VRH 700 advanced Pro - Aspirateur CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VRH 700 advanced Pro CASO au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'aspirateur | Aspirateur sans sac |
| Puissance d'aspiration | 700 W |
| Capacité du réservoir | 2,5 L |
| Filtration | Filtre HEPA |
| Poids | 5,5 kg |
| Accessoires inclus | Brosse pour sols durs, brosse pour tapis, suceur plat |
| Niveau sonore | 75 dB |
| Utilisation | Convient pour tous types de sols, y compris les tapis et moquettes |
| Entretien | Réservoir lavable, filtre HEPA lavable |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - VRH 700 advanced Pro CASO
Questions des utilisateurs sur VRH 700 advanced Pro CASO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VRH 700 advanced Pro - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VRH 700 advanced Pro de la marque CASO.
MODE D'EMPLOI VRH 700 advanced Pro CASO
Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
⚠️GEFAHR
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
▲WARNUNG
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.
▲VORSICHT
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
HINWEIS
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et des récipients pour conserver d'aliments sous vide. Cet appareil peut par ailleurs être utilisé dans le secteur semi-professionnel (chasseurs, pêcheurs, cuisiniers amateurs, etc.). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Les conteneurs sont conçus pour aspirer et stocker, chauffer et congeler les aliments. Le bouchon aromatique est destiné à la mise sous vide des bouteilles.
⚠️WARNUNG
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
▶ Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
▶ Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
Consignes de sécurité générales
HINWEIS
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
▶ Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et plus s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de la manière d'utiliser l'appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant.
HINWEIS
Remarque
Le nettoyage et l'entretien assuré par l'utilisateur ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu'ils ne soient âgés de 8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
L'appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l'écart des enfants de moins de 8 ans.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
▶ Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Pour débrancher l'appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d'éviter tout risque de blessure.
▶ Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
▶ Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
Sources de danger / Danger de brulures
⚠️WARNUNG
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d'autres personnes:
Pour éviter d'éventuelles brûlures, ne touchez jamais la bande de scellage juste après le soudage.
Sources de danger / Danger d'incendie
⚠️WARNUNG
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
▶ Ne disposez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
N'approchez pas l'appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.).
Sources de danger / Dangers du courant électrique
⚠️GEFAHR
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
⚠GEFAHR
Danger
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil.
Avant de brancher l'appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches.
▶ N'insérez pas d'objets dans les ouvertures de l'appareil.
Contrôle de transport
⚠️WARNUNG
Attention
▶ Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
HINWEIS
Remarque
▶ Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
Fonctions
Préservez le goût et la fraîcheur et réduisez les coûts en diminuant le nombre d'aliments abîmés.
- Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et légumes pour les congeler ou les réfrigérer.
- Emballez vos aliments secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les stocker plus longtemps.
- Cet appareil peut également être utilisé pour stocker et protéger d'autres articles, qu'il s'agisse d'objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d'éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.
Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
- L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour l'appareil et pour les choses les plus lourdes devant être conserver d'aliments sous vide.
- Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux bande de scellage de l'appareil.
- Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
- Ne déplacez pas l'appareil d'emballage sous vide en cours d'utilisation.
- Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtés.
- La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence.
