Assurez-vous de les lire et de les comprendre entièrement avant d'utiliser cet appareil.
Les symboles utilisés dans les sections de fonctionnement et d'entretien du présent manuel attirent l'attention sur les procédures de sécurité.
Importantes instructions de sécurité
S'il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l'entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. Si vous avez des questions, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l'assistance à la clientèle.
Instructions sur la sécurité (suite)
Ce avertissement exposer à des produits chimiques incluant le plomb, connus par l'état de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d'informations, rendez-vous au www.P65Warnings.ca.gov.
Illinois Lead Poisoning Prevention Act (Loi sur la prévention de l'empoisonnement au plomb de l'État de l'Illinois)
Contient du plomb. Peut être nocif si ingéré ou mâché. Respecte les normes fédérales.
Généralités sur la sécurité
Ce produit fait partie d'un système à haute pression et les précautions de sécurité suivantes doivent être prises en permanence, en même temps que toute autre règle de sécurité en vigueur.

- Lire attentivement tous les manuels, y compris celui de ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement.
- Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d'utilisation en toute sécurité doivent être autorisées à se servir de l'outil pneumatique.

À DARGER pression maximale de service de l'outil pneumatique (621 kPa). L'outil pneumatique risque d'exploser et d'avoir pour résultat des blessures graves, ou mortelles.
- Ne pas dépasser la pression nominale de n'importe quelle pièce du système.
- Débrancher l'outil pneumatique de l'alimentation en air avant de remplacer des outils ou accessoires, de procéder à l'entretien et de ranger l'outil.

Il est recommandé de porter des lunettes de protection et un protecteur auditif pendant l'utilisation.
- Ne pas porter de vêtements flottants, d'écharpe ni de cravate. Les vêtements flottants risquent de se prendre dans les pièces mobiles, ce qui peut provoquer des blessures graves.
- Ne pas porter de bijoux lorsqu'on utilise un outil quelconque. Il
- Ne pas appuyer sur la gâchette lorsque l'on branche le tuyau d'alimentation en air.
- Toujours utiliser des accessoires conçus pour les outils pneumatiques. Ne pas utiliser d'accessoires endommagés ou usés.
ME AVERTISSEMENT douilles pour outils à main. N'utiliser que des douilles pour clés à chocs. Celles
pour outils à main sont "dures comme le verre" et voleront en éclats, risquant ainsi de provoquer des blessures graves si elles sont utilisées avec des outils pneumatiques.
- Ne jamais appuyer sur la gâchette de l'outil tant qu'il n'y ait pas contact avec une pièce. Les accessoires doivent être bien fixés pour éviter tout risque de blessure grave.
- Protéger les canalisations d'air contre les dommages ou perforations.
- Ne jamais diriger un outil pneumatique vers soi-même ni vers une autre personne afin d’éviter tout risque de blessure grave.
- Vérifier les tuyaux d'air pour rechercher tout signe de faiblesse ou d'usure avant chaque utilisation. Veiller à ce que tous les branchements soient bien serrés.
Mé avertissement
un outil en le tenant par le tuyau ni tirer sur celui-ci afin de déplacer l'outil ou
un compresseur. Ne pas approcher les tuyaux de la chaleur, de l'huile ni des bords coupants. Remplacer tout tuyau endommagé, peu robuste ou usé.

Divertissement
session du système avant d'essayer d'installer, réparer, déplacer le produit ou
de procéder à son entretien.
- Vérifier le serrage des écrous, boulons et vis et s'assurer que l'équipement soit en bon état de marche.
- Ne pas se mettre les mains près des pièces mobiles ni en-dessous de celles-ci.
Mé avertissement
duit. L'exposition excessive à la vibration, au travail dans les positions d'accès
difficile et le mouvement répétitif peuvent causer des blessures aux mains et aux bras. Arrêter d'utiliser un outil et consulter un médecin si vous avez le malaise, l'engourdissement, le picotement ou la douleur.
UIERT un graissage AVANT d'être utilisée pour la première fois, et AVANT
après chaque utilisation par la suite.
Débavis d'orientation
hocs de l'alimentation en air avant de la graisser.
Une avertissement
pneumatique a été graissé, de l'huile s'écoulera de l'orifice de sortie lors des
quelques premières secondes de fonctionnement. C'est pourquoi cet orifice DOIT ÊTRE RECOUVERT D'UN TORCHON avant d'alimenter en air comprimé. MANQUE DE COUVRIR L'ORIFICE DE SORTIE PEUT RÉSULTER EN BLESSURE GRAVE.
Pré-déclaration d'avertissement
Le ne pas trop serrer pendant le remontage. Les boulons peuvent tomber en panne.
ou causer une condition hasardeuse. S'assurer d'ajuster le régulateur au réglage minimum et ensuite utiliser une clé dynamométrique pour le serrage.
Glossaire sur la sécurité
Ce manuel contient de l'information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.

situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si
elle n'est pas évitée.

ne une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, POURRAIT causer de graves blessures.
mener à la mort ou à
le situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, PEUT mener ures ou modérées.

formation importante qui pourrait endommager l'équipement si elle n'est pas respectée.
IMPORTANT ou REMARQUE : Information qui exige une attention spéciale.
Symboles de sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l'ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et précautions importantes de sécurité.
Lunettes et masque de protection
Lire le manuel d'abord
Risque d'explosion
Portez une protection oculaire et auditive
Risque de pression
Conserver ces instructions NE PAS JETER
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
| L’outil tourne trop lentement ou ne fonctionne pas | 1. Présence de grenaille ou de gomme dans l’outil | 1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outil pneumatique Campbell Hausfeld, du dissolvant de gomme ou un mélange en proportions égales d’huile de moteur SAE 10 et de kérosène.Lubrifiez l’outil après l’avoir nettoyé avec de l’huile pour outil à air Campbell Hausfeld (ou comparable). |
| 2. Absence d’huile dans l’outil 2. Graisser l’outil conformément aux instructions de graissage données dans ce manuel. | ||
| 3. Pression d’air trop basse | 3. a. Ajustez le régulateur sur l’outil au réglage le plus élevéb. Ajustez le régulateur du compresseur à 621 kPa pendant que l’outil fonctionne à vide. | |
| 4. Fuites dans le tuyau d’air 4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du tuyau en cas de fuites. | ||
| 5. Chute de la pression 5. a. Veiller à ce que le tuyau soit de la bonne taille. Les longs tuyaux ou les outils exigeant de grands volumes d’air peuvent nécessiter un diamètre intérieur de tuyau d’au moins 12,7 mm (1/2 po.), suivant la longueur totale du tuyau.b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés ensemble avec des raccords rapides. Cela provoque des chutes de pression supplémentaires et réduit la puissance de l’outil. Brancher les tuyaux directement les uns aux autres. | ||
| Humidité expulsée de l’outil | 1. Présence d’eau dans le réservoir | 1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du compresseur.) Huiler l’outil et le faire tourner jusqu’à ce qu’il semble ne plus contenir d’eau. Huiler l’outil de nouveau et le faire tourner pendant 1-2 seconde(s). |
| 2. Présence d’eau dans les canalisations/tuyaux d’air | 2. a. Monter un séparateur/filtre d’eau.REMARQUE: Les séparateurs ne fonctionnent correctement que lorsque l’air qui les traverse soit frais. Positionner le séparateur/ filtre aussi loin que possible du compresseur.b. Monter un sécheur d’air. | |
GUIDE de dépannage du mécanisme de CHOCS
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
| Chocs lents ou absence de chocs | 1. Graissage insuffisant 1. Lubrifier le moteur à air comprimé.(Voir la section Graissage de ce manuel). | |
| 2. Régulateur de l’outil réglé à une position incorrecte | 2. a. Ajustez le régulateur sur l’outil au réglage approprié.b. Le régulateur devrait être tourné de manière à ce que l’indicateur pointe vers le point approprié sur l’outil. | |
| 3. Régulateur sur canalisation ou du compresseur réglé trop bas | 3. Régler les régulateurs du système d’alimentation en air. | |
Chocs rapides, mais pas de desserrage des boulons Usure du mécanisme de choc Remplacer l'outil.
Absence de chocs. Panne du mécanisme de choc. Remplacer l'outil.
Mémento : Gardez votre preuve datée d'achat afin de la garantie ! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Garantie limitée
- DURÉE: À partir de la date d'achat par l'acheteur original comme suit - Deux (2) ans.
- GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld, a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visitez www.campbellhausfeld.com.
- BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L'acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
- PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cet outil pneumatique Campbell Hausfeld.
- COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts importants de matériaux et de main d'œuvre qui se produisent durant la période de garantie à l'exception de ce qui est noté plus bas.
- LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D'ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT INITIALE TELLE QU'INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d'achat. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s'appliquer. B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s'appliquer. C. Toute panne résultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de la négligence ou d'une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l'utilisation abusive par l'acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l'enlevage ou la modification de n'importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d'utilisation accompagnant le produit.
- RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
- RESPONSABILITÉS DE L'ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d'achat datée et un état d'entretien. B. Visitez www.campbellhausfeld.com pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l'acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décrit le(s) manuel(s) d'utilisation.
- RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s'applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L'acheteur peut également jouir d'autres droits qui varient d'une Province, d'un État ou d'un Pays à l'autre.
- Connecteur NPT (M) de 6,4 mm (1/4 pol).
- Adaptateur NPT (F) de 6,4 mm (1/4 pol).