CFMK 7 A1 - Compresseur CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CFMK 7 A1 CRIVIT au format PDF.
| Marque | Crivit |
| Modèle | CFMK 7 A1 |
| Type de produit | Mini-compresseur pour vélo |
| Alimentation | Batterie lithium polymère 7,4 V, 500 mAh (3,7 Wh) |
| Entrée de charge | USB-C, 5 V, 1 A |
| Temps de charge | Jusqu'à 2 h |
| Cycles de charge | 300 |
| Pression maximale (valve Schrader) | 3 bar (avec adaptateur) |
| Pression maximale (valve Presta) | 7 bar (avec adaptateur) |
| Débit d'air | max. 12 l/min |
| Puissance du moteur | 45 W |
| Service continu max. | 5 minutes, puis refroidissement 15 min |
| Indice de protection | IP20 |
| Niveau de pression acoustique garanti | 88 dB(A) |
| Température d'utilisation | -10 °C à 45 °C |
| Température de charge | -10 °C à 45 °C |
| Température de stockage | -10 °C à 45 °C |
| Type de batterie | Lithium Polymère (2 cellules LR 902030) |
| Accessoires fournis | Câble USB-C, adaptateurs valve Schrader (3 bar) et Presta (7 bar), mode d'emploi |
| Entretien | Nettoyer avec chiffon humide ou brosse douce ; ne pas utiliser de solvants |
| Sécurité | Protection contre surchauffe et sous-tension ; soupape de surpression intégrée |
| Garantie | 3 ans (hors pièces d'usure) |
| Réparabilité | Contacter le service après-vente ; batterie démontable par un professionnel |
| Utilisation prévue | Gonflage de pneus de vélo uniquement |
FOIRE AUX QUESTIONS - CFMK 7 A1 CRIVIT
Questions des utilisateurs sur CFMK 7 A1 CRIVIT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CFMK 7 A1 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CFMK 7 A1 de la marque CRIVIT.
MODE D'EMPLOI CFMK 7 A1 CRIVIT
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
MINI KOMPRESOR PRO JÍZDNÍ KOLA
Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR / BE / CH Traduction du mode d'emploi d'origine Page 48
NL / BE Vertaling van de originele bedieningshandleiding Pagina 71
Tableau des pictogrammes utilisés ...... Page 49
Introduction Page 50
Utilisation conforme à l'emploi prévu.... Page 51
Contenu Page 51
Équipement.... Page 51
Données techniques ...... Page 52
Consignes de sécurité Page 53
Consignes de sécurité spécifiques ...... Page 58
Mise en service....Page 59
Chargement du mini-compresseur pour vélo ...... Page 59
Mise en service du mini compresseur ...... Page 60
Utilisation du mini-compresseur pour vélo.... Page 60
Dépannage Page 62
Nettoyage......Page 62
Stockage Page 62
Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut.... Page 63
Déclaration de conformité UE originale ...... Page 64
Remarques sur la garantie et
le service après-vente...... Page 66
Conditions de garantie...... Page 66
Période de garantie et revendications légales pour vices ..... Page 67
Etendue de la garantie....Page 68
Faire valoir sa garantie ...... Page 68
Service après-vente Page 69
| ● Tableau des pictogrammes utilisés | |
![]() | Lire le mode d'emploi ! |
![]() | L'appareil ne convient qu'à un service à l'intérieur. |
![]() | Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! |
![]() | Avertissement :le compresseur peut démarrer instantanément. |
![]() | Courant continu |
![]() | Remarque |
![]() | Interrupteur marche/arrêt du mini-compresseur pour vélo |
![]() | Conçu exclusivement pour le vélo. |
![]() | Utilisez une protection auditive ! |
![]() | Risque de choc électrique ! Danger de mort ! |
![]() | Ne pas poser cet appareil sous la pluie ! |
![]() | Récupérer les matières premières plutôt que d'éliminer les déchets ! |
![]() | Éliminez l'emballage et l'appareil dans le respect de l'environnement ! |
| IP20 | Indice de protection |
![]() | Vous êtes légalement tenu de déposer les appareils ainsi marqués dans un endroit de collecte séparée des déchets ménagers non triés. Il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. |
![]() | Attention ! Surface brûlante ! |
![]() | Fabriqué à partir de matériaux recyclés. |
![]() | Emballage en carton ondulé |
![]() | Niveau de pression acoustique garanti 90 décibels |
Mini-compresseur pour vélo CFMK 7 A1
- Introduction


Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit
avant de l'utiliser pour la première fois. Pour cela, lisez attentivement la notice d'utilisation suivante et les consignes de sécurité.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !
- Utilisation conforme à l'emploi prévu
L'unité de compression intégrée est exclusivement destinée au gonflage de pneus de vélo, par exemple après une crevaison. Les adaptateurs de soupape de surpression ne sont pas étalonnés. Après avoir gonflé un pneu, consultez rapidement un spécialiste disposant d'un appareil étalonné. Vérifiez-y la pression du pneu. L'appareil ne convient pas pour d'autres applications, notamment pas pour les pneus de voiture, tous types confondus. Ce mini-compresseur pour vélo n'est pas prévu pour une utilisation continue ou pour la génération de pression pendant plus de 5 minutes d'affilée. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. En cas de transmission du produit à un tiers, remettez-lui tous les documents. Toute utilisation autre que celle conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages découlant du non respect et d'une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la garantie et ne tombent pas dans le domaine de responsabilité du fabricant. L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation commerciale. La garantie est annulée en cas d'utilisation commerciale. Seules des personnes instruites sont habilitées à réaliser la mise en service.
- Contenu
1 mini-compresseur pour vélo
1 câble de recharge USB
1 adaptateur pour valve Schrader avec soupape de surpression intégrée à 3 bar
1 adaptateur pour valve Presta avec soupape de surpression intégrée à 7 bar
1 mode d'emploi
- Équipement
REMARQUE : Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que le mini-compresseur pour vélo se trouve en parfait état. N'utilisez pas l'appareil dès lors qu'il présente des défauts.
À ce propos, voir fig. A – D :
| 1 | Mini-compresseur pour vélo |
| 2 | Interrupteur marche/arrêt du compresseur ⏻ |
| 3 | Sortie d'air comprimé |
| 4 | Entrée du chargeur USB-C 5 V =1-A |
| 5 | Câble de charge USB-C |
| 6 | Adaptateur pour valve Schrader avec soupape de surpression intégrée à 3 bar |
| 7 | Adaptateur pour valve Presta avec soupape de surpression intégrée à 7 bar |

REMARQUE : Le terme « produit » ou « appareil » employé dans le
texte ci-après se rapporte au mini compresseur pour vélo décrit dans le présent mode d'emploi.
- Données techniques
| Modèle : CFMK 7 A1 | |
| Type de batterie : 2 cellules de batterie de type | LR 902030 de 500 mAh |
| Batterie, système chimique : | Accumulateur Lithium Polymère |
| Capacité de batterie : 500 mAh, 7,4 V , | 3,7 Wh |
| Cycles de charge : 300 | |
| Temps de charge : Jusqu'à 2 h avec l'adaptateur secteur USB 5 V | -10 °C - 45 °C |
| Température d'utilisation du compresseur : | |
| Température de charge : -10 °C - 45 °C | |
| Température de stockage : -10 °C - 45 °C | |
| Tension : 7,4 V | |
| Entrée (prise de charge) . 5 V 1 A USB-C | |
| Consommation de courant : | max. 7 A |
| Pression maximale prélevable : 3 bar avec adaptateur pour valve Schrader7 bar avec adaptateur pour valve Presta | |
| Service continu : max. 5 min.* | |
| Débit d'air : max. 12 l / min | |
| Puissance du moteur : 45 W | |
| Niveau de pression acoustique garanti ( L_wA ) : | 88 dB(A) |
| Niveau de pression acoustique mesuré ( L_WA ) : | 85,8 dB(A) |
| Incertitude de mesure ( K_WA ) : 2,57 dB(A) | |
| Niveau de pression acoustique ( L_PA ) : 75,0 dB(A) | |
| Incertitude ( K_pA ) : 3 dB(A) |

REMARQUE : Les valeurs de nuisance sonore ont été déterminées
conformément à la norme EN ISO 3744:1995.
* Service continu : Ne jamais utiliser l'unité de compresseur intégrée pendant plus de 5 minutes d'affilée. Le laisser ensuite refroidir pendant 15 minutes. Des modifications techniques et visuelles peuvent être apportées sans préavis dans le cadre du développement continu. Pour cette raison, toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode d'emploi sont fournies sans garantie. Toute prétention légale formulée sur la base de ce mode d'emploi ne pourra donc faire valoir d'aucun droit.
- Consignes de sécurité