- L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
- Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
- Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
- La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
ES Seguridad
Advertencias
19.5 Déballage 82
20 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments ....82
21 Structure et fonctionnement ....83
21.1 Vue d'ensemble 83
21.2 Panneau de commande 84
21.3 Plaque signalétique....85
22 Commande et fonctionnement....85
22.1 Mise en service....85
22.2 Utilisation / adéquation de Sachets, rouleaux et autocollants Food Manager...85
22.3 Utilisation / adéquation des VacuBoxx....85
22.3.1 Chauffage et congélation de récipients 85
22.4 Utilisation / adéquation des WineLock – Bouchon à vide pour arômes......86
22.5 Conservation dans des sachets du rouleau ....86
22.6 Conservation dans un sachet 87
22.7 Utilisation de la fonction " Vide en mode manuel "....88
22.8 Conservation dans un récipient à vide ou des bouteilles à l'aide du WineLock....88
22.8.1 Ouverture des récipients / WineLocks 89
22.9 Mariner avec un récipient à vide....89
22.10 Rangement de votre appareil d'emballage sous vide: 90
23 Nettoyage et entretien....90
23.1 Consignes de sécurité....90
23.2 Nettoyage....91
24 Réparation des pannes....92
24.1 Consignes de sécurité....92
24.2 Origine et remède des incidents....92
25 Elimination des appareils usés....93
25.1 Elimination des emballages 93
26 Garantie....93
27 Caractéristiques techniques .....94
28 Generalidades....95
28.1 Información acerca de este manual....95
28.2 Limitación de responsabilidad....95
28.3 Derechos de autor (copyright) 95
28.4 Ámbito de suministro e inspección de transporte....95
28.5 Desembalaje 96
29 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos....96
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre l'apparail d'emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.1 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au l'appareil d'emballage sous vide (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
- sa mise en service, •son utilisation, •sa réparation • et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.2 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• le non respect du mode d'emploi
- l'utilisation non conforme
• des réparations non professionnelles
• des modifications techniques, modifications de l'appareil
- l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l'appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
19.3 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. CASO GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
19.4 Inventaire et contrôle de transport
L'appareil d'emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants :
• VRH 700 advanced Pro
- 1 rouleau de feuilles de haute valeur 20 x 300 cm
• 1 rouleau de feuilles de haute valeur 28 x 300 cm
- Tuyau
- Mode d'emploi
- Bac de récupération amovible pour la chambre à vide
• 4 feuilles d'autocollants pour l'organisation alimentaire
- Adaptateur pour tuyau de mise sous vide
• 1x VacuBoxx Eco S (500 ml)
• 1x VacuBoxx Eco M (800 ml)
- 2x WineLock – Bouchon à vide pour arômes
19.5 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
- Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
HINWEIS
Remarque
▶ Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
20 Informations relatives à la sécurité de stockage des aliments
Veuillez suivre certaines procédures de mise sous vide pour garantir la qualité et la sécurité de vos produits alimentaires scellés sous vide.
HINWEIS
Remarque
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du réfrigérateur.
▶ Avant de procéder à l'emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découpe et l'emballage des aliments.
Réfrigérez ou congelez les aliments périssables immédiatement après leur emballage sous vide; ne les laissez pas à température ambiante.
Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels que les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et sombre. L'oxygène et des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en lipides.
▶ Le fait de peler certains fruits et légumes, tels que les pommes, les bananes, les pommes de terre et les légumes-racines, permet de prolonger leur durée de conservation.
▶ Certains légumes frais emballés sous vide pour être réfrigérés émettront des gaz; ceci est tout particulièrement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc nécessaire de blanchir et de congeler ces aliments avant de les emballer sous vide.
21 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
21.1 Vue d'ensemble

1 Cutter
2 tuyau par exemple pour la mise sous vide de récipients
3 Crochets de verrouillage pour le couvercle
4 Sceau supérieure + 7 Sceau inférieure
5 Poignée.
6 Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage)
8 la Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu'il colle à la bande.
⚠️WARNUNG
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Veuillez respecter la consigne de sécurité suivante pour éviter de vous brûler et de brûler d'autres personnes:
Pour éviter d'éventuelles brûlures, ne touchez jamais la bande de scellage juste après le soudage.
9 Chambre à vide avec bac de récupération amovible pour liquides
HINWEIS
Remarque
▶ N'enlevez pas la bande en téflon (T).
21.2 Panneau de commande

Progress: (progrès) – la LED de progression indique le progrès du processus respectif
Boutons (la fonction sélectionnée est indiquée par le témoin de contrôle correspondant)
3 Nourriture sèche et humide et extra longue (Food Dry & Moist & Extended): Trois réglages différents pour choisir le temps de soudage.
„Dry“ – pour des produits secs ou sans liquide, avec un temps de scellage plus court
„Moist“ – pour des produits mouillés ou des produits avec liquide, avec un temps de scellage normal
„Extended“ – pour des produits mouillés ou des produits avec beaucoup de liquide, avec un temps de scellage extra longue.
