VT6171X - Compresseur Campbell Hausfeld - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VT6171X Campbell Hausfeld au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de compresseur | Compresseur à piston |
| Puissance | 1,5 HP |
| Capacité du réservoir | 6 gallons (22,7 litres) |
| Pression maximale | 125 PSI |
| Débit d'air | 2,4 CFM à 90 PSI |
| Poids | 30 lbs (13,6 kg) |
| Dimensions | 24 x 12 x 23 pouces |
| Utilisation recommandée | Peinture, gonflage, outils pneumatiques légers |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, purger le réservoir d'eau |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - VT6171X Campbell Hausfeld
Questions des utilisateurs sur VT6171X Campbell Hausfeld
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VT6171X - Campbell Hausfeld et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VT6171X de la marque Campbell Hausfeld.
MODE D'EMPLOI VT6171X Campbell Hausfeld
Compresseurs D'Air Pour Entrepreneurs
Description
Ces compresseurs d'air sont conçus pour fournir de l'air comprimé afin d'actionner les outils pneumatiques et les pistolets vaporisateurs. Les pompes fournies sont graissées à l'huile. Un peu d'huile résiduelle est présent dans le débit d'air comprimé. Installer les filtres combinaisons appropriés pour les applications qui requièrent de l'air libre d'huile ou de l'eau. Le compresseur d'air doit être placé sur un plancher ou un parterre solide. Autres usages de ces modèles nieront la garantie et le fabricant ne sera pas responsable pour les problèmes ou dommages résultant de l'usage incorrect.
Tout les modèles sont équipés avec pompes en fonte montés. Les modèles avec moteurs à gaz sont équipé avec un régulateur à air pour ralentissement automatique quand le réservoir atteint une pression réglé d'avance. Le modèle VT6131 est commandé par un condensateur double, moteur à double-tension 120/240, 3450 RPM, 60 Hz, avec protection thermique à rappel manuel. Les modèles avec moteurs Honda ont un arrêt d'huile-bas. Facteur d'utilisation 65/35.
Les compresseurs sont équipés avec carters de courroie montés à l'usine, vilebrequin en fer ductile, volants et roulements à billes sur le vilebrequin.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l'information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
▲DANGER
Danger indique
une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertis- sement
indique une situation hasardeuse poten-
tielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
ATTENTION
Attention indique
une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
AVIS
Avis indique
l'information importante pour éviter le dommage de l'équipement.
Déballage
Lors du déballage, l'examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s'être produit en cours de transport. Serrer tous raccords, boulons, etc., avant d'utiliser le modèle.
▲AVERTISSEMENT
Ne pas faire
fonctionner un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l'utilisation. Le dommage peut résulter en éclatement et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
Généralités Sur La Sécurité
Puisque le compresseur d'air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d'un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes:

- Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation.
- Suivre tous les codes de sécurité et d'électricité locaux ainsi qu'aux États-Unis les National Electrical Codes (NEC) et Occupational Safety and Health Act (OSHA).
- Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d'utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.
- Garder les visiteurs à l'écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l'endroit de travail.
⚠️DANGER
Avertissement D'Air Respirable
Ce compresseur/pompe N'EST PAS équipé pour et NE DEVRAIT PAS être utilisé "comme soi" pour fournir de l'air respirable. En cas d'applications d'air pour la consommation humaine, le compresseur d'air/pompe doit être équipé avec de l'équipement de sécurité en canalisation et d'alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l'air afin d'atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES SI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉ POUR LES APPLICATIONS D'AIR RESPIRABLE ET L'ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ EN CANALISATION ET D'ALARME N'EST PAS UTILISÉ SIMULTANÉMENT, LES GARANTIES EN EXISTANCE SERONT ANNULÉES, ET CAMPBELL HAUSFELD NIE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR N'IMPORTE QUELLE PERTE, BLESSURE OU DOMMAGE.
- Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l'utilisation du modèle.

- Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise à main.
- Inspector le système d'air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l'utilisation.
- Inspector le degré de serrage de toutes les attaches par intervalles régulières.
Généralités Sur La Sécurité (Suite)
AVERTISSEMENT

Les moteurs, l'équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d'un gaz ou d'une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
▲AVERTISSEMENT

Le monoxyde de carbone peut causer la nausée sévère, l'évanouissement ou la mort. Ne pas faire fonctionner dans un édifice enfermé ou un endroit de travail qui n'est pas bien aéré.
AVERTISSEMENT

Ne jamais faire fonctionner un compresseur sans un carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans avis. Le contact pièces mobiles peut causer des personnelles ou dégâts matériel
- Ne pas porter des vêtements flottants ou des bijoux qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du modèle.
ATTENTION

Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle est hors circuit.
- Garder les doigts à l'écart du compresseur; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures.
- Si l'équipement vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l'inspecteur immédiatement. La vibration est généralement une indication d'un problème.
AVERTISSEMENT

NE JAMAIS ajouter du carburant à un moteur qui est en marche ou chaud. Le carburant explosif peut causer l'incendie et des brûlures sévères. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant.
- Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas remplir le réservoir à essence à l'intérieur. Essuyer l'essence renversé avant de démarrer le moteur.
▲DANGER
La vapeur d'essence
est très inflammable. Remplir à l'extérieur ou dans un endroit bien aéré. Ne pas entreposer, renverser ou utiliser l'essence près d'une flamme ou une
source de chaleur telles qu'un poêle, four ou chauffe-eau utilisant une lampetémoin qui peut causer une étincelle. Si vous renversez de l'essence, déplacer le compresseur à l'écart du renversement et ne pas créer de sources d'ignition tant que les vapeurs de l'essence ne se sont pas dissipées.
- Pour réduire le risque d'incendie, garder l'extérieur du moteur libre d'huile, de solvants et de graisse excessive.
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever
ou trifouiller avec la soupape de sûreté. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et autres accumulations.
14. Ne pas trifouiller avec les ajustements du régulateur du moteur. Faire fonctionner le modèle trop rapidement raccourciera la durée du moteur et peut être très dangereux.
!DANGER

Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d'explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
- L'accumulation d'humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir régulièrement et l'inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre conditions dangereuses.
- L'air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Dissiper l'air lentement en purgeant l'humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
- arrêter le moteur quand vous quittez l'endroit de travail, avant de nettoyer, réparer ou l'inspecter, s'assurer que toutes les pièces mouvantes se sont arrêtées. Débrancher le fil de bougie d'allumage et garder le fil à l'écart de la fiche pour éviter le démarrage accidentel.
- Permettre que le moteur se refroidisse avant d'entreposer.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
AVERTISSEMENT

Ne pas pulvériser des matériaux inflammables près d'une flamme ni près d'une source d'ignition y inclus le compress
19. Ne pas fumer pendant la pulvérisation de peinture, d'insecticides ou d'autres substances inflammables.
- Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien ventilé pour éviter les hasards de santé

-
Ne pas pulvériser vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l'endroit de pulvérisation pour minimiser l'accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.
-
Pour pulvériser ou nettoyer avec des solvants ou produits chimiques toxiques, suivre les instructions fournies par le fabricant du chimique.

Montage
TUYAU ET RÉGULATEUR
Le régulateur n'est pas compris avec quelques modèles. Acheter un tuyau 3/8 po (1/4 po min.) et un régulateur ayant une classification minimum au delà de la pression maximum de service du compresseur.
PIEDS EN CAOUTCHOUC
Attacher les quatre pieds en caoutchouc (utiliser les vis fournit) aux jambes de force en croix sous les réservoirs.
RALLONGE DE VIDANGE D'HUILE
Quelques modèles sont compris d'un rallonge de vidange d'huile et d'un capuchon (avec le manuel de l'utilisateur). Monter le rallonge de vidange d'huile et le capuchon avant d'ajouter de l'huile à la pompe. Pour éviter des fuites d'huile, il est haute-ment recommandé d'appliquer le ruban d'étanchéité de filetage de PTFE, ou le mastic d'étanchéité, aux filets sur chaque extrémité de l'extension de drainage de l'huile. Visser le capuchon à un bout du rallonge. Enlever le bouchon de vidange d'huile de la pompe et poser le rallonge de vidange d'huile (Voir Figure 1).
GRAISSAGE
ATTENTION
CE MOD-ÈLE NE
CONTIENT PAS D'HUILE! Suivre les directives de graissage avant de faire fonctionner le compresseur.
Modèle Cap. D'Huile (L)
VT6131 0,34
Tous les autres 0,35
S'assurer que le rallonge de vidange d'huile soit monté (si inclus) ensuite enlever la réglette-jauge et remplir la pompe d'huile tel qu'indiqué dans le tableau. Utiliser de l'huile pour compresseur à viscosité simple,
Montage (Suite)
ISO 100 (SAE 30), sans détergent; Campbell Hausfeld P/N ST125300AV. Ne pas utiliser de l'huile à viscosité multiple telle que 10W-30. Le remplissage correct d'huile est illustré dans la Figure 1.

