VC 330 - Aspirateur CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VC 330 CASO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Aspirateur |
| Puissance d'aspiration | Non spécifiée |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée |
| Type de filtration | Filtre HEPA |
| Accessoires inclus | Brosse pour sols durs, brosse pour tapis, suceur plat |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Utilisation | Convient pour les sols durs et les tapis |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre, vidange du réservoir |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Garantie | Non spécifiée |
FOIRE AUX QUESTIONS - VC 330 CASO
Questions des utilisateurs sur VC 330 CASO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VC 330 - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VC 330 de la marque CASO.
MODE D'EMPLOI VC 330 CASO
24.3 Sources de danger 54
24.3.1 Danger de brulures 54
24.3.2 Danger d'incendie 54
24.3.3 Dangers du courant électric 54
24.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des alimentés 55
25 Mise en service 55
25.1 Consignes de sécurité 55
25.2 Inventaire et contrôle de transport 56
25.3 Fonctions 56
25.4 Deballage 57
25.5 Elimination des emballages 57
25.6 Mise en place 57
25.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation 57
25.7 Raccordement electrique 58
25.7.1 Les cordons de rallonge 58
26 Structure et fonctionnement 58
26.1Vue d'ensemble 59
26.2 Panneau de commande 60
26.3 Plaque signalétique 61
27Commande et fonctionnement 61
27.1 Demontage de la chambre à vide 61
27.2 Sachets et rouleaux 61
27.3 Conservation d'aliments sous vide 62
27.4 Fabrication d'un sac à partir d'un rouleau de sacs 63
27.5 Utilisation de la fonction "Réglage du dégré de vide" 63
27.6 Utilisation de la fonction "Temps de soudage selectionnable" 64
27.7 Ouverture d'un sac scellé 64
27.8 Utilisation de la boite à feuilles 64
27.9 Utilisation du cutter 64
27.10 Rangement de votre apparéil d'emballage sous vide: 65
28 Nettoyage et entretien 65
28.1 Consignes de sécurité 65
28.2 Nettoyage 65
29 Réparation des pannes 66
29.1 Consignes de sécurité 66
29.2 Origine et remede des incidents 66
Mode d'emploi original
Appareil d'emballage sous vide VC 330


CE



N°. d'art. 1357
23 Mode d'emploi
23.1 Généralités
Veuillez tire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre l' apparail d'emballage sous vide vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
23.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi apparient au l'appareil d'emballage sous vide (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible pres de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
- sa mise en service, -son utilisation, -sa réparation - et/ou son entretien.
Veuillez conserve r ce mode d'emploi, et le transmettre au propriete suivant de l'appareil.
23.3 Avertissements de danger
Dans le précédent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
AGEFAHR
Danger
Un averissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évité, elle peut entrainer la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
WARNING
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.
AVORSICHT
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir les blessures de personnes.
HINWEIS
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
23.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ài et de nos connaissances actuelles en toute bonne fou.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu àaucun recours.
Le constructeur decline toute responsabilité pour les dommages causés par :
- le non respect du mode d'emploi
- l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l'appareil - l'utilisation de pieces non autorisées
Les modifications de l'appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie.
Les traductions ont ete realises avec la meilleure fidelite possible. Nous declinons toute responsabilitie pour les erreurs de traduction, meme si la traduction a ete realisee par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
23.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
24 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet apparéil.
Cet apparéil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toute fois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
24.1 Utilisation conforme
Cet apparéil est conçu uniquement pour une utilisation menagère à l'intérieur de locaux, afin de scellager uniquement ou de vider des sacs et des recipients pour conserver d'aliments sous vide. Toutte autre utilisation est considérée comme non conforme.
▲WARNING Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme!
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procedures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
L'utilisateur est entiement responsable des risques encourus.
24.2 Consignes de sécurités générales
HINWEIS Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de securités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne compte pas de defaults visuels. Ne jamais mettre en marche un apparéil déterioré.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau cable par un electricien/agréé.
