MAKITA DVP181 - Pompe à vide

DVP181 - Pompe à vide MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DVP181 MAKITA au format PDF.

📄 120 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DVP181 - page 12
Caractéristiques techniques DVP181 - Ponceuse à bande sans fil
Type de batterie Li-ion 18V
Dimensions de la bande abrasive 100 mm x 610 mm
Vitesse à vide 0 - 1 640 m/min
Poids 2,7 kg
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique
Maintenance Nettoyer régulièrement le filtre à poussière et vérifier l'état de la bande abrasive
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation
Informations générales Compatible avec les batteries Makita 18V, conception ergonomique pour un confort d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - DVP181 MAKITA

Comment charger la batterie du MAKITA DVP181 ?
Pour charger la batterie du MAKITA DVP181, insérez la batterie dans le chargeur compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume pour indiquer que la batterie est en train de charger.
Quelle est la durée de vie de la batterie du MAKITA DVP181 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer entre 30 minutes et 2 heures selon la charge de travail effectuée.
Comment nettoyer le MAKITA DVP181 ?
Pour nettoyer le MAKITA DVP181, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou de l'eau pour ne pas endommager les composants électriques.
Que faire si le MAKITA DVP181 ne s'allume pas ?
Si le MAKITA DVP181 ne s'allume pas, vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Si le problème persiste, essayez avec une autre batterie. Si le produit ne fonctionne toujours pas, contactez le service client.
Y a-t-il une garantie pour le MAKITA DVP181 ?
Oui, le MAKITA DVP181 est généralement couvert par une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions de garantie fournies avec votre produit.
Comment installer les accessoires sur le MAKITA DVP181 ?
Pour installer les accessoires sur le MAKITA DVP181, alignez l'accessoire avec le point de fixation, puis tournez ou cliquez pour le verrouiller en place. Référez-vous au manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques sur chaque accessoire.
Est-ce que le MAKITA DVP181 est étanche ?
Le MAKITA DVP181 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'utiliser dans des conditions humides ou sous la pluie pour préserver son fonctionnement.
Comment prolonger la durée de vie de ma batterie MAKITA DVP181 ?
Pour prolonger la durée de vie de votre batterie, évitez de la décharger complètement avant de la recharger et ne la laissez pas branchée au chargeur une fois qu'elle est complètement chargée.

Questions des utilisateurs sur DVP181 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe à vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DVP181 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DVP181 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DVP181 MAKITA

Modèle : DVP181
Tension nominale 18 VCC
Pompe Pompe rotative bi-étagée
Déplacement libre de l'air 113 L/min
Vide limite 3 Pa
Capacité d'huile 300 ml
Admission Raccord évasé mâle 5/16", 3/8"
Dimensions 383 mm (L) × 193 mm (P) × 210 mm (H)
Poids net (avec les deux batteries BL1860B incluses) 8,2 kg
  • En raison de notre programme continu de recherche et développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
  • Les spécifications et la batterie peuvent varier d'un pays à l'autre.
  • Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2014

Batterie et chargeur applicables

- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AAVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les batteries et chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.

Pompe à vide pour évacuation de l'air des systèmes fermés (climatiseurs, réservoirs, etc.).

Cet appareil est spécifiquement conçu pour les systèmes CVCR.

Les deux étages de ces pompes permettent d'obtenir le niveau de vide final voulu.

Un gros voyant et une conception à bas niveau d'huile préviennent le fonctionnement sans huile et garantissent une utilisation fiable.

En outre, le clapet de retenue empêche le mélange d'huile suite à un reflux après une panne de courant ou toute autre interruption du processus.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l'appareil.

Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

MAKITA DVP181 - Symboles - 1

MAKITA DVP181 - Symboles - 2

• Lisez le manuel d'instructions.

MAKITA DVP181 - Symboles - 3

- Avertissement : surface chaude! Ne touchez pas autour de ce symbole. Vous risqueriez de vous brûler ou blesser si vous touchez la surface.

- Pour les pays de l'Union européenne uniquement

En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine.

Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement.

Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement.

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A de ce manuel d'instructions.