text_image
Reniflard de la reglette-jauge Dipstick Breather Ajoutez l'huile Add Oil Capuchon Rallonge de vidange d'huile Oil Drain Extens Figure 1 Cap Plein Max Low Fill Ajoutez Fill Line Niveau de remplissageINSTALLATION DE FILS - MODÈLE VT6131 SEULEMENT
Les codes locaux concernant l'installation de fils diffèrent d'endroit en endroit. Les fils d'alimentation, fiches et le protecteur doivent être classifiés pour au moins le minimum d'ampérage et de tension indiqués sur la plaque indicatrice du moteur et respecter tous les codes électriques pour ce minimum. Utiliser un fusible à retardement en T ou un disjoncteur.
ATTENTION Le sur-chauffage,
court-circuit et dommage d'incendie seront le résultat d'installation de fils insuffisante.
REMARQUE: Les modèles 120 volt, 15 A peuvent fonctionner sur un circuit de 120 volt 15 A si les conditions ci-dessous sont respectées:
- Aucun autre appareil électrique ou lumière ne soit branché au même circuit.
- La source de tension soit normale.
- Le circuit est équipé d'un disjoncteur de 15 A ou d'un fusible à retardement de type T de 15A.
Si ces conditions ne sont pas respectées ou si l'équipement de protection se déclenchent à maintes reprises, il peut être nécessaire de faire fonctionner le compresseur sur un circuit de 120 volt, 20 A. Pour changer à un fonctionnement de 240 volt, voir MOTEUR à TENSION DOUBLE (Modèle VT6131 seulement).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
- Utiliser ce modèle sur un circuit nominal de 120 volts. La fiche de mise à la terre ressemble celle illustrée dans la Fig. 6. S'assurer que le modèle soit branché dans une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de secousse électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce modèle est équipé d'un cordon ayant un fil de terre avec une fiche de mise à la terre appropriée (Voir Fig. 2). La fiche doit être branchée dans une prise de courant bien installée et mise à la terre en accordance aux codes et ordonnances locaux.

text_image
Broche de Terre 120V 15A 120V 20A Proise de Courant Mise À La Terre Broche de Terre 240V 15A 240V 20A Proise de Courant Mise À La TerreFigure 2
ADANGER
L'utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut résulter en secousse électrique.

REMARQUE: Ne pas utiliser un adaptateur de mise à la terre.
- S'il devient nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la fiche, ne pas brancher le fil de terre à ni une ni l'autre borne plate. Le fil isolé avec une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes est le fil de terre.
- Consulter un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas les directives de mise à la terre ou si vous doutez que le modèle soit mis à la terre correctement. Ne pas modifier la fiche fournie; si elle n'est pas convenable à la prise de courant, faire installer une prise de courant appropriée par un électricien qualifié.
FICHES ET PRISES DE COURANT
-
Si la fiche du cordon d'alimentation vous êtes peu familière ou si elle n'est pas convenable à votre prise de courant, le schéma à la page 3 vous aidera à déterminer la cause en illustrant les différentes fiches et leurs différentes tensions.
-
S'assurer que le modèle soit branché à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche.
- Les prises de courant doivent être branchées à des circuits classifiés pour porter au moins la tension et l'ampérage indiqués.
- NE JAMAIS remplacer une prise de courant avec une autre d'un ampérage plus élevé avant de déterminer si le changement respecte les codes électriques et les ordonnances locaux qui vous concernent. L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Si le modèle doit être modifié pour l'utilisation sur différents types de circuits, cette modification doit être effectuée par une presonne qualifiée.
MOTEURS À TENSION DOUBLE (MODÈLE VT6131 SEULEMENT)
Les moteurs à tension double peuvent être branchés pour l'utilisation 120 volts ou 240 volts. En comparant la fiche du cordon avec les prises de courant indiquées ci-dessous, vous pouvez déterminer pour quelle prise l'installation de fils de votre compresseur a été effectuée à l'usine.
AVERTISSEMENT
Toute installation de fils doit être effectuée par un électricien qualifié.