Bouton Intensité de vide (Vacuum strength Normal & Gentle): Deux réglages différents pour choisir l'intensité de vide
Normal – pour des aliments normales
Gentle (protégant) – pour des aliments mous et sensibles. Choisir Gentle pour une intensité de vide mineure.
Bouton Mettre sous vide & sceller / Arrêter (Vacuum & Seal/Cancel)
Pour la mise sous vide et le scellage automatiques d'un sachet ou d'un récipient.
Appuyer de nouveau sur la touche pour annuler l'opération.
Bouton Soudure (Seal)
Pour sceller un sachet sans mise sous vide supplémentaire
Bouton Récipient vide
Pour la mise sous vide automatique des récipients
Bouton marinade (Marinate): Pour mariner dans un récipient à vide.
Vide en mode manuel (Manual vacuum) Aussi longtemps que vous pressez le bouton, l'air est aspiré de l'intérieur du sachet. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête. Puis il faut souder le le sachet avec la fonction sceller Soudure (Seal). Peut également être utilisé pour les récipients.
A Raccord pour tuyau pour aspirer des récipients
21.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
22 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
22.1 Mise en service
Avant d'utiliser l'appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l'appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des aliments sont parfaitement propres. Pour ce faire, suivez les instructions de nettoyage.
22.2 Utilisation / adéquation de Sachets, rouleaux et autocollants Food Manager
N'utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de CASO sont appropriés pour la cuisson sous vide. Veuillez vous assurer que lorsque d'autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide. Les autocollants fournis servent à l'organisation des aliments. Avec l'application Caso Food Manager, vous pouvez voir quels aliments sont disponibles ou doivent être consommés. Informez-vous sur www.myfoodmanager.de.
22.3 Utilisation / adéquation des VacuBoxx
Lors du remplissage des aliments, laissez environ 0,5 cm jusqu'au bord supérieur du récipient. Les fruits et légumes qui dégazent, comme l'oignon ou le chou, doivent être blanchis avant d'être mis sous vide, car ils libèrent des gaz et le vide est ainsi perdu en quelques heures.
22.3.1 Chauffage et congélation de récipients
Les récipients sont adaptés pour réchauffer des aliments au micro-ondes et au four (jusqu'à 350 °C) sans couvercle. Laissez les aliments refroidir avant de les mettre sous vide.
▲WARNUNG Attention
Risque de brûlures / blessures
▶ Manipulez les récipients et les aliments chauffés avec précaution, car il y a un risque de brûlure. Utiliser des maniques ou autres si nécessaire.
▶ Les récipients ne doivent pas être chauffés directement sur une source de feu.
Les conteneurs avec couvercle peuvent également être utilisés pour la congélation (jusqu'à -18°C). Lorsque vous remplissez, notez que les aliments congelés peuvent prendre de l'expansion.
▲WARNUNG
Attention
Risque de blessure
Les récipients congelés ne doivent pas être réchauffés directement dans le four.
22.4 Utilisation / adéquation des WineLock – Bouchon à vide pour arômes
Convient aux goulots de bouteilles d'un diamètre intérieur de 16 à 19 mm. Vous pouvez utiliser les bouchons aromatiques pour mettre sous vide, par exemple, des bouteilles de vin, des bouteilles d'huile, des bouteilles de vinaigre et des bouteilles de jus. Les liquides ne doivent pas contenir de gaz carbonique.
22.5 Conservation dans des sachets du rouleau
Placez l'appareil sur une surface sèche.
- Vérifiez que le cutter se trouve à une extrémité de la barre de coupe. Relevez le cutter.

- Rouler le rouleau à la longueur désirée. Rabattre le cutter vers le bas et couper le rouleau à la longueur désirée en une seule coupe.

- Mettez une extrémité du sachet la bande de scellage. Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée.
- Fermer le couvercle et régler le temps de scellage désiré.