Cet apparéil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruées de sa manipulation en sécurité et complrennent ses évventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doit pas etre faits par des enfants sans surveillance.
- Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionneliel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
- Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuees uniquement par un service après-vente agreeé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Les pièces défectueuses doivent être replacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
Pour débrancher l'appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le cable, afin d'éviter tout risque de blessure.
Ne plongez pas I'appareil dans I'eau ou dans quelque autre liquide que ce soit.
HINWEIS
Remarque
Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
24.3 Sources de danger
24.3.1 Danger de brulures
AWARNING
Attention
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou autres se brûlent ou s'ébouillant observez les consignes de sécurité suivantes :
Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d'eviter toute brûlure, ne touchez jamais la barre de scellage pendant l'utilisation de l'appareil.
24.3.2 Danger d'incendie
WARNING
Attention
En cas d'utilisation non conforme de l'appareil cela peut provoquer un incendie par inflammation du contenu.
Pour éviter tout risque d'incendie veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne disposez pas l'appareil à proximé de matérielux inflammables.
N'approchez pas l'appareil de sources de chaleur (chauffage à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.).
24.3.3 Dangers du courant électrique
GEFAHR
Danger
Danger de mort par électrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des cables ou des pieces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
En cas de cable de raccordement detertiore il faut faire installer un cable special par un spécialiste agreé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le cable électrique ou le connecteur sont déteriorés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il a fait une chute. Pour éviter tout danger le cable électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée.
N'ouvrez enaucun cas le carter de l'appareil.Danger d'électrocution si I'on touche des raccordements sous tension ou que I'on modifie la construction mecanique ou electrique.D'autre part I'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
Avant de brancher l'appareil sur le secteur ou de lemettre sous tension,assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches.
24.4 Informations relatives à la sécurité de stockage des alimentés
Ce système de conservation sous vide changera la manière dont vous achetez et stockez vos alimentes. Une fois que vous serez habitué(e) à l'appareil d'emballage sous vide, il deviendra un élément indispensable dans votre cuisine. Il est cependant nécessaire de suivre certaines procédures lors de l'utilisation de votre apparéil afin d'assurer la sécurité et la qualité de vos alimentes.
HINWEIS Remarque
Règles générales relatives à la sécurité alimentaire
Consommez immédiatement tout aliment périssable réchauffé, décongelé ou sorti du réfrigérateur.
Avant de proceper à l'emballage sous vide, lavez-vous les mains et nettoyez tous les ustensiles et éléments qui seront utilisés pour la découverte et l'emballage des alimentes.
Réfrigéréz ou congelez les alimentés périssables immédiatement après leur emballage sous vide; ne les laissez pas à température ambiente.
Pour prolonger la durée de conservation des alimentés secs emballos sous vide, tels que les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et nombre. L'oxygène et des températures élevées entraîneront la rancidité des alimentés riches en lipides.
Le fait de peler certains fruits et legumes, tels que les pommes, les bananes, les pommes de terre et les legumes-racines, permet de prolonger leur durée de conservation.
Certains legumes frais emballes sous vide pour etre refrigereres emettron des gaz; ceci est tout particulierement le cas des brocolis, des choux-fleurs et des choux. Il est donc necessaire de blanchir et de congeler ces alimentes avant de les emballer sous vide.
25 Mise en service
Ce chapitre est consacre à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observe les indications pour éviter les dangers et les déprériorations.
25.1 Consignes de sécurité
▲GEFAHR
Danger
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produit des dommages pour les biens et les personnes!
Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
25.2 Inventaire et contrôle de transport
L'appareil d'emballage sous vide est livre de façon standard avec les composants suivants:
L'appareil d'emballage sous vide VC 330
- Flexible d'évacuation (A) dans boîte de sachets àzheimer(B)

2 rouleaux de haute valeur
Mode d'emploi
HINWEIS
Remarque
Vérifier l'intégrality de la livraison et les évventuels définuts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégats en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
25.3 Fonctions
La principale fonction de cet apparéil est de prolonger le stockage d'une grande variété d'aliments sans en alterer ni la fraîcheur ni le goût et de vous faire bénéficier d'une plus grande commodité. En général, les emballages sous vide permettent de conserver la fraîcheur des alimentés huit fois plus longtemps que les méthodes de stockage traditionnelles. Cet apparéil deviendra vite un élément indispensable dans votre cuisine car non seulement il réduira la quantité de déchets mais il vous fera également economiser de l'argent.