Pour changer les connexions pour différentes tensions (Modèle VT6131 seulement):
- Débrancher le cordon de la source d'alimentation.
- Enlever le couvercle des bornes du moteur.
- Retrouver le schéma de connexions sur l'arrière du couvercle ou sur la plaque indicatrice du moteur et brancher de nouveau à la tension désirée indiquée sur le schéma.
- Changer de fiche pour accommoder la tension et les demandes du courant.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous
changez de tension, s'assurer que le fil de terre vert du cordon soit branché à la broche de terre de la fiche et au corps métallique du manostat.
Fonctionnement
Manostat (Modèles Électriques seulement) -Interrupteur AUTO/OFF - Dans la position "auto", le compresseur se ferme automatiquement quand la pression dans le réservoir atteint une pression maximum réglé d'avance.
Fonctionnement (Suite)
Dans la position "off", le compresseur ne fonctionnera pas. Cet interrupteur devrait être dans la position "off" pour brancher ou débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant ou pour changer les outils pneumatiques.
Régulateur - Le régulateur sert à régler la quantité de pression d'air à l'orifice de sortie du tuyau (Vendu Séparément).
Soupape De Sûreté ASME - Cette soupape relâche l'air automatiquement si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglé d'avance.
Tuyau de décharge - Ce tuyau porte l'air comprimé de la pompe au clapet. Ce tuyau devient très chaud pendant l'utilisation. Pour éviter le risque de brûlures graves, ne jamais toucher le tuyau de décharge.
Clapet de retenue - Cette soupape à sens unique permet l'arrivée de l'air dans le réservoir, mais empêche le refoulement d'air dans la pompe du compresseur.
Poignée - Conçu pour déplacer le compresseur.

Ne jamais
utiliser la poitnée pour soulever le modèle du placher.
Carter De Courroie - Appareil protecteur qui couvre la courroie, poulie du moteur et le volant.
Robinet De Purge - Cette soupape est située sur la base du réservoir. Utiliser cette soupape pour faire écouler l'humidité du réservoir quotidiennement pour réduire le risque de corrosion.
Réduire la pression du réservoir sous 69 kPa et purger l'humidité du réservoir(s) en ouvrant les robinets de purge situés sous chaque section de réservoir.

Avant de mettre le
compresseur en marche, lire attentivement tous les manuels d'utilisation des
CALIBRES DE FICHES ET DE CORDONS POUR LE FONCTIONNEMENT DE 120 VOLTS
Amps Cordon Nema Plug
Moins que 15 3 fils Calibre 14 125V, 15 A
Au delà de 15 - 18 3 fils Calibre 14 125V, 20 A
Au delà de 18 - 20 3 fils Calibre 12 125V, 20 A
Au delà de 20 - 25 3 fils Calibre 12 125V, 30 A
pièces détachées, surtout le manuel du moteur.
Toutes les pompes de compresseur graissées relâchent un peu d'eau condensé et de l'huile avec l'air comprimé. Installer l'équipement nécessaire pour l'enlevage d'eau/huile qui convient à votre application.
AVIS
Manque d'installer
de l'équipement pour l'enlevage d'eauhuile peut résulter en dommage à l'équipement ou à l'objet de travail.
AVIS
Purger l'humidité
du réservoir quotidiennement.
ATTENTION
Ne pas attacher
des outils pneumatiques au bout ouvert du tuyau avant que la mise en marche du modèle soit complet et que vous avez vérifié le modèle.
MISE EN MARCHE - MODÈLE ÉLEC- TRIQUE VT6131

Ne pas attacher
des outils pneumatiques au bout ouvert du tuyau avant que le démarrage du modèle soit complet et que vous avez vérifié le modèle.
-
Enlever le reniflard et remplir la pompe d'environ 0,34 L d'huile pour compresseur de classification industrielle SAE 30 (P/N ST125300AV).
-
Tourner la soupape de sortie au sens contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir le débit d'air.

