CRIVIT CFMK 7 A1 - Kompresor

CFMK 7 A1 - Kompresor CRIVIT - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia CFMK 7 A1 CRIVIT w formacie PDF.

📄 245 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice CRIVIT CFMK 7 A1 - page 113
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące CFMK 7 A1 CRIVIT

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Kompresor w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję CFMK 7 A1 - CRIVIT i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. CFMK 7 A1 marki CRIVIT.

INSTRUKCJA OBSŁUGI CFMK 7 A1 CRIVIT

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji

DK

MINIKOMPRESSOR TIL CYKLER

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

SK

PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Strona 113

SK Originálny návod na obsluhu Strana 136

Tabela użytych piktogramów...... Strona 114

Wstep...... Strona 115

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...... Strona 116

Zakres dostawy ...... Strona 116

Wyposażenie...... Strona 116

Dane techniczne...... Strona 117

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...... Strona 118

Szczególne wskazówki bezpieczeństwa ...... Strona 123

Uruchamianie ...... Strona 125

Ładowanie minikompresora rowerowego...... Strona 125

Uruchomienie minikompresora rowerowego...... Strona 126

Użytkowanie minikompresora rowerowego......Strona 126

Usuwanie błędów...... Strona 128

Czyszczenie...... Strona 128

Przechowywanie ...... Strona 128

Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji...... Strona 129

Oryginalna deklaracja zgodności UE...... Strona 131

Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu ...... Strona 132

Warunki gwarancji...... Strona 132

Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków ..... Strona 133

Zakres gwarancji...... Strona 133

Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego ...... Strona 134

Serwis ...... Strona 135

● Tabela użytych piktogramów
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 1Przeczytać instrukcję obsługi!
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 2Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń.
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 3Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 4Ostrzeżenie: Kompresor może uruchomić się bez ostrzeżenia.
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 5Prąd stały
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 6Wskazówka
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 7Włącznik/wyłącznik minikompresora rowerowego
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 8Nadaje się tylko do rowerów.
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 9Stosować środki ochrony słuchu!
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 10Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 11Chronić urządzenie przed deszczem!
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 12Odzyskiwanie surowców wtórnych zamiast utylizacji odpadów!
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 13Opakowanie i urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami ochrony środowiska!
IP20Stopień ochrony
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 14Urządzenia oznakowane takim symbolem należy odpowiednio utylizować i nie wolno wyrzucać ich razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Utylizowanie takich urządzeń razem z odpadami komunalnymi jest zabronione.
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 15Uwaga! Gorąca powierzchnia!
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 16Wykonano z materiału pochodzącego z recyklingu.
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 17Materiał opakowania: tektura falista
CRIVIT CFMK 7 A1 - SK - 18Gwarantowany poziom hałasu 90 dB

Minisprężarka rowerowa CFMK 7 A1

Wstep

CRIVIT CFMK 7 A1 - Wstep - 1

CRIVIT CFMK 7 A1 - Wstep - 2

Gratulujemy! Zdecydowali się Państwo na zakup wysokiej jakości produktu naszej produkcji. Prosimy o zapoznanie się

z produktem przed pierwszym użyciem. W tym celu należy uważnie przeczy- tać niniejszą instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI!

- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Zintegrowany kompresor jest przeznaczony wyłącznie do pompowania opon rowerowych, na przykład po przebiciu. Adaptery nadmiarowych zaworów ciśnieniowych nie są skalibrowane. Z tego względu po napompowaniu opon rowerowych należy udać się najkrótszą drogą do specjalistycznego punktu, w którym dostępne jest skalibrowane urządzenie, gdzie należy sprawdzić ciśnienie opony. Urządzenie nie nadaje się do innych zastosowań, w szczególności nie nadaje się do opon samochodowych żadnego typu. Minikompresor rowerowy nie jest przeznaczony do pracy ciągłej ani do wytwarzania ciśnienia przez czas dłuższy niż 5 minut.