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

⚠AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de l'aire de travail

  1. Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail en désordre ou mal éclairées sont propices aux accidents.

  2. N'utilisez pas un outil électrique dans un environnement explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.

  3. Tenez à distance enfants et passants pendant que vous opérez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électrique

  1. La fiche de l'outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils électriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de courant adaptées réduisent les risques d'électrocution.
  2. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre ou à la masse.
  3. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
  4. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon à l'écart de sources de chaleur, huile, bords tranchants ou pièces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.
  5. Utilisez une rallonge convenant pour l'utilisation à l'air libre si vous utilisez l'outil électrique à l'extérieur. Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un cordon convenant pour l'utilisation à l'air libre.
  6. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, servez-vous d'une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un DDR.
  7. Les outils électriques peuvent produire des champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont pas dangereux pour l'utilisateur. Toutefois, les porteurs de simulateurs cardiaques et autres appareils médicaux semblables doivent demander conseil au fabricant de leur appareil et/ou à leur médecin avant d'utiliser cet outil électrique.

Sécurité personnelle

  1. Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner de graves blessures.
  2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protecteurs d'oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures.

  3. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil électrique en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.

  4. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil électrique sous tension. Une clé laissée en place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
  5. Ne vous penchez pas trop loin. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre. Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l'outil électrique en cas de situations imprévues.
  6. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos cheveux et vos vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
  7. Si des accessoires sont fournis pour raccorder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifiez qu'ils sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation de collecteurs de poussière permet de réduire les risques liés à la présence de poussière.
  8. Ne vous laissez pas tromper au fil d'une utilisation fréquente par un sentiment de familiarité vous faisant baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Des actions imprudentes peuvent provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.
  9. Pour protéger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de protection, lesquelles doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ou AS/NZS 1336 en Australie/Nouvelle-Zélande. En Australie/Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port d'un écran facial pour se protéger le visage.

MAKITA DVP181 - Sécurité personnelle - 1

L'employeur est responsable d'imposer le port d'équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l'outil et par les autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail.

Utilisation et entretien des outils électriques

  1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à l'application souhaitée. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

  2. N'utilisez pas l'outil électrique s'il est impossible de l'allumer ou de l'éteindre avec l'interrupteur. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé.

  3. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie (si elle est amovible) de l'outil électrique avant de procéder à des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
  4. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne les utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
  5. Entretenez les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas mal alignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
  6. Maintenez vos outils de coupe affûtés et propres. Un outil de coupe bien entretenu aux bords bien affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
  7. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
  8. Gardez toutes les poignées et surfaces de prise sèches, propres et sans trace d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et une maîtrise sûres de l'outil dans les situations imprévues.
  9. Lorsque vous utilisez l'outil, ne portez pas de gants de travail en tissu qui pourraient s'enchevêtrer. L'enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mouvement peut provoquer des blessures corporelles.

Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie

  1. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécifique de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
  2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie.
  3. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes.

Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.

  1. Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
  2. N'utilisez pas une batterie ou un outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
  3. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
  4. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Dépannage

  1. Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi préservée.
  2. Ne dépannez jamais les batteries endommagées. Le dépannage des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou un dépanneur agréé.
  3. Suivez les instructions pour la lubrification et le remplacement des accessoires.

Consignes de sécurité pour pompe à vide sans fil

Lisez attentivement les instructions de ce document. Le respect rigoureux des procédures est la principale condition de la sécurité de l'utilisateur.

  1. La pompe à vide sert à vider les appareils de réfrigération et climatisation, ainsi que les systèmes de récupération. Ne l'utilisez pas pour d'autres applications. Cela présente un risque d'accident.
  2. Vérifiez toujours les fuites d'huile de la pompe à vide avant utilisation. Le non-respect de ces instructions peut être à l'origine d'un incendie.
  3. Vérifiez le niveau de l'huile et sa qualité (détérioration, etc.) pour garantir un travail sûr et efficace.
  4. Portez des lunettes de sécurité et des gants lorsque vous manipulez le fluide frigorigène ; évitez tout contact avec le fluide frigorigène sous peine de cécité et blessure pour l'utilisateur.
  5. Des performances adéquates peuvent ne pas être obtenues dans un environnement très chaud ou très froid.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AAVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question.