- Mettre le levier du manostat ou bouton à la position OFF et brancher le cordon d'alimentation. Mettre le levier du manostat à la position AUTO pour faire fonctionner le modèle.
- Faire fonctionner le modèle pour 30 minutes, sans charge, pour assurer le rôdage des pièces de la pompe.
- Tourner le robinet à soupape au sens des aigilles d'une montre pour couper le débit d'air et mettre le levier du manostat ou bouton à la position OFF. Le compresseur est maintenant prêt à utiliser.


Éteins
Automatique
Figure 5
REMARQUE: Les modèles électriques sont équipés de manostats qui coupent le moteur OFF automatiquement lorsque la pression du réservoir atteint un niveau réglé d'avance. Quand l'air du réservoir est utilisé et la pression du réservoir tombe à un niveau bas réglé d'avance, le manostat met le moteur en marche automatiquement.
MISE EN MARCHE DES MODÈLES À ESSENCE
ATTENTION Le moteur à essence ne contient pas d'huile. Ajouter de l'huile tel qu'indiqué dans les instructions d'utilisation avant de faire fonctionner le modèle.

text_image
Soupape De Sûreté Carter De Courroie Tuyau de décharge Manostat Clapet De Retenue Poignéetext_image
Carter De Courroie Poignée Déchargeur Tuyau de décharge RégulateurFonctionnement (Suite)
- Remplir le modèle d'huile et d'essence tel qu'indiqué dans les instructions compris avec le moteur.
- Enlever le reniflard de la réglette-jauge et remplir la pompe d'huile jusqu'au niveau correct. Voir la section Graissage.
- Tourner la soupape de sortie ou le bouton du régulateur au sens contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir le débit d'air.
- Mettre le levier de décharge manuel dans une position verticale pour permettre que la pompe du compresseur fonctionne sans comprimer de l'air (Voir Figure 6).
Figure 6 - Position Déchargée

DÉMARRAGE DU MOTEUR À ESSENCE
- Mettre le levier de l'étrangleur à la position CHOKE et mettre le levier d'arrêt à la position ON.
- Tirer légèrement sur la poignée de démarrage jusqu'à ce que vous sentez de la résistance et ensuite tirer brusque-ment.
- À mesure que le moteur se réchauffe, déplacer le lévier de l'étrangleur petit à petit à la position ouverte. Voir le manuel d'instructions du moteur à essence pour plus de détails.
L'HUMIDITÉ DANS L'AIR COMPRIMÉ
L'humidité dans l'air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur. Si l'humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s'accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de goutelettes hors du tuyau mélangée avec le matériel utilisé.
Important: Cette condensation peut avoir comme résultat des tâches d'eau sur votre travaille de peinture, surtout en pulvérisant la peinture à l'huile. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
Un filtre dans la ligne d'air situé aussi proche du pistolet que possible, peut aider à éliminer cette humidité.
Robinet sphérique
Position Chargée

Robinet à soupape

Ferme Ouvre

Direction du débit d'air

Figure 7
- Faire fonctionner le compresseur sans charge pendant environ 30 minutes pour roder la pompe.
- Après approximativement 30 minutes, déplacer le levier du déchargementr à la position chargée et tourner le bouton du régulateur au sens des aiguilles d'une montre (Voir Figure 7). Le compresseur pompera de l'air dans le réservoir.
Lorsque la pression maximum du réservoir est atteinte, le compresseur se décharge automatiquement, mettant le moteur au repos. Le moteur demeure au repos jusqu'à ce que la pression tombe au niveau réglé d'avance. La vitesse du moteur s'augmente et le compresseur pompe de l'air additionnel das le réservoir.
Entretien
AVERTISSEMENT
Dissiper toute la pression du système avant d'installer, réparer, déplacer ou de procéder à l'entretien du mo

Pour soutenir le fonctionnement efficace du système du compresseur, vérifier le filtre à air et les niveaux d'huile et d'essence après chaque usage. Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement. Tirer sur l'anneau de la soupape de sûreté et la laiss-
er revenir à sa position normale. Cette soupape relâche l'air automatiquement si la pression du réservoir dépasse le maximum réglé d'avance. Si l'air s'échappe après que vous aviez relâché l'anneau, ou si la soupape est prise et ne peut pas être actionnée par l'anneau, la soupape de sûreté ASME doit être remplacée.
Figure 8

