MAKITA DVP181 - Bomba de vacío

DVP181 - Bomba de vacío MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DVP181 MAKITA en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DVP181 - page 48
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DVP181 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba de vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVP181 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVP181 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DVP181 MAKITA

ENCordless Vacuum Pump Instruction Manual 4
FRPompe À Vide Sans Fil Manuel d'instructions 12
DEAkku-Vakuumpumpe Bedienungsanleitung 21
ITPompa per vuoto senza fili Istruzioni per l'uso 30
NLAccuvacuümpomp Gebruiksaanwijzing 39
ESBomba de Vacío Inalámbrica Manual de instrucciones 48
PTBomba de Vácuo a Bateria Manual de instruções 57
DAAkku vakuumpumpe Brugsanvisning 66
ELΑντλία κενού μπαταρίας Εγχειρίδιο οδηγιών74
TRAkülü Vakumlu Pompa Kullanma Kılavuzu83
PTBRBomba de Vácuo a Bateria Manual de Instruções 91
ZHTW充電式真空幫浦 使用說明書100
ZHCN充电式真空泵 使用说明书(保留备用)106
ARمشخة تفريع لاسلكية دليل التعليمات119

DVP181

MAKITA DVP181 - DVP181 - 1

Modelo: DVP181
Tensión nominal CC 18 V
Bomba Bomba rotativa de dos tiempos
Desplazamiento de aire libre 113 L/min
Vacío máximo 3 Pa
Capacidad de aceite 300 ml
Admisión Abocinado macho de 5/16", 3/8"
Dimensiones 383 mm (La) × 193 mm (An) × 210 mm (Al)
Peso neto (con las dos baterías BL1860B) 8,2 kg
  • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de un país a otro.
  • Peso, con el cartucho de batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1830B (3,0 Ah) / BL1840B (4,0 Ah)/ BL1850B (5,0 Ah) / BL1860B (6,0 Ah)
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH

- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utilización de cualesquiera otros cartuchos de batería y cargadores puede ocasionar heridas y/o un incendio.

Bomba de vacío para evacuación de aire de sistemas cerrados (acondicionadores de aire, depósitos, etc.).

Este equipo está diseñado especialmente para sistemas de climatización (HVAC&R por sus siglas en inglés).

El diseño de dos tiempos de estas bombas hace que sea factible lograr el nivel de vacío final demandado.

El diseño de un vidrio de nivel grande y un bajo nivel de aceite evita un funcionamiento sin aceite y garantiza una utilización fiable.

Además, la válvula de control evita cualquier mezcla de aceite debido al reflujo tras una interrupción de la alimentación o cualquier otra interrupción del proceso.

Símbolos

A continuación se muestran los símbolos utilizados para el equipo.

Asegúrese de entender sus significados antes de la utilización.

MAKITA DVP181 - Símbolos - 1

• Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DVP181 - Símbolos - 2

- Advertencia: ¡superficie caliente! No toque alrededor de este símbolo. Tocar la superficie podrá ocasionar quemaduras o heridas.

MAKITA DVP181 - Símbolos - 3

- Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos!

De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Para países europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como

Anexo A de este manual de instrucciones.

Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).

Seguridad en el área de trabajo

  1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo atestadas u oscuras son una invitación a accidentes.
  2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos.
  3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control.

Seguridad eléctrica

  1. Las clavijas de las herramientas eléctricas deberán ser apropiadas para la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y tomas de corriente apropiadas para las clavijas reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  2. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
  3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

  4. No haga mal uso del cable. No utilice nunca el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

  5. Cuando vaya a utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

  6. Si resulta inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro de corriente protegido con un interruptor diferencial. La utilización de un interruptor diferencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.

  7. Las herramientas eléctricas pueden producir campos electromagnéticos (EMF), que no son dañinos para el usuario. No obstante, los usuarios de marcapasos y otros dispositivos médicos similares deben ponerse en contacto con el fabricante de su dispositivo y/o con su médico para obtener asesoramiento antes de operar esta herramienta.

Seguridad personal

  1. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas puede resultar en heridas personales graves.
  2. Utilice equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo de protección como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido y protección para los oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas personales.
  3. Evite los arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de conectar a la toma de corriente y/o la batería, coger o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación a herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado invita a accidentes.
  4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de apriete o llave de ajuste que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede resultar en heridas personales.
  5. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

  6. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo se pueden enganchar en las partes móviles.

  7. Si hay provistos dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recogida de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de recogida de polvo permite reducir los riesgos relacionados con el polvo.
  8. No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Un acto de descuido puede ocasionar heridas graves en la fracción de un segundo.
  9. Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara.