La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut entraîner de graves blessures.

Consignes de sécurité importantes pour la batterie

  1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
  2. Ne démontez pas la batterie.
  3. Si l'autonomie de la batterie raccourcit considérablement, cessez immédiatement de l'utiliser. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
  4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
  5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant avec d'autres objets métalliques comme des clous, pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

  1. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C.

  2. Ne jetez pas la batterie dans le feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

  3. Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
  4. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  5. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  6. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation concernant les marchandises dangereuses. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
  7. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita.
  8. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
  9. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse.

  10. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation, car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

  11. Évitez que des copeaux, de la poussière ou de la terre adhèrent aux bornes, aux orifices et aux rainures de la batterie. Cela pourrait entraîner des performances médiocres ou une panne de l'outil ou de la batterie.
  12. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension.
  13. Conservez la batterie hors de portée des enfants.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque différente ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

  1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
  2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
  3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
  5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).

DESCRIPTION DES PIÈCES

▶ Fig. 1 :

  1. Orifice d'admission 3/8"
  2. Vanne de lest d'air
  3. Bouchon de remplissage de l'huile/ évacuation
  4. Orifice d'admission 5/16"
  5. Voyant
  6. Robinet de purge
  7. Réservoir d'huile
  8. Zone autour de la pompe
  9. Électrovanne

  10. Base

  11. Moteur
  12. Voyant DEL
  13. Interrupteur d'alimentation
  14. Protecteur de batterie
  15. Porte-batterie
  16. Batterie (sur l'orifice gauche)
  17. Batterie (sur l'orifice droit)
  18. Poignée
  19. Couvercle du câblage

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION : Assurez-vous toujours que la pompe est hors tension et que la batterie est retirée avant d'ajuster ou de vérifier une fonction sur la pompe.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Mettez toujours la pompe hors tension avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement la pompe et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement la pompe et la batterie, elles peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.

▶ Fig. 2 :

  1. Voyant rouge
  2. Bouton

  3. Batterie

Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la pompe tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.

Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez-la à fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.

ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond, jusqu'à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de la pompe, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant près de vous.
ATTENTION : Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.

Système de protection de la batterie

La pompe ou la batterie est équipée d'un circuit de protection de la batterie. Ce circuit coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de service de la batterie.

La pompe s'arrêtera automatiquement en cours d'utilisation si la pompe et/ou la batterie se trouvent dans l'une des situations suivantes :

Surcharge :

La pompe ou la batterie est utilisée de manière telle qu'elle consomme un courant anormalement élevé.

Dans ce cas, mettez la pompe hors tension et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de la pompe. Puis remettez la pompe sous tension pour reprendre la tâche. Si la pompe ne démarre pas, c'est que la batterie a surchauffé.

Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de remettre la pompe sous tension.

Faible tension de la batterie :

La charge restante de la batterie est trop faible et la pompe ne fonctionne pas. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargez-la.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

▶ Fig. 3 :

1. Voyants lumineux

2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les voyants lumineux s'allument pendant quelques secondes.

Voyants lumineux Charge restante
[XDYI (YA73)Allumé ÉteintMAKITA DVP181 - Bouton de vérification - 1Clignotant
[DYAV]75 % à 100 %
[764S]50 % à 75 %
[OTCV]25 % à 50 %
[WBWS]0 % à 25 %
MAKITA DVP181 - Bouton de vérification - 2Chargez la batterie.
MAKITA DVP181 - Bouton de vérification - 3 [4K7B]Anomalie possible de la batterie.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.

NOTE : Le premier voyant lumineux (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.

FONCTIONNEMENT

La pompe ne contient pas d'huile lorsque vous venez de l'acheter.

Reportez-vous à « Ajout d'huile » et ajoutez de l'huile.

AAVERTISSEMENT : Si vous faites fonctionner la pompe sans ajouter d'huile, vous endommagerez la pompe. De plus, le réservoir d'huile chauffera et pourrait provoquer des brûlures ou d'autres accidents.