Niniejsza instrukcja powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy przekazać im również całą dokumentację. Każde użycie niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i potencjalnie niebezpieczne. Szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji i użyciem niezgodnym z przeznaczeniem nie są objęte gwarancją i producent nie ponosi za nie odpowiedzialności. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. W przypadku użytku komercyjnego gwarancja wygasa. Uruchomienie wyłącznie przez przeszkolone osoby.

Zakres dostawy

1 Minisprężarka rowerowa
1 kabel USB-C do ładowania
1 adapter zaworu do zaworu Schradera ze zintegrowanym zaworem nadmiarowym dla 3 barów
1 adapter zaworu do zaworu Presta ze zintegrowanym zaworem nadmiarowym dla 7 barów
1 instrukcja obstugi

- Wyposażenie

CRIVIT CFMK 7 A1 - - Wyposażenie - 1

WSKAZÓWKA: Bezpośrednio po rozpakowaniu należy zawsze wdzić, czy produkt jest kompletny i czy stan minikompresora rowero- o nie budzi zastrzeżeń. Nie używać urządzenia, jeżeli jest uszkodzone.

Patrz rys. A – D:

1Minisprężarka rowerowa
2Wyłącznik kompresora ⏻
3Wylot sprężonego powietrza
4Wejście ładowania USB-C 5 V =1A
5Kabel do ładowania USB-C
6Adapter zaworu do zaworu Schradera ze zintegrowanym zaworem nadmiarowym dla 3 barów
7Adapter zaworu do zaworu Presta ze zintegrowanym adapterem nadmiarowym dla 7 barów

WSKAZÓWKA: „produkt” lub „urządzenie” w dalszej części tekstu odnosi się do minikompresora rowerowego opisanego w niniejszej instrukcji obsługi.

• Dane techniczne

Model: CFMK 7 A1
Akumulator, typ: 2 ogniwa typu LR 902030o pojemności 500 mAh
Akumulator, system chemiczny: akumulator litowo-polimerowy
Pojemność akumulatora: 500 mAh, 7,4 V , 3,7 Wh = = =
Cykle ładowania: 300
Czas ładowania: do 2 godzin przy użyciu zasilaczasieciowego USB 5 V 1-A=
Temperatura pracy kompresora: -10°C – 45°C
Temperatura ładowania:-10°C – 45°C
Temperatura przechowywania:-10°C – 45°C
Napięcie: 7,4 V---
Wejście (przyłącze ładowania): 5 V1 A USB-C
Pobór prądu: maks. 7 A
Maksymalne pobierane ciśnienie:3 bar z adapterem zaworu Schradera7 bar z adapterem zaworu Presta
Praca ciągła: Maks. 5 min*
Ilość podawanego powietrza: maks. 12 l/min
Moc silnika: 45 W
Gwarantowany poziom hałasu ( L_WA ): 88 dB(A)
Zmierzony poziom hałasu ( L_WA ): 85,8 dB(A)
Niepewność pomiarowa ( K_WA ): 2,57 dB(A)
Poziom hałasu ( L_PA ): 75,0 dB(A)
Niepewność pomiaru ( K_PA ): 3 dB(A)

WSKAZÓWKA: Wartości emisji hałasu zostały określone zgodnie z normą EN ISO 3744:1995.

* Praca ciągła: Zintegrowanej jednostki kompresora nie należy eksploato- wać w trybie pracy ciągłej dłużej niż 5 minut. Po tym czasie należy zrobić 15-minutową przerwę. Możliwe jest wprowadzanie zmian technicznych i optycznych wynikających z rozwoju konstrukcyjno-technicznego bez uprzedniego powiadomienia. W związku z tym nie udziela się gwarancji na jakiekolwiek wymiary, wskazówki oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Tym samym nie ma możliwości dochodzenia roszczeń na podstawie informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

CRIVIT CFMK 7 A1 - - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 1

PRZED UŻYCIEM NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.