- Pressez le bouton Soudure (Seal). La LED correspondante s'allume et s'éteint lorsque le processus est terminé.
- Ensuite, relevez la poignée pour ouvrir le couvercle et retirez le sachet. Celui-ci peut maintenant être utilisé pour la mise sous vide.
HINWEIS
Remarque
▶ Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d'utiliser dépasse les aliments d'au moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.
22.6 Conservation dans un sachet
Placez l'appareil sur une surface sèche.
-
Placez les aliments que vous souhaitez conserver à l'intérieur du sachet.
-
Placez l'ouverture du sachet se trouve dans la chambre à vide.
-
Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée. Réglez le temps de scellage et le niveau de vide souhaités.
-
Appuyez maintenant sur la touche Mettre sous vide & sceller / Arrêter et le sachet sera automatiquement mis sous vide et scellé. La LED correspondante s'allume et s'éteint lorsque le processus est terminé.
-
Si vous devez stopper la mise sous vide, appuyez d'abord sur le bouton Mettre sous vide & sceller / Arrêter (Vacuum & Seal/Cancel). Ensuite, relevez la poignée pour ouvrir le couvercle.

▶ Ne remplissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de mieux positionner l'extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
▶ Ne mouillez pas l'ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire fondre et à sceller parfaitement.
Nettoyez et étirez l'ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l'ouverture du sac ne présente ni pli, ni impureté. Les sacs présentant des plis ou des saletés peuvent en effet s'avérer difficiles à sceller proprement.
▶ Ne laissez pas trop d'air à l'intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d'en extraire le maximum avant la mise sous vide. Un surplus d'air à l'intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l'air du sac.
▶ Si les aliments que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des os, des spaghetti ou des fruits de mer, rembourrez le sac avec de l'essuie-tout afin d'éviter tout risque de déchirement.
Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts ou des compotes, congelez-les d'abord dans un plat trempé ou allant au four, et emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide.
▶ Blanchissez vos légumes en les plongeant quelques instants dans de l'eau bouillante ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vide pendant qu'ils sont encore croustillants, selon les portions désirées.
Pour emballer sous vide des aliments non préalablement congelés, prévoyez environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux aliments de se dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une serviette en papier et emballez le tout sous vide; ceci permettra d'absorber l'humidité des aliments.
Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci permettra de séparer plus facilement les portions et d'ensuite pouvoir remballer le reste des aliments avant de les replacer dans le congélateur.
22.7 Utilisation de la fonction " Vide en mode manuel "
Puisque la pression de la mise sous vide devient trop forte pour des aliments spécifiques et ceux-ci peuvent être écrasés dans le sachet, vous pouvez régler la longueur et le dégré de la mise sous vide par la fonction "Vide en mode manuel" (Manual vacuum) afin d'adapter le dégré de vide à la consistence de votre nourriture vide et aussi mettre sous vide des aliments mous (par exemple des petits fruits) sans les écraser. En raison du réglage de la longueur et de la pression, l'écrasement des aliments délicats est évité. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour éviter que des liquides soient aspirés.
Réglage du degré de vide
- Mettez les aliments que vous voulez mettre sous vide dans le sachet.
- Vous vous assurez que l'extrémité ouverte du sachet soit dans le joint de la chambre à vide. Cela empêche l'échappement de sous vide.
- Fermez le couvercle et appuyez fermement sur la poignée.
- Pressez le bouton "Manual vacuum" (Réglage de la longeur de mettre sous vide). Tant que vous pressez ce bouton, l'air est aspiré. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrête. Ainsi vous pouvez contrôler exactement le sous vide et l'aspiration des liquides est évitée. Veuillez continuer à presser le bouton jusqu'à ce que le vide désiré soit atteint.
- Puis pressez le bouton "Seal" et scellez le sachet.
22.8 Conservation dans un récipient à vide ou des bouteilles à l'aide du WineLock.

- Nettoyez le couvercle du récipient à vide et le récipient pour assurer qu'ils soient secs et propres.
- Remplissez les produits dans le récipient. Veillez à ce que vous ne remplissiez pas trop de produits.