Ajout d'huile

▶ Fig. 4 :

  1. Bouchon de remplissage de l'huile/ évacuation

  2. Trait de niveau

  3. Voyant
  4. Réservoir d'huile

  5. Retirez le bouchon de remplissage de l'huile/évacuation et ajoutez l'huile fournie via l'orifice de remplissage.

REMARQUE : Utilisez toujours de l'huile de marque Makita pour conserver les performances de la pompe.

  1. Ajoutez de l'huile jusqu'à ce que le niveau d'huile se trouve entre les traits de niveau supérieur et inférieur du voyant.

REMARQUE : Le niveau d'huile est important. Faire fonctionner la pompe, alors que le niveau d'huile ne se trouve pas entre les traits de niveau supérieur et inférieur peut entraîner un dysfonctionnement.

Vérification de la performance

▶ Fig. 5 :

  1. Tube de charge (jaune)
  2. Orifice d'admission
  3. Pompe à vide

  4. Collecteur

  5. Soupape inférieure
  6. Fermer

  7. Connectez la soupape inférieure du collecteur et l'orifice d'admission de la pompe avec un tube de charge.

  8. Fermez la soupape inférieure du collecteur.
  9. Mettez la pompe sous tension. Si la pression du collecteur indique un vide de -0,09 à -0,1 MPa dans les 30 secondes, la pompe fonctionne correctement.
  10. Mettez la pompe hors tension.

Fonctionnement

▶ Fig. 6 :

  1. Tube de charge (jaune)
  2. Orifice d'admission
  3. Vanne de lest d'air
  4. Pompe à vide
  5. Voyant DEL
  6. Batterie
  7. Tube de charge (bleu)
  8. Orifice de service (côté basse pression)

  9. Unité extérieure

  10. Orifice de service (côté haute pression)
  11. Tube de charge (rouge)
  12. Fermer
  13. Soupape supérieure
  14. Collecteur
  15. Soupape inférieure
  16. Fermer

  17. Connectez la pompe, le collecteur et l'unité extérieure avec les tubes.

NOTE : Si la taille de l'orifice de service sur l'unité est de 1/4", utilisez l'adaptateur pour diamètre différent fourni.

  1. Vérifiez que les soupapes supérieure et inférieure du collecteur sont fermées.
  2. Mettez les deux batteries en place sur la pompe. (Voir « Insertion ou retrait de la batterie » pour la méthode d'installation.)
  3. Ouvrez la vanne de lest d'air.
  4. Mettez la pompe sous tension. Le voyant DEL (ROUGE) s'allume et le moteur fonctionne.
  5. Ouvrez la soupape inférieure et la soupape supérieure du collecteur.
  6. Fermez la vanne de lest d'air après 5 à 10 minutes.

NOTE : La vanne de lest d'air sert à éliminer l'ea (vapeur) et le gaz condensable (absorbé dans la pompe pendant l'évacuation) de l'huile. Si le gaz condensable se liquéfie et pénètre dans l'huile, il peut entraîner une diminution du pouvoir lubrifiant et réduire la durée de vie de la pompe et du joint. Lorsque l'air entre depuis la vanne de lest d'air, le gaz condensé reste tel quel et est évacué avec l'air.

Il est recommandé de préchauffer la pompe avant de l'utiliser, car plus la température de la pompe est élevée, meilleure est l'efficacité du lest d'air.

  1. Lorsque la charge restante de la batterie (sur l'orifice gauche) est vide, l'alimentation bascule automatiquement sur la batterie (sur l'orifice droit). Retirez la batterie G et remplacez-la par une batterie de rechange. Lorsque la charge restante de la batterie D est vide, l'alimentation bascule à nouveau sur la batterie G. La pompe peut être utilisée pendant une longue période en utilisant les batteries de rechange chargées à plusieurs reprises pour G-D-G-D.

AAVERTISSEMENT : La pompe est chaude pendant le fonctionnement et immédiatement après l'arrêt. Ne touchez pas la zone autour de la pompe pendant qu'elle est chaude. Cela présente un risque de brûlure ou d'autres accidents.