JEST ONA CZĘŚCIĄ SKŁADOWĄ URZĄDZENIA I MUSI BYĆ DOSTĘPNA W KAŻDEJ CHWILI! PRODUKT NALEŻY PRZECHOWYWAĆ I UŻYTKOWAĆ Z DALA OD DZIECI!

Ta sekcja dotyczy podstawowych zasad ostrożności, których należy przestrzegać podczas korzystania z urządzenia.

Bezpieczeństwo osób:

■ Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umystowej lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z tego urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po poinstruowaniu w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumieniu wynikających z tego zagrożeń. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Nie wolno powierzać czyszczenia i konserwacji urządzenia dzieciom bez nadzoru.

- Zapewnić odpowiednią opiekę na dziećmi, aby nie bawiły się urządzeniem. - Urządzenie należy trzymać z dala od osób nieautoryzowanych (w szczególności dzieci) oraz zwierząt domowych.

■ W obszarze roboczym użytkownik ponosi odpowiedzialność wobec osób trzecich za szkody powstałe w wyniku korzystania z urządzenia.

Podczas eksploatacji nie należy kierować urządzenia w stronę swoją lub innych osób,

zwłaszcza w kierunku oczu i uszu. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!

- Nie zostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru; przestrzegać wskazówek dotyczących wypełniania nadmuchiwanych elementów. Nadmuchiwany artykuł może pęknąć i spowodować ciężkie obrażenia.

■ Urządzenie należy przechowywać w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu.

⚠️ W ten sposób można uniknąć uszkodzenia urządzenia oraz ewentualnie związanych z tym obrażeń:

Użytkowanie urządzenia:

■ Nie używać urządzenia podczas jazdy samochodem.
- Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. Używać urządzenia tylko wtedy, jeśli znajduje się w nienagannym stanie.
- Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgotnych warunków atmosferycznych. Nie dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą ani nie zanurzać go w wodzie. Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

■ Podczas korzystania z urządzenia pozostawić wszystkie jego otwory odstonięte.

Nie zatykać otworów urządzenia rękami ani palcami. Nie przykrywać urządzenia. Ryzyko przegrzania!

■ W przypadku wysokich temperatur nie zostawiać urządzenia w samochodzie. Urządzenie mogłoby ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
■ W trakcie eksploatacji urządzenie się nagrzewa. W przypadku dotknięcia gorących powierzchni istnieje ryzyko oparzeń.
Należy uważać, aby do otworu wlotowego i wylotowego powietrza nie dostat się piasek, pył ani inne drobne ciała obce.
■ Nie używać urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nie zasysać gorących oparów. W przypadku nieprzestrzegania środków ostrożności istnieje ryzyko pożaru lub wybuchu!
■ Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zapalniczki samochodowej:

-gdy urządzenie nie jest używane;
-jeśli urządzenie pozostaje bez nadzoru;
podczas prac związanych z czyszczeniem;
-gdy kabel jest uszkodzony;
-gdy do urządzenia dostafy się ciała obce lub zaczeło ono wydawać nietypowe dźwięki.

■ Urządzenie wolno użytkować wyłącznie w potączeniu z akcesoriami dostarczonymi i zalecanymi przez producenta.

■ Urządzenia nie należy demontować ani zmieniać. Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez serwisanta.
■ Z urządzenia nie wolno korzystać w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pytów.

■ Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła.
■ Nie przechowywać w miejscach, w których temperatura może przekroczyć 45°C.
■ ładować wyłącznie w temperaturze otoczenia wynoszącej od -10°C do 45°C.
■ Używać wyłącznie kabla do ładowania dostarczonego z urządzeniem.