- Préparez vos repas à l'avance et emballez-les sous vide en portions individuelles ou pour toute la famille.
- Préparez vos plats à l'avance pour vos pique-niques, séjours en camping ou barbecues.
- Supprimez les risques de brûlle des alimentés par congélation.
-
Emballez vos viandes, poissons, volailles, fruits de mer et legumes pour les congeler ou les réfrigérer.
-
Emballez vos alimentes secs, tels que haricots, fruits secs ou céréales, pour pouvoir les stocker plus longtemps.
- Cet apparéil peut également être utilisé pour stocker et protégier d'autres articles, qu'il s'agisse d'objets personnels, tels que des photos, des documents importants, des collections de timbres, des bijoux, des cartes ou des bandes dessinées, d'éléments de bricolage, tels que des vis, des clous ou des boulons, ou encore de médicaments ou autres articles de premiers secours, etc.
25.4 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
- Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
25.5 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégats de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoit ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matieres épargne les matières premières et

restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
HINWEIS
Remarque
Veuillez si possible conserve r'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
25.6 Mise en place
25.6.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sur et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
- L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité de charge est suffisante pour l'appareil et pour les choses les plus lourdes devant être conserver d'aliments sous vide.
- Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissant pas acceder aux bande de scellage de l'appareil.
- Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximé de matérielux inflammables.
- Ne déplacez pas l'appareil d'emballage sous vide en cours d'utilisation.
-
Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 10 cm au-dessus, de 10 cm à l'arrière et de 10 cm des deux côtes.
-
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le cable en cas d'urgence.
- L'installation et le montage de cet apparéil sur des emplacements mobiles doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnelnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet apparéil.
25.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
- Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspond, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un electricien.
- La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
- Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le cable électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. - La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégats causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
25.7.1 Les cordons de rallonge
Si une rallonge est utilisé:
- Les caractéristiques électriques de la rallonge doit être au moins aussi élevé que la puissance électrique de l'unité.
Le cordon doit etre place de sorte qu'il ne soit pas etalé sur le comptoir ou la table ou il peut etre tiré par des enfants ou faire trébucher.
26 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
26.1 Vue d'ensemble

1 branchement - for vacuum hose 2 Panneau de commande
3 Couvercle de l'appareil appuyez fermement sur les zones
4 Boutons de déblocage- Permet de débloquer le couvercle
5 Boutons de déblocage- Permet de débloquer le cutter
Quand you ouvrir le couvercle, ilya
- le Bande de scellage: Comporte un fil chauffant recouvert de Téflon, permettant le scellage du sac sans qu'il colle à la bande.
- Chambre à vide amovible : empêche l'air de sortir du sacchet et élimine l'excedent de liquide. L'extrémité ouverte du sacchet doit être place à l'intérieur de la chambre, laquelle peut être facilement démontré et lavée.
- Retirer la serrure du cutter et on a la position correcte pour la découvert. Ensuite presser le cutter à sa position initiale jusqu'àu "Declic".
AGEFAHR
Danger
La bande de scellage peuvent devenir très chauds.
Pour éviter que vous ou autres se brûlent ou s'ébouillant observez les consignes de sécurité suivantes :
Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d'eviter toute brûlure, ne touche jamais la barre de scellage pendant l'utilisation de l'appareil.
HINWEIS
Remarque
N'enlevez pas la bande en teflon (T).

26.2 Panneau de commande

Feux indicateurs
A Feu indicateur sceller (Schweiben)
Signale le processus de scellage du sachet sans vide
B Feu indicateur metre sous vide et sceller (Vakuum & SchweiBen)
Signale le processus de mettre sous vide et de scellage
C Feu indicateur Reglage du degré de vide (Vakuumstärke)
Signale le processus de mettre sous vide.