NOTE : Il se peut que le moteur ne fonctionne pas s'il est froid (5 °C ou moins). Dans ce cas, apportez la pompe à l'intérieur et laissez-la se réchauffer.

  1. Lorsque le vide spécifié (se reporter au manuel fourni par le fabricant du climatiseur) est atteint, fermez la soupape inférieure du collecteur.
  2. Mettez la pompe hors tension.

Essai d'étanchéité à l'air

Il n'y a pas de fuite si la pression du collecteur ne s'élève pas pendant 5 minutes ou plus après avoir quitté la pompe et le collecteur.

NOTE : Lorsque la charge restante de la batterie est faible, le voyant DEL s'éteint et en même temps, un bip d'alarme retentit longuement. Environ deux minutes après, le moteur s'arrête. Puis le bip d'alarme se répète à de courts intervalles ce qui indique l'arrêt du moteur, puis 30 secondes après, le bip cesse. Toutefois, n'attendez pas que le moteur s'arrête (ou que le bip d'alarme devienne court) pour fermer la soupape d'entrée de la pompe et la soupape côté basse pression du collecteur.

Vérifiez que la pompe est hors tension, retirez la batterie et chargez-la ou remplacez-la par une batterie de rechange.

- Reportez-vous au tableau suivant pour l'autonomie de la batterie.

Autonomie (à titre indicatif)

BatterieAutonomie par pièce
BL1860B30 minutes
BL1850B25 minutes
BL1840B20 minutes
BL1830B15 minutes

- Après avoir terminé votre travail, retirez la batterie et mettez en place le couvercle fourni.

Transport et rangement

  • Vidangez toujours la pompe à vide de tous les liquides avant l'envoi pour éviter d'endommager le conteneur.
  • Rebouchez toujours l'orifice d'admission avec le bouchon pour empêcher la poussière de pénétrer dans la pompe.
    • Assurez-vous que la pompe est à l'horizontale.
  • La pompe est rangée dans une température ambiante intérieure comprise entre 5 °C et 40 °C.

REMARQUE : Lors du transport, du fonctionnement et du rangement de la pompe, ne la placez jamais sur le côté ou à l'envers. Cela pourrait provoquer une fuite d'huile du bouchon de remplissage de l'huile/évacuation.

ENTRETIEN

ATTENTION : Assurez-vous toujours que la pompe est hors tension et la batterie retirée avant d'effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de diluant, d'alcool ou produits similaires. Ils présentent un risque de décoloration, de déformation ou de fissuration.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre de service après-vente Makita agréé ou centre de service usine, avec des pièces de rechange Makita.

Arrêter la pompe :

Pour prolonger la durée de service de la pompe et faciliter le démarrage, respectez ces procédures d'arrêt de la pompe.

  1. Fermez la soupape collectrice entre la pompe et le système.
  2. Retirez le tube de l'entrée de la pompe.

Bouchez l'ouverture de l'orifice d'entrée pour empêcher la contamination ou la pénétration de corps étrangers dans l'orifice.

Vérification de l'huile

▶ Fig. 7 :

  1. Trait de niveau

  2. Voyant

- Vérifiez toujours le niveau de l'huile et sa qualité (détérioration, etc.) avant d'utiliser la pompe.

NOTE : Ajoutez de l'huile jusqu'à ce que le niveau d'huile se trouve entre les traits de niveau supérieur et inférieur du voyant. La quantité d'huile est de 300 ml.

NOTE : Le niveau d'huile est important. S'il ne se trouve pas entre les traits de niveau supérieur et inférieur, cela peut entraîner un dysfonctionnement.

Remplacement de l'huile

▶ Fig. 8 :

1. Robinet de purge

  1. Faites fonctionner la pompe pendant 1 à 2 minutes pour réchauffer l'huile.
  2. Mettez la pompe hors tension.
  3. Retirez le robinet de purge et vidangez l'huile.
  4. Reportez-vous à « Ajout d'huile » et ajoutez de l'huile neuve.