CRIVIT CFMK 7 A1 - Użytkowanie urządzenia: - 1

W ten sposób można uniknąć uszkodzenia urządzenia oraz ewentualnie związanych z tym obrażeń:

CRIVIT CFMK 7 A1 - Użytkowanie urządzenia: - 2

UWAGA! Aby zapobiegać wypadkom i obra- om spowodowanym porażeniem prądem:

Bezpieczeństwo elektryczne:

■ Urządzenia nie należy eksploatować, jeśli nie można załączyć lub wyłączyć przetącznika. W takim przypadku należy zlecić wymianę uszkodzonych przetączników.
Podczas przenoszenia nie należy trzymać urządzenia za kabel. Przy wyłączaniu kabla z gniazdka zasilającego ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód. Kabel należy zabezpieczyć przed ciepłem, olejem i ostrymi krawędziami.
■ W przypadku uszkodzenia kabla należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Akumulatory:

CRIVIT CFMK 7 A1 - Akumulatory: - 1

UWAGA!

NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!

■ Nie zwierać i/lub nie otwierać minikompresora rowerowego ①. Może to prowadzić do przegrzania, pożaru lub pęknięcia.

Nie wystawiać minikompresora rowerowego na działanie wysokiej temperatury. Akumulator może wybuchnąć.

- Regularnie sprawdzać szczelność minikompresora rowerowego ①. Zużyte lub uszkodzone akumulatory w przypadku kontaktu ze skórą mogą powodować podrażnienia. Dlatego należy w tym przypadku nosić odpowiednie rękawice ochronne! Elektrolit należy zawsze zbierać ostrożnie szmatką, unikając przy tym kontaktu ze skórą i oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu ze skórą lub z oczami – natychmiast przemyć te części ciała czystą wodą i zasięgnąć porady lekarza.

- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa

■ Zalecane jest ładowanie minikompresora rowe-rowego 1 co miesiąc.

■ Lekkie nagrzewanie się urządzenia podczas tadowania jest zjawiskiem całkowicie normalnym i nie świadczy o usterce. Zaleca się jednak pozostawienie minikompresora rowerowego 1 na 15 minut przed ponownym użyciem.

■ Minikompresor rowerowynależy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed wilgocią, wysoką temperaturą i ogniem.

■ Minikompresor rowerowy należy przechowy- wać w suchym miejscu oraz chronić go przed wilgocią i korozją.

■ W razie stwierdzenia wycieku lub dziwnego zapachu z minikompresora rowerowego ① bądź zauważenia odkształcenia należy natychmiast zaprzestać jego użytkowania i skontaktować się z producentem.

■ Nie upuszczać minikompresora rowerowego podczas użytkowania.

■ Minikompresor rowerowynadaje się wyłącznie do opon rowerowych. Nie nadaje się do pompowania opon samochodowych ani innych nadmuchiwanych przedmiotów. Przed napompowaniem opon rowerowych należy zawsze sprawdzić ich maksymalne dopuszczalne ciśnie. Należy zawsze zadbać o to, aby to ciśnie nie zostało przekroczone.

WSKAZÓWKA: Adaptery nadmiarowych zaworów ciśnieniowych 6, 7 nie są skalibrowane. Z tego względu po napompowaniu opon rowerowych należy udać się najkrótszą drogą do specjalistycznego punktu, w którym dostępne jest skalibrowane urządzenie, gdzie należy sprawdzić ciśnienie opony.

■ Podczas pompowania mogą powstać wysokie temperatury przy wylocie powietrza. Istnieje ryzyko oparzenia!

■ Urządzenia nie wolno użytkować podczas ładowania akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania.

■ Urządzenie może być obstugiwane wyłącznie przy użyciu dostarczonych adapterów zaworów ⑥. Użytkowanie urządzenia bez tych adapterów lub z adapterami innych producentów jest niedo- zwolone.

- Uruchamianie

- ładowanie minikompresora rowerowego

■ Minikompresor rowerowymoże być ładowany z odpowiedniego gniazda USB-A, na przykład z odpowiedniego zasilacza sieciowego USB (szczytowe napięcie wyjściowe U_out_maks . 5 V)

W tym celu należy podłączyć kabel USB do wejścia ładowania USB-C 4 w urządzeniu. Podłączyć kabel USB 5 do odpowiedniego przyłącza sieciowego USB lub odpowiedniego gniazdka USB.