- Fermez le récipient avec le couvercle correspondant ou une bouteille à l'aide du WineLock.
- Retirez le tuyau de mise sous vide du couvercle de l'appareil, fermez le couvercle et appuyez sur la poignée.
-
Retirez le connecteur d'une extrémité du tuyau de mise sous vide et fixez-y l'adaptateur fourni.
-
Fixez une extrémité du tuyau de mise sous vide au raccord de l'appareil (A) et l'autre extrémité à la valve du couvercle du récipient ou du WineLock.
- Pressez bouton Récipient vide (Canister).
- Au début du processus de mise sous vide, appuyez sur le couvercle du récipient ou sur le WineLock.
- Le procédé sous vide s'arrête automatiquement, si l'intensité suffisante sera atteinte.
Alternativement, vous pouvez utiliser le bouton Vide en mode manuel (Manual vacuum) pour régler vous-même la puissance du processus de mise sous vide et l'arrêter au moment désiré.
- Retirez d'abord le tuyau de mise sous vide du couvercle du récipient ou du WineLock, puis du raccord de l'appareil.
Si vous devez stopper la mise sous vide, appuyez d'abord sur le bouton Mettre sous vide & sceller / Arrêter (Vacuum & Seal/Cancel).
HINWEIS
Remarque
▶ Vous pouvez également utiliser des sachets ZIP de mise sous vide.
▶ La valve doit être sèche et exempte de résidus alimentaires.
▶ Ne remplissez pas trop les récipients. Veillez à ce que les aliments à l'intérieur des récipients n'entrent pas en contact avec la valve à l'intérieur.
22.8.1
Ouverture des récipients / WineLocks
Poussez la valve en silicone sur le côté pour faire entrer de nouveau de l'air.
22.9 Mariner avec un récipient à vide

- Nettoyez le couvercle du récipient à vide et le récipient pour assurer qu'ils soient secs et propres.
- Remplissez les produits dans le récipient. Veillez à ce que vous ne remplissiez pas trop de produits. Fermez le couvercle.
- Retirez le tuyau de mise sous vide du couvercle de l'appareil, fermez le couvercle et appuyez sur la poignée.
-
Retirez le connecteur d'une extrémité du tuyau de mise sous vide et fixez-y l'adaptateur fourni.
-
Fixez une extrémité du tuyau de mise sous vide au raccord de l'appareil (A) et l'autre extrémité à la valve du couvercle du récipient.
- Presser "Marinate" (mariner). L'air est extraite et après le procédé de sous vide l'air est automatiquement aspiré. Le procédé se répète pour 5 cycles.
- Si l'affichage progrès s'allume, le procédé de mariner est terminé. Retirez le tuyau de la connexion au couvercle du récipient et à l'appareil. Si vous devez stopper la mise sous vide, appuyez d'abord sur le bouton Mettre sous vide & sceller / Arrêter (Vacuum & Seal/Cancel).
HINWEIS Remarque
▶ Vous pouvez également utiliser des sachets sous vide pour la marinade. Après le processus « Marinate », la soudure n'est pas automatique. Si nécessaire, vous pouvez lancer cette opération manuellement en appuyant sur le bouton « Seal ».
22.10 Rangement de votre appareil d'emballage sous vide:
Rangez l'appareil à plat dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
HINWEIS Remarque
Débranchez toujours l'appareil du secteur immédiatement après son utilization.
▶ Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonction
▶ Rangez le câble d'alimentation électrique dans le range-câbles situé au dos de l'appareil. N'enroulez pas le câble autour de l'appareil.

23 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
23.1 Consignes de sécurité
▲VORSICHT Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
▶ Avant le nettoyage retirer le connecteur de la prise murale.
L'appareil d'emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
▶ Après son utilisation la bande de scellage est chaude. Attention, risques de brulures ! Attendre que l'appareil soit froid.
▲VORSICHT Prudence
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
▶ La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
▶ Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
▶ Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
▶ Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
▶ Séchez parfaitement l'appareil avant de le réutiliser.