D Feu indicateur recipient vide (Vakuum Behalter)
Signale le processus de mettre sous vide pour le écipient
E Feu indicateur Temps de soudage selectionnable (Trocken & Feucht)
Signale la longueur de soudure可以选择 pour nourriture sous vide sèche (trocken) ou humide (feucht).
Boutons
Bouton "STOP"
Vouss pouvez arrerter le processus de mettre sous vide et de scellage à tout moment
Le sachet est soude sans avoir d'abord etre mis sous vide
Bouton Mettre sous vide & sceller (Vakuum & Schweiben)
L'air est aspiré de l'intérieur du sachet (mettre sous vide), le sachet sera soudé immeditatement après ce processus
Bouton Reglage du degré de vide (Vakuumstärke)
Aussi longtemps que vous pressez le bouton, l'air est aspiéré de l'intérieur du sachet. Lorsque vous lâchez le bouton, ce processus arrêté. Puis il faut souder le sachet avec la fonction sceller (Schweiben).
L'air est aspiré du récipient sous vide par le tuyau à vide
Bouton Temps de soudage selectionnable (Trocken & Feucht)
Avec cette fonction, la longueur de soudure peut être adaptée à la consistance de votre nourriture vide.
Choisissez "trocken" pour la nourriture vide sèche et "feucht" pour la nourriture vide humide. Veuillez désirir la longeur de soudure correspondante avant le processus de mettre sous vide.
26.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve à l'arrière de l'appareil.
27 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Avant d'utiliser l'appareil ou après chaque ensachage, vérifiez que l'appareil et tous les accessoires étant entrés en contact avec des alimentents sont parfaitement propres. Pour ce faire, suivez les instructions de nettoyage.

Etape 1: Ouvrez le couvercle et place la partie ouverte du sac dans a zone de scellage.
Etape 2: Abaissez le couvercle.
Etape 3: Appuyez sur les boutons pour relâcher le sac.
27.1 Démontage de la chambre à vide
- Soulevez l'extrémité gauche de la chambre à vide puis sortez cette dernière complètement de l'appareil.
- Placez la chambre a nouveau.
27.2 Sachets et rouleaux
N'utilisez que des sachets et rouleaux prévus exclusivement pour la mise sous vide. La matière de ces films spéciaux pour mise sous vide est différente de celle des films de conservation. Tous les rouleaux de vide et les sachets livrés de Caso sont appropriés pour la cuisson sous vide. En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à micro-ondes jusqu'à 70^ .
Veuillez vous assurer que lorsque d'autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide. Veuillez notes que des apparêls de mise sous vide comme celui-ci ne peuvent être utilisés par principe qu'avoc des sacs en film plastique structuré. Vous receivez donc en plus de CASO une large offre de divers rouleaux et sacs.
27.3 Conservation d'aliments sous vide :
Placez l'appareil sur une surface sèche. Assurez-vous que la surface de travail devant l'appareil ne compte pas d'obstacles et est suffisamment large pour y placer les sacs d'aliments.
- Placez les alimentes que you souhaitez conserver à l'intérieur du sac.
- Nettoyez et étrez l'ouverture du sac pour vous assurer que celle-ci ne présente pas de pris.
- Retirez du sac tout liquide ou contenu non désiré.
- Vérifiez que les deux côtes du sac se trouvent sur la plaque de mise sous vide (voir l'objet 1).
- Refermez le couvercle de l'appareil et appuyez fermement sur les zones, jusqu'à ce que vous entendiez deux clicks (voir l'objet 2).
- Appuyez sur le bouton «Vakuum & Schweiben» la mise sous vide se fera alors automatiquement et le sac sera scelled.
- Appuyez ensuite sur les deux boutons de déblocage du couvercle pour terminer la procédure (voir l'étépe 3).