Jeżeli przycisk wyłącznikamiga na czerwono, oznacza to, że akumulator jest rozładowanay i wymaga natadowania.

Podczas procesu ładowania przycisk wyłącznikamiga na zielono. Jeżeli świeci się na zielono światłem ciągłym, akumulator jest w pełni naładowany.

CRIVIT CFMK 7 A1 - - ładowanie minikompresora rowerowego - 1

WSKAZÓWKA: zasilacz sieciowy USB nie wchodzi w zakres dostawy.

CRIVIT CFMK 7 A1 - - ładowanie minikompresora rowerowego - 2

WSKAZÓWKA: aby chronić urządzenie przed uszkodzeniem, w minikompresorze rowerowym 1 wbudowano obwód zabezpieczający przed zbyt niskim napięciem. Zapobiega to głębokiemu rozładowaniu minikompresora rowerowego 1 i automatycznie wyłącza urządzenie po całkowitym rozładowaniu akumulatora. W takim przypadku nie można już włączyć i używać urządzenia. Należy naładować minikompresor rowerowy 1 zgodnie z opisem.

WSKAZÓWKA: Ze względów bezpieczeństwa urządzenie nie może być ładowane, jeśli ogniwo akumulatora jest uszkodzone lub głęboko rozładowane. W takim przypadku prosimy o kontakt z naszym centrum serwisowym.

- Uruchomienie minikompresora rowerowego

■ W zależności od używanego zaworu rowerowego należy zamontować adapter zaworu Schradera 6 lub adapter zaworu Presta 7.

W tym celu należy przykręcić adapter zaworu do wylotu sprężonego powietrza 3 minikompresora rowerowego 1.

- Użytkowanie minikompresora rowerowego

Zawór Presta:

■ Zdjąć nasadkę z zaworu Presta.

Lekko odkręcić zawór na śrubie radełkowej, aby umożliwiać przepływ powietrza.

■ Nałożyć minikompresor rowerowyz zamontowanym adapterem zaworu Presta 7 stabilnie i płasko na zawór.

Zawór Schradera:

Zdjać nasadkę z zaworu Schradera.

■ Nałożyć minikompresor rowerowyz zamontowanym adapterem zaworu Schradera 6 stabilnie i płasko na zawór.

Włączyć minikompresor rowerowy naciskając przycisk wyłącznika kompresora 2.

Po osiągnięciu ciśnienia ok. 3 barów w przypadku adaptera zaworu Schradera 6 lub 7 barów w przypadku adaptera zaworu Presta 7, przez zintegrowany zawór nadmiarowy zacznie wydostawać się powietrze.

■ Wyłączyć minikompresor rowerowy ponownie naciskając przycisk wyłącznika kompresora 2

■ Wykonać opisane powyżej czynności w odwrotnej kolejności, aby odłączyć minikompresor rowerowy 1 od zaworu i ponownie zamknąć odpowiedni zawór.

! UWAGA: Minikompresor rowerowy ^1 z odpowiednimi adapterami zaworów powinien być stosowany wyłącznie do opon o odpowiednim zakresie ciśnienia według informacji podanych na adapterach zaworów. Zbyt wysokie ciśnienie może uszkodzić oponę lub spowodować niebezpieczny wypadek.

WSKAZÓWKA: Przy odłączaniu minikompresora rowerowego 1 od zaworu może uchodzić z niego powietrze. Z tego względu należy unikać zbyt szybkiego odłączenia urządzenia od zaworu. Powietrze może również uchodzić z zaworu, jeżeli adapter zaworu został nałożony nierówno.