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. IL FAIT PARTIE INTÉGRANTE
DE L'APPAREIL ET DOIT ÊTRE DISPONIBLE À TOUT MOMENT !
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS !
Ce paragraphe traite des prescriptions de sécurité de base à observer lors de la manipulation de l'appareil.
Sécurité des personnes :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été instruits pour l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques en résultant. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
■ Tenez l'appareil éloigné de toute personne et, particulièrement, des enfants et animaux domestiques.
■ Dans la zone de travail, l'utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers des dommages ayant été causés par l'utilisation de l'appareil.
■ Lorsque vous utilisez l'appareil, ne le dirigez jamais sur vous ou sur d'autres personnes, notamment jamais vers les yeux ou les oreilles. Risque de blessures !
- Ne laissez jamais l'appareil allumé sans surveillance et respectez les consignes de remplissage de l'objet gonflable. L'objet gonflable risque d'éclater et de provoquer des blessures graves.
- Rangez toujours l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
Vous éviterez ainsi les dommages sur l'appareil ainsi que les dommages corporels en résultant :
Manipulation de l'appareil :
■ N'utilisez jamais l'appareil pendant un trajet.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous de l'absence de détériorations sur l'appareil et utilisez-le toujours en bon état.
- N'exposez jamais l'appareil à la pluie ou une météo humide. Ne laissez jamais l'appareil entrer en contact avec de l'eau et ne le plongez jamais dans l'eau. Risque de choc électrique !
- Maintenez dégagées toutes les ouvertures de l'appareil pendant le fonctionnement. Ne bouchez pas les ouvertures avec les mains ou les doigts et ne recouvrez pas l'appareil. Risque de surchauffe !
En cas de températures extérieures très élevées, ne laissez pas l'appareil dans la voiture.
L'appareil pourrait être endommagé de manière irréversible.
L'appareil chauffe lorsqu'il est utilisé. Vous ris-quez de vous brûler en cas de contact avec les surfaces chaudes.
■ Veillez à ne pas laisser entrer de sable, de poussière ou d'autres corps étrangers dans les entrées ou sorties d'air.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. N'aspirez pas de vapeurs
chaudes. En cas de non-respect, vous vous exposez à des risques d'incendie ou d'explosion !
■ Éteignez l'appareil et débranchez le connecteur de réseau de la prise :
-lorsque l'appareil n'est pas utilisé ;
-si vous laissez l'appareil sans surveillance ;
-lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ;
-si le câble de branchement est endommagé ;
-après la pénétration de corps étrangers ou en cas de bruits anormaux.
■ Utilisez uniquement les accessoires livrés et recommandés par le fabricant.
L'appareil ne doit être ni démonté ni modifié. Cet appareil doit être réparé uniquement par un technicien d'entretien.
- Ne pas utiliser l'appareil dans des zones à risque d'explosion, p. ex. à proximité de fluides, de gaz ou de poussières inflammables.
■ N'exposez pas l'appareil à la chaleur.
N'entreposez pas l'appareil dans des lieux où la température risque d'être supérieure à 45 °C.
■ Rechargez uniquement à une température ambiante comprise entre -10 °C et 45 °C.
■ Utilisez uniquement le câble de charge fourni avec l'appareil.

Vous éviterez ainsi les dommages sur l'appareil ainsi que les dommages corporels en résultant :
ATTENTION ! Pour prévenir les accidents et blessures par choc électrique :
Sécurité électrique :
- N'utilisez pas l'appareil si vous ne parvenez pas à actionner l'interrupteur de marche/arrêt. Faites remplacer les interrupteurs endommagés.
- Ne portez pas l'appareil par le câble. N'utilisez pas le câble pour débrancher la fiche de la prise. Protégez l'appareil de la chaleur, de l'huile et des rebords tranchants.
Si le câble est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise.
Batteries :

ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION !
- Ne court-circuitez pas le mini-compresseur pour vélo 1 et/ou ne l'ouvrez pas. Une surchauffe, un risque d'incendie ou un éclatement pourraient en résulter.
N'exposez pas le mini-compresseur pour vélo à une chaleur extrême. La batterie peut exploser.
■ Vérifiez régulièrement l'étanchéité du mini-com-presseur pour vélo ①. Le liquide s'écoulant de batteries usagées ou endommagées peut entraî-ner des brûlures graves de la peau par l'acide. Dans ce cas, portez toujours des gants de pro-tection ! Essuyez prudemment le liquide avec un chiffon et évitez les contacts avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau et les
yeux, rincez immédiatement à l'eau claire et faites appel à un médecin.
- Consignes de sécurité spécifiques
Il est conseillé de recharger le mini-compresseur pour vélo 1 une fois par mois.
Une température légèrement élevée lors du chargement est normale et n'indique pas un dysfonctionnement. Il est cependant recommandé de laisser reposer le mini-compresseur pour vélo 1 pendant 15 minutes avant de l'utiliser.
N'exposez pas le mini compresseur pour vélo à l'humidité, aux températures élevées et au feu.
- Rangez le mini-compresseur pour vélo dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et de la corrosion.
En cas d'écoulement ou d'une odeur anormale émanant du mini-compresseur pour vélo 1, ou si celui-ci se déforme, arrêtez immédiatement de l'utiliser et contactez le fabricant.
■ Ne laissez pas tomber le mini-compresseur pour vélo 1 lorsque vous l'utilisez.
- Le mini-compresseur pour vélo est conçu exclusivement pour les pneus de vélo. Il ne convient pas pour les pneus de voiture ou pour gonfler d'autres articles gonflables. Avant de gonfler vos pneus, vérifiez toujours la pression maximale autorisée pour vos pneus de vélo. Assurez-vous de ne jamais dépasser cette pression.
⚠ REMARQUE : Les adaptateurs de soupape de surpression 6, 7 ne sont pas étalonnés. Après avoir gonflé un pneu, consultez rapidement un spécialiste disposant d'un appareil étalonné. Vérifiez-y la pression du pneu.
■ Le gonflage peut engendrer des températures élevées à la sortie d'air. Risque de brûlures !
N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il est en cours de chargement. Risque de surchauffe.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les adaptateurs de valve fournis 6, 7. Une utilisation sans ces adaptateurs ou avec des adaptateurs d'autres marques n'est pas autorisée.
- Mise en service
- Chargement du mini-compresseur pour vélo
Le mini-compresseur pour vélopeut être chargé sur une prise USB-A adaptée, comme par exemple un adaptateur secteur USB adapté (tension de crête de sortie de travail U_out,max 5 V)
Pour ce faire, branchez le câble USB à l'entrée de charge USB-C 4 de l'appareil. Branchez ensuite le câble USB 5 à une prise secteur USB ou un prise USB adaptées.
Si l'interrupteur marche/à t'etclignote en rouge, la batterie est vide et doit être rechargée.
Lors du processus de recharge, l'interrupteur marche/arrêclignote en vert. La batterie est complètement chargée lorsque le voyant vert est allumé.
REMARQUE : l'adaptateur secteur USB n'est pas fourni avec le produit.
REMARQUE : Un circuit de protection contre les sous-tensions est intégré dans le mini-compresseur pour vélo 1, pour protéger l'appareil contre les dommages. Il empêche une décharge profonde du mini-compresseur pour vélo 1
et éteint automatiquement l'appareil lorsque la batterie est complètement déchargée. Dans ce cas, il est impossible d'allumer et d'utiliser l'appareil. Veuillez recharger le mini-compresseur pour vélo 1 en suivant la description.
REMARQUE : Pour des raisons de sécurité, il est impossible de charger l'appareil dès lors qu'une cellule de batterie est défectueuse ou entièrement déchargée. Dans ce cas, contactez notre service après-vente.
- Mise en service du mini compresseur
En fonction de la valve utilisée sur le pneu du vélo, montez soit l'adaptateur pour valve Schrader 6 soit l'adaptateur pour valve Presta 7.
Pour cela, vissez l'adaptateur de valve sur la sortie d'air comprimé 3 du mini-compresseur pour vélo 1.
- Utilisation du mini-compresseur pour vélo
Valve Presta :
Dévissez légèrement la valve au niveau de la vis moletée pour permettre le passage de l'air.
Placez le mini-compresseur pour vé laprès avoir monté l'adaptateur pour la valve Presta 7 fermement et à plat sur la valve.
Valve Schrader :
Enlevez le capuchon de la valve Schrader.
Placez le mini-compresseur pour vélaprès avoir monté l'adapteur pour valve Schrader 6 fermement et droit sur la valve.
Allumez le mini-compresseur pour vében appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt du compresseur 2
Dès que la pression atteint environ 3 bar pour l'adaptateur de valve Schrader 6 ou 7 bar pour l'adaptateur de valve Presta 7 la soupape de surpression intégrée laisse échapper de l'air.
Éteignez le mini-compresseur pour vében appuyant de nouveau sur l'interrupteur marche/arrêt du compresseur 2
Procédez dans l'ordre inverse de la description ci-dessus pour débrancher le mini-compresseur pour vélo 1 de la valve respective et refermer la valve respective.
60 FR/BE/CH
ATTENTION : N'utilisez le mini-compresseur pour vélo 1 avec les adaptateurs de valve correspondants que sur des pneus adaptés à la plage de pression indiquée sur les adaptateurs de valve. Une pression trop élevée peut endommager le pneu ou provoquer des accidents dangereux.
REMARQUE : De l'air peut s'échapper de la valve lorsque vous débranchez le mini-compresseur pour vélo 1. Veillez donc à débrancher l'appareil rapidement de la valve. De même, de l'air peut s'échapper de la valve si l'adaptateur de valve est placé de travers.
ATTENTION : La sortie d'air comprimé et l'adaptateur de valve du mini-compresseur pour vélo 1 chauffent pendant l'utilisation. Veillez à ne pas le toucher pendant le service afin de ne pas vous brûler. À la fin de l'opération, attendez au moins 10 minutes avant de toucher l'adaptateur de valve du mini-compresseur pour vélo 1.
REMARQUE : Les adaptateurs de soupape de surpression 6, 7 ne sont pas étalonnés. Après avoir gonflé un pneu, consultez rapidement un spécialiste disposant d'un appareil étalonné. Vérifiez-y la pression du pneu.
Instructions d'utilisation
L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation continue. Il a été conçu pour générer une pression d'air, pas un volume d'air. N'utilisez pas l'appareil plus de 5 minutes sans interruption, afin d'éviter de surchauffer et d'endommager l'appareil.
Protection contre les surcharges
En cas de surcharge ou de dysfonctionnement, la protection contre les surcharges se déclenche pour protéger l'appareil.