- Vérifiez l'apparance du sac scelle: il devrait composer une bande le long du joint et ne devrait désenter aucun pli; dans le cas contraire, le scellage risque de ne pas être complet.
- Si vous doivent stopper la mise sous vide, par exemple si le sac est mal positionné, appuyez d'abord sur le bouton d'annulation («Stop»), puis sur les boutons de blocage/déblocage du couvercle.
HINWEIS
Remarque
Ne replissez pas trop les sacs; laissez suffisamment de place pour permettre de nouveaux positionner l'extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide.
Ne mouillez pas l'ouverture du sac. Les sacs humides sont en effet plus difficiles à faire fondre et à sceller parfaitement.
Nettoyez et étirez l'ouverture du sac avant de le sceller. Vérifiez que l'ouverture du sac ne présente ni pli, ni impureté. Les sacsprésentant des plis ou des saletés peuvent en effet s'avérer difficilles à sceller proprement.
Ne laissez pas trop d'air à l'intérieur du sac. Appuyez sur le sac afin d'en extraire le maximum avant la mise sous vide. Un surplus d'air à l'intérieur du sac augmenterait la charge de la pompe à vide et affecterait la puissance du moteur qui ne pourrait alors expulser tout l'air du sac.
Si les alimentents que vous souhaitez emballer sont coupants ou pointus, par exemple des os, des spaghetti ou des fruits de mer, rembourse le sac avec de l'essuie-tout afin d'éviter tout risque de déchirement.
Laissez un début d'une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le temps à l'appareil de se réinitialiser.
Pour emballer sous vide des alimentes plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts ou des comptes, congelez-les d'abord dans un plat trempe ou allant au four, et emballez-les ensuite sous vide, avant de les étiqueter et de les placer dans votre congélateur sous forme solide.
HINWEIS
Remarque
Blanchissez vos legumes en les plongeant quelques instants dans de I'eau bouillante ou en les passant au four micro-ondes, laissez-les refroidir et emballez-les sous vidependant quils sont encore croustillants, selon les portions desirées.
Pour emballer sous vide des alimentes non préalablement congeles, prévoyez environ 5 cm de longueur de sac supplémentaires pour laisser la place aux alimentes de se dilater durant la congélation. Placez tout morceau de viande ou de poisson sur une serviette en papier et emballez le tout sous vide; ceci permettra d'absorber l'humidité des alimentes.
Pour stocker des aliments tels que des tortillas, des crêpes ou des steak hachés, placez des feuilles de papier sulfurisé ou paraffiné entre chaque portion ; ceci permettra de séparer plus facilement les portions et d'ensemble pouvoir remballer le reste des aliments avant de les replacer dans le congelateur.
27.4 Fabrication d'un sac à partir d'un rouleau de sacs
- Déroulez le sac sur la longueur désirée et coupe-le précisé et proprement.
- Ouvrez le couvercle de l'appareil et placez une extrémité du sac sur la bande de caoutchouc noire puis reférerz le couvercle (voir l'étape 1).
- Appuyez fermement avec vos deux mains sur les zones avec les points se trouvant de chaque côte du couvercle, jusqu'à ce que vous entendiez deux clicks (voir l'objet 2).
- Appuyez sur le bouton de scellage «Schweiben», le voyant de contrôle rouge commence alors à clignoter.
- Lorsque le voyant s'eteint,ILA signifie que le scellage est terminé.
- Vous avez maintainant un sac aux dimensions désirées.
HINWEIS
Remarque
Vérifiez que la longueur du sac que vous prévoyez d'utiliser dépasse les alimentés d'au moins 8 cm. Ajoutez 2 cm supplémentaires pour chaque réutilisation du sac.
27.5 Utilisation de la fonction "Réglage du dégré de vide"
Puisque la pression de la mise sous vide devient trop fort pour des alimentes specifiques et ceux-ci peuvent etre ecrases dans le sachet, vous pouze regler la longueur et le dégre de la mise sous vide par la fonction "Réglage du dégre de vide" afin d'adapter le dégre de vide à la constance de votre nourriture vide et aussi metre sous vide des alimentes mous (par exemple des petits fruits) sans les écraser.