! UWAGA: wylot sprężonego powietrza i zamontowany na nim adapter zaworu minikompresora rowerowego 1 nagrzewają się podczas pracy. Nie dotykać go podczas pracy – RYZYKO OPARZENIA!. Po zakończeniu pracy należy odczekać co najmniej 10 minut przed odłączeniem adaptera zaworu od minikompresora rowerowego 1

WSKAZÓWKA: adaptery nadmiarowych zaworów ciśnieniowych 6 nie są skalibrowane. Z tego względu po napompowaniu opon rowerowych należy udać się najkrótszą drogą do specjalistycznego punktu, w którym dostępne jest skalibrowane urządzenie, gdzie należy sprawdzić ciśnienie opony.

Wskazówki dotyczące pracy

Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy ciągłej. Urządzenie zostało zaprojektowane do wytwarzania ciśnienia powietrza, a nie objętości powietrza. Urządzenia nie należy używać dłużej niż 5 minut bez przerwy, aby uniknąć przegrzania i uszkodzenia.

Ochrona przed przeciążeniem

W przypadku przeciążenia lub zakłócenia w działaniu uruchamia się funkcja kontroli przeciążenia w celu ochrony urządzenia.

Nigdy nie należy używać bezpiecznika o wyższym prądzie zadziałania.

Ryzyko pożaru!

! UWAGA: w celu zapewnienia ochrony przed uszkodzeniem ciała lub mienia wbudowano w minikompresorze rowerowym 1 obwód zabezpieczający akumulator przed przegrzaniem. Zapobiega on przegrzaniu akumulatora wbudowanego w urządzeniu i automatycznie wyłącza minikompresor rowerowy 1 w razie zbyt wysokiej temperatury akumulatora. W takim przypadku należy poczekać przed kolejnym uruchomieniem, aż urządzenie ostygnie. Uwaga: nie wolno korzystać z funkcji kompresora podczas ładowania minikompresora rowerowego 1. Istnieje niebezpieczeństwo przegrzania.

- Usuwanie błędów

● = problem
= przyczyna
O = usunięcie

Brak reakcji po naciśnięciu przycisku włącznika/wyłącznika ^2
- Aktywowane jest zabezpieczenie podnapięciowe minikompresora rowerowego 1.
○ Naładować urządzenie zgodnie z instrukcją.

- Czyszczenie

! UWAGA: urządzenie nie może mieć kontaktu z wodą ani nie wolno umieszczać go bezpośrednio w wodzie. W przypadku dostania się wilgoci do wnętrza urządzenia istnieje ryzyko porażenia prądem.

Nie używać do tego celu środków czyszczących ani rozpuszczalników. Ich użycie może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
Obudowę i akcesoria do urządzenia należy utrzymywać w czystości.
Do czyszczenia urządzenia i akcesoriów należy używać wilgotnej szmatki lub miękkiej szczotki.

- Przechowywanie

■ Urządzenie należy przechowywać w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu.

- Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji

CRIVIT CFMK 7 A1 - - Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji - 1

CRIVIT CFMK 7 A1 - - Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji - 2

CRIVIT CFMK 7 A1 - - Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i utylizacji - 3

URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH NIE WOLNO WYRZUCAĆ WRAZ Z INNYMI ODPADAMI! RECYKLING ZAMIAST UTYLIZACJI!

Zgodnie z Dyrektywy europejską 2012/19/UE zużyte urządzenia elektro- niczne muszą być segregowane i przekazywane do dalszego przetwarzania zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że tego urządzenia po zakończeniu użytkowania nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Urządzenie należy zdać w odpowiednich punktach zbiórki, zakładach recyklingu lub utylizacji odpadów. Oferujemy nieodpłatną utylizację przestanych do nas niesprawnych urządzeń. Ponadto do odbioru urządzeń zobowiązani są dystrybutorzy sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a także sklepy spożywcze. Lidl zapewnia możliwości odbioru bezpośrednio w filiach i marketach. Zwrot i utylizacja są dla klientów bezpłatne. Przy zakupie nowego urządzenia konsument ma prawo do bezpłatnego zwrotu tego samego rodzaju zużytego urządzenia. Ponadto, niezależnie od zakupu nowego urządzenia, konsument ma prawo do bezpłatnego zwrotu (do trzech) urządzeń zużytych, których żaden wymiar nie przekracza 25 cm. Przed zwrotem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie dane osobowe. Należy również wyjąć baterie lub akumulatory, które nie są zabudowane na stałe w zużytym urządzeniu, oraz lampy, które można wyłąć bez ich niszczenia, i oddać je w punkcie selektywnej zbiórki odpadów.