MAKITA DVP181 - Seguridad personal - 1

Es una responsabilidad del empresario imponer a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados.

Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica

  1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su tarea. La herramienta eléctrica correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada.
  2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada.
  3. Desconecte la clavija de la fuente de alimentación y/o retire la batería, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios, o almacenar la herramienta eléctrica. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica pueda ser puesta en marcha por accidente.

  4. Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones utilice la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.

  5. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar a la operación de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga que la herramienta eléctrica sea reparada antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por un mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
  6. Mantenga los implementos de corte afilados y limpios. Los implementos de corte bien mantenidos con los bordes de corte afilados son menos propensos a estancarse y más fáciles de controlar.
  7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y los implementos, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizarse. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de las previstas podrá resultar en una situación peligrosa.
  8. Mantenga los mangos y superficies de asimiento secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
  9. Cuando utilice la herramienta, no lleve guantes de trabajo de material textil que puedan enredarse. Si los guantes de trabajo de material textil se enredan en las partes móviles, pueden provocar heridas personales.

Utilización y cuidado de la herramienta a batería

  1. Cargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
  2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio.
  3. Cuando la batería no esté siendo utilizada, guárdela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer conexión entre un terminal y el otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de la batería podrán producirse quemaduras o un incendio.
  4. En condiciones abusivas, es posible que salga expulsado líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación y quemaduras.

  5. No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.

  6. No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puede ocasionar una explosión.
  7. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

Servicio

  1. Haga que su herramienta eléctrica sea servida por una persona de reparación cualificada utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. De esta forma la herramienta eléctrica seguirá siendo segura.
  2. No haga nunca el mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
  3. Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesorios.

Advertencias de seguridad para la bomba de vacío inalámbrica

Lea atentamente las instrucciones en el texto; la observación estricta de los procedimientos es la condición principal para la seguridad del operario.

  1. La bomba de vacío es una máquina utilizada para evacuar equipos de refrigeración y aire acondicionado y de naves de salvamento. No la utilice para otras aplicaciones. Si lo hace podrá resultar en accidentes.
  2. Inspeccione siempre la bomba de vacío por si tiene fugas antes de utilizarla. Si no lo hace podrá resultar en un incendio.
  3. Compruebe el nivel de aceite y la condición (deterioro, etc.) para permitir un trabajo seguro y eficiente.
  4. Póngase gafas de seguridad y guantes cuando maneje refrigerante; evite el contacto con refrigerante, podrá resultar en ceguera o heridas al operario.
  5. En ambientes extremadamente cálidos o fríos puede que no se obtenga un rendimiento adecuado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión.

El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería

  1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución sobre (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
  2. No desarme el cartucho de batería.
  3. Si el tiempo de operación se vuelve excesivamente más corto, detenga la operación inmediatamente. Podrá resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y solicite atención médica inmediatamente. Podrá resultar en la pérdida de su visión.
  5. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite almacenar el cartucho de batería en un contenedor con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia.

Un cortocircuito de la batería puede ocasionar un gran flujo de corriente, recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura.

  1. No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C.
  2. No incinere el cartucho de batería aunque esté severamente dañado o ya no sirva. El cartucho de batería puede explotar en un fuego.
  3. Tenga cuidado de no dejar caer o golpear la batería.
  4. No utilice una batería dañada.
  5. Siga los reglamentos locales en relación con el desecho de la batería.
  6. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería.

  1. Utilice las baterías solo con los productos especificados por Makita.
  2. Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
  3. Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura.
  4. No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras.

  5. No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Podría resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.

  6. A menos que la herramienta pueda utilizarse cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión.
  7. Mantenga la batería alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

APRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería

  1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación de la herramienta y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No recargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acorta la vida de servicio de la batería.
  3. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10°C - 40°C. Deje que un cartucho de batería caliente se enfríe antes de cargarlo.
  4. Cuando no esté utilizando el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo largo (más de seis meses).

DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES

▶ Fig. 1:

  1. Orificio de admisión de 3/8"
  2. Válvula reguladora de gas
  3. Tapón de llenado de aceite/escape
  4. Orificio de admisión de 5/16"
  5. Vidrio de nivel
  6. Válvula de drenaje
  7. Depósito de aceite
  8. Área alrededor de la bomba
  9. Válvula de solenoide

  10. Base

  11. Motor
  12. Lámpara LED
  13. Interruptor de alimentación
  14. Protector de batería
  15. Portabatería
  16. Batería (del puerto izquierdo)
  17. Batería (del puerto derecho)
  18. Asa
  19. Tapa del cableado

DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la bomba está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar la función de la bomba.