En raison du réglage de la longueur et de la pression, l'écrasement des alimentés délicats est évité. Vous pouze également utiliser cette fonction pour éviter que des liquides soient aspirés.
Réglage du degré de vide
- Mettez les aliments que vous voulezmettre sous vide dans le sachet.
-
Nettoyez et lissez l'extrémité ouverte du sachet et vous vous assurez qu'il n'y a pas des plisses ou ondulations sur les surfaces des extrémités ouvertes.
-
Vous vous assurez que l'extrémité ouverte du sachet soit dans le joint de la chambre à vide. Cela empêche l'échévement de sous vide.
- Refermez le couvercle et presse-le fermement vers le bas sur les deux côtes jusqu'à ce que vous entendiez deux "déclics".
- Pressez le bouton "Vakuumstärke" (Réglage de la longeur demettre sous vide).Tant que vous pressez ce bouton, I'air est aspiré.Lorsque vous l'âchez le bouton, ce processus arrête.Ainsi vous pouvez contrôler exactement le sous vide et l'aspiration des liquides est évitée.Veuillez continuer à presser le bouton jusqu'à ce que le vide désiré soit atteint.
- Puis pressez le bouton "Schweiben" et scellez le sachet.
** Pressez le bouton "Stop" pour arrêté le processus.
27.6 Utilisation de la fonction "Temps de soudage selectionnable"
S'il y a des liquides dans le sachet et donc dans la section de la soudure, le processus de soudure devrait etre changé a "feucht".Cela augementerait la longueur de soudure et le sachet est scelle correctement. Pressez le bouton "trocken & feucht". Si la lampe audressus de "trocken" s'allume, la longueur de soudure pour les alimentes vides secs est ajustee. Si la lampe au-dessus de "feucht" s'allume, la longueur de soudure pour les alimentes vides humides est ajustee.
27.7 Ouverture d'un sac scelled
Coupez le sac avec des ciseaux ou avec le cutter juste en dessous du joint.
27.8 Utilisation de la boite à feuilles

Placer le rouleau de feuilles dans la boite à feuilles.
Pour la mise sous vide, accrocher la boîte à feuilles à l'arrête de l'appareil à vide. Relever le couvercle de l'appareil à vide et faire traverser les feuilles.
27.9 Utilisation du cutter
Afin de découvert la feuille à l'endroit youlu, appuyez sur le boutons de débloccer le cutter. Abaisser le cutter de sorte à maintainir la feuille.
Il ne reste plus qu'a faire glisser la lame du cutter le long de la feuille.

27.10 Rangement de votre apparéil d'emballage sous vide:
Rangez l'appareil à plat dans un endroit sur et hors de portée des enfants.
HINWEIS
Remarque
Débranche toujours l'appareil du secteur immédiatement après son utilization.
Veuillez stocker avec le couvercle légèrement fermé, pas vérrouiller, il se déforme les joints et affecter le fonctionnement de la machine.
28 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
28.1 Consignes de sécurité
A VORSICHT
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil d'emballage sans vide doit être régulièrement nettoyé et il faut eliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintainu dans un état permanent de propre, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peutrendre l'appareil dangereux et provoquer l' apparition de moisissures et d'attaques bacteriennes.
Avant le nettoyage arreret l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Avec l'applareil, les scyllages ne sont pas des brulures. Dans l'applareil, les scyllages ne sont des brulures. Enseignement de l'applareil, les scyllages ne sont des brulures. L'applareil est la bande de scyllage est chaude. Attention, risques de brulures! Attendre que l'applareil soit froid.
Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et eventuèlement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant degrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut déteriorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne penètre à l'intérieur de l'appareil par les ouvertures de ventilation.
Ne plongez jamais l'appareil dans I'eau ou la lave-vaiselle.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et:aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
- Séchéz parfaitement l'appareil avant de le réutiliser.