CRIVIT CFMK 7 A1 - URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH NIE WOLNO WYRZUCAĆ WRAZ Z INNYMI ODPADAMI! RECYKLING ZAMIAST UTYLIZACJI! - 1

Wskazówki dotyczące bezpiecznego wyjmowania baterii i akumulatorów:

OSTRZEŻENIE akumulatory mogą być demon- towane wyłącznie przez uprawnionych specjalistów! NIEBEZPIECZEŃSTWO ÓBRAŻEŃ SPOWODOWANYCH PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM!

■ Sprawdzić, czy akumulator jest całkowicie rozładowany.
Akumulator można zdemontować po rozdzieleniu obydwu potówek obudowy. Połówki obudowy są włożone jedna w drugą i dodatkowo sklejone, a ich rozdzielenie wymaga użycia siły.

Należy odłączyć kolejno czerwony i czarny przewód akumulatora od płytki drukowanej.
Teraz można ostrożnie wyjąć baterię lub akumulator.
Teraz można osobno zutylizować baterię lub akumulator oraz urządzenie.

CRIVIT CFMK 7 A1 - OSTRZEŻENIE akumulatory mogą być demon- towane wyłącznie przez uprawnionych specjalistów! NIEBEZPIECZEŃSTWO ÓBRAŻEŃ SPOWODOWANYCH PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM! - 1

Akumulatory zawierające szkodliwe substancje są opatrzone następującymi symbolami, oznaczającymi zakaz utylizacji wraz z odpadami komunalnymi. Oznaczenia metali ciężkich: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.

Zużyte akumulatory należy utylizować w odpowiednim punkcie zbiórki w mieście lub gminie lub zwrócić je dystrybutorowi. W ten sposób przestrzega się przepisów ustawowych i wnosi ważny wkład w ochronę środowiska naturalnego.

CRIVIT CFMK 7 A1 - OSTRZEŻENIE akumulatory mogą być demon- towane wyłącznie przez uprawnionych specjalistów! NIEBEZPIECZEŃSTWO ÓBRAŻEŃ SPOWODOWANYCH PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM! - 2

Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby oddzielić je od siebie. Materiały opakowaniowe oznaczone są skrótami (a) oraz cyframi (b) o następującym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.

Nie wyrzucać produktu do śmieci pochodzących z gospodarstwa domowego, lecz należy oddać go do gminnego punktu zbiorki w celu przetworzenia odpadu! Informacje na temat sposobów utylizacji wystużonego produktu uzyskają Państwo w swoim urzędzie gminy lub urzędzie miejskim.

Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

- Oryginalna deklaracja zgodności UE

My,

C. M. C. GmbH Holding

Osoba odpowiedzialna za dokument:

Joachim Bettinger

Katharina-Loth-Str. 15

DE-66386 St. Ingbert

NIEMCY

oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt

Minisprężarka rowerowa

IAN: 502367_2407

Nr artykułu: 2824

Rok produkcji: 2025/11

Model: CFMK 7 A1

spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich

Kompatybilność elektromagnetyczna:

(2014/30/UE)

Dyrektywa RoHS:

(2011/65/EU)

Dyrektywa maszynowa:

(2006/42/UE)

Dyrektywa dotycząca emisji hałasu do środowiska przez urządzenia używane na zewnątrz pomieszczeń:

(2000/14/WE)

Załącznik III Moc silnika: 45 W

Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA: 88 dB(A)

Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA: 85,8 dB(A).

Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia stosowania niektórych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.