N'insérez jamais un fusible d'une intensité de déclenchement supérieure.
Risque d'incendie !

ATTENTION : Un circuit de protection contre la surchauffe de la batterie est intégré dans le mini-compresseur pour vélo 1 pour protéger contre les blessures et les dommages matériels. Il empêche la surchauffe de la batterie intégrée dans l'appareil et éteint automatiquement le mini-compresseur pour
vélo 1 si la température de la batterie est trop élevée. Si cela se produit, laissez refroidir l'appareil avant de le remettre en service.
Attention : N'utilisez pas la fonction de compression lorsque le mini-compresseur pour vélo 1 est en cours de chargement. Risque de surchauffe.
• Dépannage
● = Problème
= Cause
○ = Résolution
Pas de réaction après avoir appuyé sur la touche marche/arrêt ^2
La protection contre les sous-tensions du mini-compresseur pour vélo ^1 est activée.
○ Charger l'appareil en selon les indications.
- Nettoyage
ATTENTION : L'appareil ne doit ni être aspergé d'eau, ni être plongé dans l'eau. Risque de blessure par choc électrique si de l'humidité pénètre à l'intérieur de l'appareil.
N'utilisez aucun détergent ou solvant. Ils pourraient causer des dommages irrémédiables sur l'appareil.
- Gardez le boîtier et les accessoires de l'appareil propres.
Pour le nettoyage de l'appareil et des accessoires, utilisez un chiffon humide ou une brosse douce.
- Stockage
Rangez toujours l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
- Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut



NE JETEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES ! RÉCUPÉRER LES MATIÈRES PREMIÈRES PLUTÔT QUE D'ÉLIMINER LES DÉCHETS !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectueux de l'environnement. Le symbole de la poubelle barrée signifie que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée d'utilisation. L'appareil doit être déposé dans des centres de collecte, des centres de recyclage ou des entreprises d'élimination des déchets. Nous nous chargeons gratuitement de l'élimination des appareils défectueux que vous nous envoyez. En outre, les distributeurs d'équipements électriques et électroniques et les distributeurs de denrées alimentaires sont tenus de les reprendre. Lidl propose des options de retour directement dans les filiales et les commerces. Le retour et l'élimination sont gratuits pour vous. Lors de l'achat d'un appareil neuf, vous avez le droit de retourner gratuitement un appareil usagé correspondant. En outre, vous avez la possibilité, indépendamment de l'achat d'un nouvel appareil, de remettre gratuitement vos anciens appareils (jusqu'à trois) dont les dimensions ne dépassent pas 25 cm. Veuillez supprimer toutes les données personnelles avant de les déposer. Avant de retourner l'appareil, veuillez retirer les piles ou les accumulateurs qui ne sont pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être retirées sans être détruites, et les déposer dans un lieu de collecte séparée.