Instalación o desmontaje del cartucho de batería

▲PRECAUCIÓN: Apague siempre la bomba antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
APRECAUCIÓN: Sujete la bomba y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la bomba y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la bomba y cartucho de batería y heridas personales.

▶ Fig. 2:

  1. Indicador rojo
  2. Botón

  3. Cartucho de batería

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la bomba mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura en el alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo a fondo hasta que se bloquee en su sitio con un leve chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará bloqueado completamente.

APRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la bomba y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted.
APRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.

Sistema de protección de la batería

La bomba o la batería está equipada con un sistema de protección de la batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida útil de la batería.

La bomba se detendrá automáticamente durante la operación si la bomba y/o la batería son puestas en una de las condiciones siguientes:

Sobrecargada:

La bomba o la batería está siendo operada de una manera que ocasiona que absorba una corriente anormalmente alta.

En esta situación, apague la bomba y detenga la tarea que ocasiona la sobrecarga de la bomba. Después encienda la bomba para volver a empezar.

Si la bomba no se pone en marcha, la batería estará recalentada.

En esta situación, deje que la batería se enfríe antes de encender la bomba otra vez.

Poca tensión de batería:

La capacidad de batería restante es demasiado baja y la bomba no funcionará. En esta situación, retire y recargue la batería.

Indicación de la capacidad de batería restante

Solamente para cartuchos de batería con el indicador

▶ Fig.3:

  1. Lámparas de indicación

  2. Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación del cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas de indicación se iluminan durante unos pocos segundos.

Lámparas de indicación Capacidadrestante
Encendida ApagadaParpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería haya funcionado mal.

NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y la temperatura ambiente, puede que la indicación varíe ligeramente de la capacidad real.

NOTA: La primera lámpara de indicación (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería esté funcionando.

OPERACIÓN

La bomba no contiene aceite cuando se compra nueva. Consulte "Para añadir aceite" y añada aceite.

ADVERTENCIA: La operación de la bomba en la condición sin añadir aceite dañará la bomba. Además, el depósito de aceite se calentará y podrá resultar en quemaduras y otros accidentes.

Para añadir aceite

▶ Fig. 4:

  1. Tapón de llenado de aceite/escape

  2. Vidrio de nivel

  3. Línea de nivel

  4. Depósito de aceite

  5. Retire el tapón de llenado de aceite/escape y añada el aceite suministrado a través de la boca de llenado.

AVISO: Utilice siempre aceite genuino de Makita para mantener el rendimiento de la bomba.

  1. Añada aceite hasta que el nivel de aceite esté entre las líneas de nivel superior e inferior del vidrio de nivel.

AVISO: El nivel de aceite es importante. La operación de la bomba en la condición con el nivel de aceite no estando entre las líneas de nivel superior e inferior podrá resultar en un mal funcionamiento.

Comprobación del rendimiento

▶ Fig.5:

  1. Manguera de carga (amarilla)

  2. Colector

  3. Orificio de admisión

  4. Válvula del lado inferior

  5. Bomba de vacío

  6. Cerrar

  7. Conecte la válvula del lado inferior del colector y el orificio de admisión de la bomba con una manguera de carga.

  8. Cierre la válvula del lado inferior del colector.

  9. Encienda la bomba. Si la presión del colector indica un vacío de -0,09 a -0,1 MPa dentro de 30 segundos, la bomba estará operando debidamente.

  10. Apague la bomba.

Operación

▶ Fig.6:

  1. Manguera de carga (amarilla)
  2. Orificio de admisión
  3. Válvula reguladora de gas
  4. Bomba de vacío
  5. Lámpara LED
  6. Batería
  7. Manguera de carga (azul)
  8. Lumbrera de servicio (Lado de baja presión)

  9. Unidad exterior

  10. Lumbrera de servicio (Lado de alta presión)

  11. Manguera de carga (roja)

  12. Cerrar

  13. Válvula del lado superior

  14. Colector

  15. Válvula del lado inferior

  16. Cerrar

  17. Conecte la bomba, el colector y la unidad exterior con mangueras.

NOTA: Cuando el tamaño de la lumbrera de servicio de la unidad sea de 1/4", utilice el adaptador de diámetro diferente suministrado.

  1. Compruebe que las válvulas del lado superior y lado inferior del colector están cerradas.
  2. Instale las dos baterías en la bomba. (Consulte "Instalación o desmontaje del cartucho de batería" para ver el método de instalación.)