Ne pas
trifouiller
⚠️DANGER
avec la soupape de sûreté ASME.
Avec le moteur hors circuit OFF, nettoyer le débris du moteur, volant, réservoir, canalisations d'air et des ailettes de refroidissement de la pompe.
RÉSERVOIR
ADANGER
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre

modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d'explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
AVIS
Purger le liquide du
réservoir quotidiennement.
Inspecter le réservoir au minimun une fois par année. Rechercher les fissures près des soudures. Si une fissure est visible, dissiper la pression du réservoir immédiatement et le remplacer.
COURROIE D'ENTRAINEMENT
Les courroies étirées sont le résultat d'utilisation normale. Lorsqu'elles sont bien ajustées, la déviation de la courroie est environ 1/2 po avec 2,26 kg de pression appliquée à mi-portée entre la poulie du moteur et la pompe (Voir Figure 9).
HORAIRE D'ENTRETIEN
Hebdo-
Opération Quotidien madaire Mensuel 3 Mois
Vérifier le niveau d'huile ●
Purger le réservoir ●
Vérifier le filtre à air ●
Vérifier la soupape de sûreté ●
Souffler la saleté de l'intérieur du moteur ●
Vérifier le serrage de courroies ●
Changer l'huile ●
Entretien (Suite)

text_image
Déviation 1/2 po Figure 9Pour régler la tension de la courroie d'en-trainement:
- Enlever le carter de courroie et desserrer l'entretoise du moteur.
- Desserrer les quatre attaches qui fixent le moteur à la plaque de base.
-
Mettre le moteur dans la bonne direction. La courroie doit être bien alignée lors de l'ajustement.
-
Pour aligner une courroie, placer une limande contre la face du volant, touchant la jante à deux endroits. (Voir Figure 10).