W celu dokonania oceny zgodności posłużono się następującymi normami zharmonizowanymi:

EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2-2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 62841-1:2015/A11:2022 EN IEC 1012-1:2010

Joachim Bettinger - Dział Jakości -

- Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu

Gwarancja firmy C. M. C. GmbH Holding

Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu uprawnienia usta- wowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przedstawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień ustawowych.

• Warunki gwarancji

Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. Proszę zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód zakupu.

Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiału lub produkcyjna, wówczas – według naszego uznania – nieodpłatnie

naprawimy lub wymienimy produkt. Warunkiem świadczenia gwarancyjnego jest przedłożenie w okresie trzyletnim niesprawnego urządzenia i dowodu zakupu (paragonu) wraz z krótkim opisem, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła.

Jeżeli nasza gwarancja obejmuje daną wadę, otrzymają Państwo naprawiony lub nowy produkt. Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyjnego.

- Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu braków

Okres gwarancyjny nie jest przedłużany przez rękojmię. Dotyczy to również części zamiennych i naprawianych. Ewentualnie już przy zakupie należy natychmiast zgłosić po rozpakowaniu istniejące uszkodzenia i braki. Po upływie okresu gwarancji występujące przypadki naprawy objęte są kosztami.

Zakres gwarancji

Urządzenie zostało starannie wyprodukowane zgodnie z surowymi wytycznymi jakościowymi i skrupulatnie sprawdzone przed dostawą.

Gwarancja obejmuje wady materiału lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje elementów produktów, które ulegają normalnemu zużyciu i które można uznać za części zużywalne ani uszkodzeń delikatnych części, np. włącznika lub części szklanych.

Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo użytkowany lub konserwowany. Prawidłowe użytkowanie produktu oznacza stosowanie się do wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, które są odradzane w instrukcji obsługi lub przed którymi ona ostrzega.

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, niekomercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania siły oraz w przypadku ingerencji dokonanych nie przez nasz autoryzowany serwis gwarancja wygasa.

- Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego

Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszenia gwarancyjnego prosimy o zastosowanie się do następujących wskazówek:

Prosimy mieć pod ręką paragon i numer artykułu (np. IAN) jako dowód zakupu.

Numer artykułu podany jest na tabliczce znamionowej, jest wygrawerowany, znajduje się na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce na tylnej ścianie lub na spodzie urządzenia.

Gdyby wystąpiły błędy w działaniu lub inne wady bądź usterki, proszę najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z niżej wymienionym działem serwisu. Produkt zarejestrowany jako uszkodzony można następnie przestać na nasz koszt na podany adres serwisu, dotącząjąc dowód zakupu (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła.

CRIVIT CFMK 7 A1 - - Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego - 1

WSKAZÓWKA: Na stronie www.lidl-service.com można pobrać powyzszą i inne instrukcje użytkowania, obejrzeć filmy o produktach, a także pobrać oprogramowanie.

CRIVIT CFMK 7 A1 - - Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego - 2

text_image PDF ONLINE www.lidl-service.com

Za pomocą tego QR przejdziesz bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie można otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 502367.

Serwis

Dane kontaktowe:

PL

Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.

Strona www: www.gtxservice.pl

Adres e-Mail: bok@gtxservice.com

Numer telefonu: 0048 22 364 53 50

IAN 502367\_2407

Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Zapraszamy do kontaktu z serwisem wymienionym powyżej.

Adres:

C. M. C. GmbH Holding

Katharina-Loth-Str. 15

DE-66386 St. Ingbert

NIEMCY

Zamówienia części zamiennych:

- Nabijanie mini kompresora pre bicykle

- Uvedenie mini kompresora pre bicykle do prevádzky

V závislosti od použitého ventilu bicykla nasad'te bud'adaptér pre ventil Schrader 6, alebo adaptér pre ventil Presta 7.

Pracovné upozornenia

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : CRIVIT

Model : CFMK 7 A1

Kategoria : Kompresor