  3. Abra la válvula reguladora de gas.

  4. Encienda la bomba. La lámpara LED (ROJA) se ilumina y el motor se pone en marcha.
  5. Abra la válvula del lado inferior y la válvula del lado superior del colector.
  6. Cierre la válvula reguladora de gas después de 5 a 10 minutos.

NOTA: La válvula reguladora de gas se utiliza para retirar agua (vapor) y gas condensable (llevado al interior de la bomba durante el escape) del aceite. Si el gas condensable se licua y entra en el aceite, puede ocasionar una disminución de la lubricidad, y acortar la vida de servicio de la bomba y el sello. Cuando el aire entra por la válvula reguladora de gas, el gas condensado se mantiene como está, y se expulsa con el aire.

Se recomienda calentar la bomba antes de comenzar a usarla porque cuanto más alta sea la temperatura de la bomba, mayor será la eficacia que se puede obtener de la regulación de gas.

  1. Cuando la capacidad restante de la batería (del puerto izquierdo) se vacíe, el suministro de alimentación cambiará automáticamente a la otra batería (del puerto derecho). Retire la batería izquierda, y reemplácela con una batería de repuesto. Cuando la capacidad restante de la batería derecha se vacíe, el suministro de alimentación cambiará a la batería izquierda otra vez. La bomba puede estar en operación durante largo tiempo usando las baterías de repuesto cargadas para la izquierda-derecha-izquierda-derecha repetidamente.

ADVERTENCIA: La bomba estará caliente durante la operación e inmediatamente después de su parada. No toque el área alrededor de la bomba mientras esté caliente. Si lo hace podrá resultar en quemaduras y otros accidentes.

NOTA: El motor podrá no poderse operar cuando esté frío (5°C o menos). En estos casos, traslade la bomba a interiores y deje que se caliente.

  1. Cuando se alcance el vacío especificado (consulte el manual suministrado por el fabricante del acondicionador de aire), cierre la válvula del lado inferior del colector.
  2. Apague la bomba.

Test de hermeticidad

No habrá fugas si la presión del colector no sube durante 5 minutos o más después de dejar la bomba y el colector.

NOTA: Cuando la capacidad de batería restante sea baja, la lámpara LED se apagará y al mismo tiempo comenzará a sonar un pitido de alarma largo. Unos dos minutos después el motor se parará. Y después el pitido de alarma cambiará a un pitido de intervalo corto repetido que avisa de la parada del motor y 30 segundos después el pitido cesará. Sin embargo, no espere hasta que el motor se pare (o a que la alarma cambie a un pitido corto), y en su lugar, cierre la válvula de entrada de la bomba y la válvula del lado de baja presión del colector.

Compruebe que la bomba está apagada, retire la batería, y cárguela o reemplácela con una batería de repuesto.

- Consulte la tabla siguiente para ver los tiempos de operación de la batería.

Tiempos de operación (directriz)

Batería Tiempos de operación por unidad
BL1860B 30 min
BL1850B 25 min
BL1840B 20 min
BL1830B 15 min

- Después de terminar el trabajo, retire la batería y coloque la cubierta suministrada.

Transporte y almacenamiento

  • Drene siempre todos los fluidos de su bomba de vacío antes de enviarla para evitar dañar el contenedor.
  • Tape siempre orificio de admisión con el tapón para evitar que entre polvo en la bomba.
  • Asegúrese de que la bomba es mantenida en posición horizontal.
  • La bomba se almacena en interiores a una temperatura ambiente de 5^ - 40^ .

AVISO: Cuando transporte, opere y almacene la bomba, no la ponga nunca sobre su costado o cabeza abajo. Esto puede ocasionar fugas de aceite por el tapón de llenado de aceite/ventilación.

MANTENIMIENTO

APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la bomba está apagada y el cartucho de batería retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento.

AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, diluyente, alcohol o similar. Podrá resultar en decoloración, deformación o grietas.

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, empleando siempre repuestos Makita.

Detenga la bomba:

Para alargar la vida útil de la bomba y conseguir un arranque suave, se deberán seguir estos procedimientos para detener la bomba.

  1. Cierre la válvula del colector entre la bomba y el sistema.
  2. Retire la manguera del orificio de entrada de la bomba.

Tape la abertura del orificio de admisión para evitar cualquier contaminación o que entren partículas extrañas en el orificio.

Comprobación del aceite

▶ Fig. 7:

  1. Línea de nivel 2. Vidrio de nivel
  2. Compruebe siempre el nivel y la condición del aceite (deterioro, etc.) antes de utilizar la bomba.

NOTA: Añada aceite hasta que el nivel de aceite esté entre las líneas de nivel superior e inferior del vidrio de nivel. La cantidad de aceite es de 300 ml.