23.2 Nettoyage
L'extérieur de l'appareil
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux.
L'interieur de l'appareil
Nettoyez l'intérieur de l'appareil en essuyant tout reste d'aliment ou de liquide avec une serviette en papier.
Retirer le bac de récupération de la chambre à vide et rincer à l'eau tiède avec un peu de détergent, sécher soigneusement et remplacer.
◆ Sacs de conservation :
Lavez les sacs à l'eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
▲VORSICHT Prudence
Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras ne peuvent être réutilisés.
Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la bande de scellage)
Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l'eau chaude savonneuse.
HINWEIS Remarque
▶ Le joint en caoutchouc doit être séché soigneusement avant de le remonter.
Faites attention en le remontant de ne pas l'abîmer et insérez-le de manière à ce que l'appareil puisse fonctionner correctement.
VacuBoxx
Nettoyez vos récipients VacuBoxx avant la première utilisation et après chaque utilisation. Vous pouvez nettoyer les récipients et couvercle à l'eau tiède de rinçage ou au lave-vaisselle. Rincer le tuyau d'aspiration sous l'eau courante. Vous pouvez retirer le joint du
couvercle pour le nettoyer si de la saleté s'y est glissée pendant l'utilisation. Nettoyez l'adaptateur avec un chiffon humide. Bien sécher les pièces après le rinçage.
- WineLock – Bouchon à vide pour arômes
Vous pouvez nettoyer les bouchons d'arôme dans de l'eau de vaisselle chaude ou dans le lave-vaisselle. Séchez bien les bouchons d'arôme.
24 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
24.1 Consignes de sécurité
▲VORSICHT Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
24.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
| Erreur | Cause possible | Réparation |
| L’emballeuse sous vide ne fonctionne pas. | Fiche secteur non encastrée | Enfoncer la fiche secteur |
| Câble d’électricité ou prises de courant défectif. | Adressez-vous au service après vente. | |
| Prise défective. Prendre une autre prise de courant. | ||
| Le premier soudage sur la section de rouleau découpée n’est pas mis en œuvre. | Le rouleau n’est pas placé correctement. | Suivez les étapes dans le chapitre « Emballer sous vide dans un sac sur rouleau ». |
| Aucun vide complet dans le sac n’est produit. | L’extrémité ouverte du sac ne se trouve pas complètement dans la chambre à vide | Placez correctement le sac. |
| Le sac est défectif. Prendre un autre sac. | ||
| Il y a des impuretés sur les joints d’étanchéité et/ou les autres joints. | Nettoyez les joints d’étanchéité et replacez les correctement après séchage. | |
| Le sac n’est pas soudé correctement. | La barre de soudage est surchauffée de sorte que le sac fond. | Ouvrez le couvercle de l’appareil et laissez le refroidir quelques minutes. |
| Le sac ne tient pas le vide après avoir été soudé. | Le sac est défectif. | Prendre éventuellement un autre sac, entourer éventuellement les pointes du contenu avec des serviettes en papier. |
| Il y a des fuites à cause de miettes, graisse ou liquides le long de la soudure | Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez la partie interne supérieure du sac et éliminez les corps étrangers éventuellement existants de la barre de soudage avant de souder de nouveau le sac. | |
HINWEIS
Remarque
▶ Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.
25 Elimination des appareils usés

Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
HINWEIS
Remarque
▶ Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
▶ Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.
25.1 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.

Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
26 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat, pour les défauts provenant d'erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez nous contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où
nous n'en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous n'avons pas effectuées, sont exclus de la garantie. Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné à un usage commercial plus intensif. En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l'appareil défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l'appareil (toujours avec une preuve d'achat!). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
27 Caractéristiques techniques
| Appareil Appareil d' emballage sans vide | |
| Nom VRH 700 advanced Pro | |
| N°. d'article 1524 | |
| Données de raccordement 220 V - 240 V, 50Hz | |
| Puissance consommée 130 W | |
| Dimensions externes (l/h/p) 40 x 12 x 19,5 cm | |
| Poids net | 2,8 kg |