28.2 Nettoyage
L'extérieur de l'appareil
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon ou une éponge humide et un liquide vaisselle doux.
Linterieur de I'appareil
Nettoyez l'intérieur de l'appareil en essuyant tout reste d'aliment ou de liquide avec une serviette en papier.
Chambre à vide
La machine d'emballage sous vide comporte une chambre à vide démontable (à ce sujet, voir le chapitre Démontage de la chambre à vide) qui peut être nettoyée sous le robinet ou au lave-vaisse.
Sacs de conservation :
Lavez les sacs à l'eau chaude avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien et laissez-les totalement sécher avant de les réutiliser.
▲GEFAHR
Danger
- Les sacs ayant servi à conserver des viandes crues, du poisson ou des aliments gras ne peuvent être réutilisés.
Joint en caoutchouc (comprimant le sachet contre la barre de scellage)
Sortez le joint en caoutchouc et lavez-le à l'eau chaude savonneuse.
HINWEIS
Remarque
Le joint en caoutchouc doit etre seché soigneusement avant de le remonter.
Faites attention en le remontant de ne pas l'abimer et inserez-le de manière à ce que l'appareil puisse fonctionner correctement.
29 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
29.1 Consignes de sécurité
AGEFAHR
Danger
Les réparations sur les apparèils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agrésés par le constructeur.
- Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégats sur l'appareil.
29.2 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
| Erreur | Cause possible | Réparation |
| L'emballeuse sous vide ne fonctionne pas. | Fiche sector non encastrée | Enfconcer la fiche secteur |
| Câble d'électricité ou prises de courant défectif. | Envoyer l'appareil au service après-venture. | |
| Prise défective. Prende une autre prise de courant. | ||
| Le premier soudage sur la section de rouleau découvert n'est pas mis en œuvre. | Le rouleau n'est pas placé correctement. | Suivez les étapes dans le chapitre « Emballer sous vide dans un sac sur rouleau » . |
| Aucun vide complet dans le sac n'est produit. | L'extrémité ouverte du sac ne se trouve pas complètement dans la chambre à vide | Placez correctement le sac. |
| Le sac est défectif. Prende un autre sac. | ||
| Il y a des impuretés sur les joints d'étanchéité et/ou les autres joints. | Nettoyez les joints d'étanchéité et replacez les correctement après séchage. | |
| Le sac n'est pas soudé correctement. | La barre de soudage est surchauffée de sorte que le sac fond. | Ouvrez le couvercle de l'appareil et laissez le refroidir quelques minutes. |
| Le sac ne tient pas le vide après avoir été soudé. | Le sac est déflectif. | Prendre eventuellement un autre sac, entourer eventuellement les pointes du contenu avec des serviettes en papier. |
| Il y a des fuites à cause de miettes,-graisse ou liquides le long de la soudure | Ouvrez à nouveau le sac, nettoyez la partie interne supérieure du sac et éliminez les corps étrangers eventuèlement existants de la barre de soudage avant de souder de nouveau le sac. | |
▲GEFAHR Danger
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez-vous au service après vente.
30 Elimination des apparils usés

Les apparils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensablees au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures menagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens apparèils avec les ordures menagères.
HINWEIS
Remarque
- Portez lesieux appareils electriques et electroniques dans les points de collecte et de recyclage pres de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien apparéil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.
31 Garantie
Sur ce produit nous accords une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégats causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les defaults qui n'influencer que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pieces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet apparéil sont conçues pour un usage menager privé. Un évientuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage隱私. L' apparéil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous décidons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un apparéil sans défaut.
Les manques doivent etre signalés dans un delai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrée en contact avec nos services avant de nous returner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
32 Caracteristiques techniques
| Appareil | Appareil d'emballage sans vide |
| Nom | VC 330 |
| N°. d'article 1357 | |
| Données de raccordement 220 V-240 | V; 50 Hz |
| Puisance consommée 120 W | |
| Dimensions externes (l/h/p) 385 x 83 | x 245 mm |
| Poids net | 2,2 kg |