NOTA: El nivel de aceite es importante. Si no está entre las líneas de nivel superior e inferior, podrá ocasionar un mal funcionamiento.

Reemplazo del aceite

▶ Fig.8:

  1. Válvula de drenaje

  2. Opere la bomba durante 1 o 2 minutos para calentar el aceite.

  3. Apague la bomba.
  4. Retire la válvula de drenaje y drene el aceite.
  5. Consulte "Para añadir aceite" y añada aceite nuevo.

- Deseche el aceite usado de acuerdo con los reglamentos locales.

NOTA: Se recomienda cambiar el aceite después de 20 horas de utilización para proteger los componentes de la bomba de contaminantes que entran en la bomba.

Cuando realice el vacío de sistemas de refrigeración viejos, cambie el aceite después de cada utilización.

Aceite de bomba de vacío:

La condición y el tipo del aceite usado en cualquier bomba de vacío de alto rendimiento son muy importantes en la determinación del vacío máximo obtenible. Se recomienda utilizar el aceite de bomba de vacío de alto rendimiento, que está específicamente mezclada para mantener la máxima viscosidad a temperaturas normales y para mejorar el arranque en climas fríos.

Limpieza de la bomba

  1. Cuando el aceite esté muy sucio, reemplace el aceite y después opere la bomba durante 3 a 5 minutos.
  2. Drene el aceite y añada aceite nuevo.

Si el aceite drenado todavía está sucio, repita este procedimiento de limpieza dos o tres veces.

Solución de problemas

Condición Causa posible Solución
La bomba no se pone en marcha. 1. La batería no está colocada debidamente.2. La temperatura ambiente es muy baja.3. Mala conexión del cableado.4. La bomba está bloqueada.5. Fallo del motor.1. Coloque la batería debidamente.2. Caliente la bomba en interiores.3. Repare.4. Repare.5. Repare.
La bomba no produce vacío suficiente. 1. Fugas en el sistema.2. Aceite insuficiente.3. Aceite sucio.4. Piezas de la bomba desgastadas.5. Guarniciones, juntas obturadoras y sellos dañados.6. Fallo del motor.1. Repare el sistema.2. Rellene o cambie el aceite.3. Limpie el depósito y cambie el aceite.4. Repare.5. Repare.6. Repare.
Fuga de aceite 1. Juntas obturadoras y sellos del ejedañados.2. Junta tórica de la válvula de drenaje de aceite dañada.3. Válvula de drenaje de aceite floja.1. Repare.2. Reemplace la junta tórica.3. Apriete la válvula de drenaje de aceite.
Ruido anormal 1. Fallo del motor.2. Fallo de rodamiento.3. Pernos flojos.4. Fallo de la bomba.5. Se succiona aire.1. Repare.2. Repare.3. Apriete los pernos.4. Repare.5. Apriete los tapones y las conexiones.Reemplace las juntas obturadoras y juntas tóricas.Reemplace las guarniciones o reséllelas.

Observación: Si estos procedimientos no resuelven el problema, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Makita más cercano o envíe su bomba a nuestro centro de servicio.

ACCESORIOS

OPCIONALES

APRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.

Si necesita cualquier ayuda para conocer más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.

  • Correa de hombro
  • Aceite de bomba de vacío 300 ml
  • Manguera de bomba de vacío
    • Válvula con medidor de bomba de vacío
  • Baterías y cargadores genuinos de Makita

APRECAUCIÓN: Cuando utilice la correa de hombro:

— No utilice la correa de hombro si el gancho está dañado o deformado.
— Los ganchos han sido previstos para ser usados solamente con la correa de hombro de Makita. No coloque ningún otro accesorio. La utilización para propósitos no previstos puede ocasionar un accidente o heridas personales.
— La correa de hombro ha sido prevista para transportar la bomba colgándola de su hombro. No la utilice para otros propósitos tal como para impedir que se caiga.
— No someta la correa de hombro a una fuerza excesiva. Si lo hace, la correa de hombro o la parte de montaje se podrá romper y resultar en heridas personales.
— Cuando utilice la correa de hombro:, engánchela en los ganchos del asa. Asegúrese de que la correa de hombro está colocada firmemente en los ganchos del asa de la bomba cuando la transporte usando la correa de hombro.

NOTA: Algunos de los elementos de la lista pueden estar incluidos en el paquete como accesorios estándar. Estos pueden variar de un país a otro.

ESPECIFICAÇÕES

Somente para cartuchos de bateria com o indicador

▶ Fig. 3:

العربية: ت Tallowsة المحيطة بال Electricidad y la Cidad de la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad y la Cidad
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DVP181

Categoría : Bomba de vacío