- Jetez l'huile usée conformément aux réglementations locales.

NOTE : Il est recommandé de changer l'huile au bout de 20 heures d'utilisation pour protéger les éléments de la pompe des polluants absorbés dans la pompe.

Lorsque vous faites le vide d'anciens systèmes de réfrigération, changez l'huile après chaque utilisation.

Huile pour pompe à vide :

La qualité et le type d'huile utilisée dans une pompe à vide haute performance sont très importants pour déterminer le vide limite possible. Nous vous recommandons d'utiliser l'huile pour pompe à vide haute performance, laquelle est spécifiquement mélangée pour maintenir une viscosité maximale à une température normale et pour améliorer le démarrage par temps froid.

Nettoyage de la pompe

  1. Lorsque l'huile est très sale, remplacez-la, puis faites fonctionner la pompe pendant 3 à 5 minutes.
  2. Vidangez l'huile et ajoutez de l'huile neuve. Si l'huile vidangée est toujours sale, répétez ce processus de nettoyage deux ou trois fois.

Dépannage

Condition Cause possibleSolution
La pompe ne démarre pas. 1. La batterie n'estest pas correctement placée.2. La température ambiante est trop basse.3. Mauvais câblage.4. La pompe est verrouillée.5. Défaillance du moteur.1. Placez correctement la batterie.2. Réchauffez la pompe à l'intérieur.3. Réparez.4. Réparez.5. Réparez.
La pompe ne fait pas assez le vide. 1. Fuitedu système.2. Huile insuffisante.3. Huile sale.4. Les pièces de la pompe sont usées.5. Les raccords, garnitures et joints sont endommagés.6. Défaillance du moteur.1. Réparez le système.2. Remplissez d'huile ou changez-la.3. Nettoyez le réservoir et changez l'huile.4. Réparez.5. Réparez.6. Réparez.
Fuite d'huile 1. Les garnitures et les joints d'arbre sont endommagés.2. Le joint torique du robinet de purge d'huile est endommagé.3. Le robinet de purge d'huile est desserré.1. Réparez.2. Remplacez le joint torique.3. Serrez le robinet de purge d'huile.
Bruit inhabituel 1. Défaillance du moteur.2. Défaillance du roulement.3. Boulons desserrés.4. Défaillance de la pompe.5. L'air est aspiré.1. Réparez.2. Réparez.3. Serrez les boulons.4. Réparez.5. Serrez les bouchons et les connexions.Remplacez les garnitures et les joints toriques.Remplacez les raccords ou soudez-les à nouveau.

Remarque : Si ces procédures ne résolvent pas le problème, prenez contact avec votre distributeur Makita le plus proche ou envoyez votre pompe à notre centre de service après-vente.

ACCESSOIRES EN OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation d'autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures. N'utilisez les accessoires ou fixations qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter votre centre de service après-vente local Makita.

• Sangle d'épaule
• Huile pour pompe à vide 300 ml
• Tube pour pompe à vide
- Soupape pour pompe à vide avec jauge
• Batteries et chargeurs de marque Makita

ATTENTION : Lors de l'utilisation de la sangle d'épaule :

— N'utilisez pas la sangle d'épaule si le crochet est endommagé ou déformé.
— Les crochets sont conçus pour être utilisés avec la sangle d'épaule Makita uniquement. Ne xez pas d'autres accessoires. Leur utilisation à toute autre n peut provoquer un accident ou des blessures corporelles.
— La sangle d'épaule est conçue pour porter la pompe sur votre épaule. Ne l'utilisez pas à d'autres ns, telles que des mesures anti-chute.
— Ne placez pas une charge excessive sur la sangle d'épaule. La sangle d'épaule ou la pièce de xation pourrait se rompre et vous blesser.
— Lorsque vous utilisez la sangle d'épaule, attachez-la aux crochets de la poignée. Assurez-vous que la sangle d'épaule est solidement attachée aux crochets et tenez la poignée de la pompe lorsque vous la portez au moyen de la sangle d'épaule.

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

TECHNISCHE DATEN

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DVP181

Catégorie : Pompe à vide