text_image
Toucher la jante à deux endroits Limande paral- lèle à la courroie Figure 10- Ajuster le volant ou la poulie du moteur pour que la courroie soit parallèle à la limande.
- Utiliser un arrache-roue pour déplacer la poulie sur l'arbre et serrer les attaches.
- Ajuster l'entretoise et installer de nouveau.
ENTREPOSAGE
- Lorsque hors d'usage, le tuyau et le compresseur devraient être entreposés dans un endroit frais et sec.
- Purger l'humidité du réservoir. Débrancher le tuyau et l'accrocher avec les bouts ouverts face en bas pour permettre que l'humidité se purge.
- Purger l'humidité du réservoir. Débrancher le tuyau et l'accrocher avec les bouts ouverts face en bas pour permettre que l'humidité se purge.
Guide De Dépannage
(SE RÉFÉRER AU MANUEL DU MOTEUR À ESSENCE POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
| Pression de décharge basse | 1. Fuites d'air2. Fuites dans les soupapes3. Arrivée d'air obstruée4. Patinage de courroies5. Joints d'étanchéité en panne6. Compression basse | 1. Écouter pour des fuites d'air. Appliquer de l'eau savonneuse aux rac-cords et connexions. Les bulles se formeront là où il y a des fuites.Serrer ou remplacer les raccords ou connexions qui ont des fuites2. Enlever la culasse et l'inspecter pour la panne des soupapes, soupa-pes endommagées et sièges de soupapes rayés, etc. Remplacer les pièces défectueuses et monter de nouveauATTENTIONS'assurer que le vieux joint d'é tanchéité de culasse soit remplacéavec un nouveau chaque fois que la culasse soit enlevée3. Nettoyer la cartouche filtrante4. Desserrer les boulons de serrage et déplacer le moteur dans une direction à l'écart du compresseur, s'assurant que la poulie du moteur soit alignée parfaitement avec le volant. Serrer les boulons de serrage. La courroie devrait dévier environ 12,7 mm sous 2,3 kg de force. Ne pas "rouler" les courroies par dessus des poulies5. Remplacer les joints d'étanchéité jugés défectueux6. La pression basse peut être le résultat de segments et murs de cylindre usés. Remplacer les segments, cylindres et pistons au besoin |
| Surchauffage | 1. Aération inadéquate2. Surfaces refroidissantes sales | 1. Placer le compresseur dans un endroit avec un surplus d'air frais, pro-pre sec et bien circulé2. Nettoyer les surfaces refroidissantes de la pompe et du moteur |
| Usure excessive de la courroie | 1. Poulie mal-alignée2. Courroie trop lâche ou trop serrée3. Patinage de courroies4. Poulie tremble | 1. Aligner de nouveau la poulie du moteur avec la poulie du compresseur2. Ajuster la tension (Voir section de Courroies D'Entrainement)3. Ajuster la tension ou remplacer la courroie (Voir section de Courroies D'Entrainement)4. Vérifier pour un vilebrequin, rainure de clavette ou alésage de poulie résultant du fonctionnement du compresseur ou du moteur avec poulies lâches. Vérifier pour des poulies ou vilebrequin courbés1. Faire vérifier le moteur et l'installation de fils par un électricien quali- |
Guide De Dépannage (Suite)
| Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective | ||
| Le modèle s'arrête | 1. Moteur surchargé | fié et procéder avec ses recommandations. Vérifier la connexion de tension du moteur |
| REMARQUE: Les modèles électriques sont équipés d'un manostat qui coupe le moteur OFF automatiquement quand la pression du réservoir atteint une pression réglée d'avance. Après que l'air du réservoir soit utilisé et la pression tombe à un minimum réglé d'avance, le manostat remet le compresseur en marche | 2. Graissage inadéquat3. Niveau d'huile bas4. Clapet défectueux | 2. Voir GRAISSAGE, sous Montage3. Vérifier le niveau d'huile. Remplir au besoin4. Remplacer |
| Bruit excessif (cognement) | 1. Poulie de moteur ou de compresseur lâche2. Manque d'huile dans le carter3. Bielle usée4. Douille d'axe de piston usé5. Roulements usés6. Le piston frappe la plaque de soupape7. Clapet bruyant | 1. Le cognement des compresseurs est souvant le résultat de poulies de moteur ou de compresseurs lâches. Serrer les boulons de serrage et les vis de pression de la poulie2. Vérifier le niveau d'huile; si bas, vérifier pour des roulements endommagés. De l'huile sale peut causer l'usure excessive3. Remplacer la bielle4. Enlever les montages de piston du compresseur et les inspecter pour l'usure excessive. Remplacer l'axe de piston ou pistons usés au besoin5. Remplacer les roulements usés et changer l'huile6. Enlever la culasse et plaque de soupape du compresseur et les inspecter pour des dépots charbonneux ou autres matières étranges sur le piston. Remplacer la culasse et la plaque de soupape utilisant un nouveau joint d'étanchéité7. Remplacer |
| L'huile dans l'air de décharge | 1. Segments de piston usés2. Arrivée d'air du compresseur obstrué3. Reniflard obstrué4. Huile excessif dans le compresseur5. Huile de mauvaise viscosité6. Bielle hors-d'alignement | 1. Remplacer avec des nouveaux segments2. Nettoyer le filtre. Vérifier pour d'autres restrictions dans le système d'arrivée3. Nettoyer et vérifier le reniflard pour l'opération libre4. Vider jusqu'au niveau plein5. Utiliser l'huile sans détergent SAE 30 (ISO 100)6. Remplacer la bielle |
| Fuites d'air du déchargeur sur le manostat | Clapet pris dans la position ouverte | Enlever et remplacer le clapetADANGER Ne pas démonter le clapet avec de l'air dans le réservoir |
Garantie Limitée
- DURÉE: À partir de la date d'achat par l'acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans; Série Modèle Maxus - Cinq Ans.
- GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
- BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L'acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
- PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N'importe quel compresseur d'air Campbell Hausfeld.
- COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
- LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D'ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT INITIALE TELLE QU'INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d'air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d'achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d'entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d'un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s'appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l'exclusion précédente peut ne donc pas s'appliquer.
C. Toute panne résultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de la négligence ou d'une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l'huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d'étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L'acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
- Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l'expédition, n'importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l'humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n'ont pas d'effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d'air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d'après les réglages de l'usine.
- Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l'utilisation d'huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d'huile ou par le manque de suivre les directives d'entretien d'huile.
- Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l'entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d'obturateur.
-
RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d'un compresseur ou d'une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
-
RESPONSABILITÉS DE L'ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d'achat datée et un état d'entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l'acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d'utilisation.
- RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s'applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L'acheteur peut également jouir d'autres droits qui varient d'une Province, d'un État ou d'un Pays à l'autre.
Chequée el filtro de aire ●