Remarques sur le retrait sécurisé des batteries ou des accumulateurs :
AVERTISSEMENT Seul un personnel spécialisé est habilité à démonter l'accumulateur ! RISQUES DE BLESSURES PHYSIQUES PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
■ Assurez-vous que la batterie est entièrement vide.
Vous pouvez retirer la batterie après avoir séparé les deux parties du boîtier. Les deux parties du boîtier sont emboîtées l'une dans l'autre et puis collées. Il faut user de force pour ouvrir le boîtier.
Débranchez successivement le câble rouge puis le câble noir de la batterie du circuit imprimé.
Sortez délicatement la batterie ou l'accumulateur.
- Vous pouvez alors éliminer la batterie ou l'accumulateur et l'appareil comme il se doit.

Les batteries polluantes sont marquées des symboles suivants, qui indiquent l'interdiction de les jeter avec les ordures ménagères.
Voici les dénominations des différents métaux lourds : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Déposez les batteries usagées dans un point de collecte de votre ville ou de votre commune ou rapportez-les chez votre commerçant. Vous êtes ainsi en conformité avec les obligations légales et apportez une contribution importante à la protection de l'environnement.

Tenez compte des marquages sur les différents matériaux d'emballage et jetez-les séparément, le cas échéant. Les matériaux d'emballage sont identifiés par des abréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton, 80–98 : matériaux composites.
- Déclaration de conformité UE originale
Nous, la société
C. M. C. GmbH Holding
Responsable des documents :
Joachim Bettinger
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
ALLEMAGNE
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Mini-compresseur pour vélo
IAN : 502367_2407
N° d'art : 2824
Année de fabrication : 2025/11
Modèle : CFMK 7 A1
satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les directives européennes
Compatibilité électromagnétique :
(2014/30/UE)
Directive RoHS :
(2011/65/UE)
Directive machine :
(2006/42/UE)
Directive sur les matériels destinés à être utilisés à l'extérieur :
(2000/14/CE)
Annexe III Puissance du moteur : 45 W
Niveau de pression acoustique garanti LwA : 88 dB(A)
Niveau de pression acoustique mesuré LWA : 85,8 dB(A)
et leurs modifications.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement et du Conseil Européen datées du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références :
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2-2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021
EN IEC 62841-1:2015/A11:2022
EN IEC 1012-1:2010
St. Ingbert, le 01/12/2024
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Straße 15 66386 St.Ingbert Tel. +49 6894 99897-50 Fax +49 6894 99897-29 i.A.J.
Joachim Bettinger - Chef du contrôle qualité -
- Remarques sur la garantie et le service après-vente
Garantie de la C. M. C. GmbH Holding
Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d'une période de garantie de 3 ans à compter de la date d'achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- Conditions de garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :
- s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
- s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
- Période de garantie et revendications légales pour vices
La durée de la garantie n'est pas rallongée par la prestation de garantie. Ceci s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et
les vices que se trouvent déjà éventuellement à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Les réparations dues après la fin de la période de garantie sont payantes.
- Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs et des éléments fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d'emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l'usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé annulent la garantie.
- Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d'exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (par ex. IAN) au titre de preuves d'achat pour toute demande. Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l'appareil.
En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d'achat et d'une description écrite du défaut mentionnant également sa date d'apparition.

REMARQUE : Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d'emploi, ainsi que d'autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.

Ce code QR vous permet
d'accéder directement à la page
du service après-vente de Lidl
(www.lidl-service.com). Saisissez
la référence de l'article (IAN)
502367 pour ouvrir le mode
d'emploi correspondant.
• Service après-vente
Nous contacter :
FR, BE, CH
Nom : Ecos Office Forbach
Site web : www.cmc-creative.de
E-mail: service.fr@cmc-creative.de
Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34
Siège : Allemagne
IAN 502367\_2407
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente indiqué ci-dessus.
Adresse :
C. M. C. GmbH Holding
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
Allemagne
Commande de pièces de rechange :
Dernière mise à jour.
Cet appareil et ses accessoires se recyclent
À DÉPOSER EN MAGASIN
À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE


Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

FR
MODE D'EMPLOI À DÉPOSER DANS LE BAC DE TRI


IAN 502367 2407

















