CASO VC 330 - Aspiradora

VC 330 - Aspiradora CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VC 330 CASO en formato PDF.

📄 126 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice CASO VC 330 - page 88
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre VC 330 CASO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VC 330 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VC 330 de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO VC 330 CASO

46.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 95
46.7 Conexión electrica 96
46.7.1 Los cables de extension 96

47 Estructura y unidades 96

47.1 Descripción general 97
47.2 Elementos de operación 98
47.3 Placa de specifications 99

48 Operación y funciona. 99
48.1 Puesta en serviceo 99
48.2 Instrucciones para sacar la-camera de vacio 99
48.3Bolsas y rollos 99
48.4 Envasado al vacio en bolsa 100
48.5 Envasado al vacio en bolsas hechas con el rollo 101
48.6 Uso de la funcion "intensidad de vacio regulable" 101
48.7 Uso de la funcion "tiempo de sellado selectionable" 102
48.8 Apertura de las bolsas selladas 102
48.9 Uso de la caja del rollo de láminas 102
48.10 Utilizacion del cuter 102
48.11 Almacenimiento de la envasadora VC 330 102
49 Limpieza y conservacion. 103
49.1 Instrucciones de seguridad 103
49.2 Limpieza 103
50 Resolucion de fallas 104
50.1 Instrucciones de seguridad 104
50.2 Problemas, causas y remedios 104
51 Eliminación del aparato uso 105
52 Garantia 105
53Datos先进技术 106
54 Gebruiksaanwijzing. 107
54.1 Algemeen 108
54.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing 108
54.3 Waarschuwingsinstructies 108
54.4 Aansprakelijkheid 109
54.5 Auteurswet 109
55 Veiligheid 109

43 Manual del usuario

43.1 Generalidades

Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.

Le desamos una gran satisfacción durante el uso.

43.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del VC 330 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguidad, el uso previsto y la conservacion del aparato.

El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:

  • la puesta en marcha, •operación, •resolución de fallas y/o • limpieza del aparato.

Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.

43.3 Advertencias

En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:

▲GEFAHR

Peligro

Una advertencia de este niveau de peligro indica una situacion peligrosa.

Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.

  • Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

WARNING

Advertencia

Una advertencia de este nivel de peligro indica una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones graves.

Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.

AVORSICHT

Precaución

Una advertencia de este niveau de peligro indica una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.

Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.

HINWEIS Nota

Esta indicación proporción informatión adicional que Facilitará el manejo de laquina.

43.4 Limitación de responsabilidad

La información技术水平a contentida, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术水平icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos hasta ese momento.

Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descricciones contentsas en el presente manual del usuario.

El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:

  • desobedecimiento de las instrucciones
  • uso indebido
  • reparaciones indebidas
  • modificaciones sociales, modificaciones del aparato
  • uso de piezas de repuesto no autorizadas

No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía.

Las traducciones se realizan a nuestro Buen saber yDSLender. No nos hacemos responsables de ningun error de traduccion, incluo si la traduccion hubiera sido realizada por nosotros o pororden notrea. Por tanto, solo el texto original en aleman tendracaracter vinculante.

Esta documento está protegida por los derechos de autor.

Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.

Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales

44 Seguridad

En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato.

Este aparato cumple la normativa de seguidad vigente. No obstarve, el uso indebido suepe causar lesiones a personas y daños materiales.

44.1 Uso previsto

Este aparato se ha concebido para hacer vacio en bolsas y recipientes como el sellado de láminas deforma domestica en salas cerradas

Cualquier除外o distinguito al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.

WARNING Advertencia

Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.

El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda registrar peligro.

Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.

Queda excluida该如何 reclamation de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.

La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

44.2 Instrucciones generales de seguridad

HINWEIS Nota

Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instructuciones generales de seguridad:

  • Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
    Si el cable de alimentacion está dañado deben和睦ar al serviceo的技术o para que lo sustituya.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de ocho años, como por personas con discapacidad psicológica, sensorial oFsica si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
    Los niños no deben usar con el aparato.
    Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
    La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术 autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
  • Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
    La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术ico autorizzato.
    No debenemarks niños sin supervision bajo a la cucina. No deje jugar a los niños con el aparato.
    Nouvele aparato sin vigilancia durante elfuncionamento.

HINWEIS Nota

  • Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentacion ni transporte el aparato arrastrando el cable.
    Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
    No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.
  • Para almacenar el producto, colque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funciona del aparato.

44.3 Fuentes de peligro

44.3.1 Peligro de quemaduras

WARNING AVISO

La barra selladora puede estar muy caliente; no la toque.

  • Para pervvenir posibles quemaduras no toque la barra selladora cuando el aparato está en funciona bajo.

44.3.2 Peligro de fuego

▲WARNING AVISO

El uso no adecuado del aparato pueda provocar fuego.

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguridad para evaporar el peligro de fuego:

No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador,orno caliente).
No coloque potas vacías sobre los fogones

44.3.3 Peligro de electrocución

▲GEFAHR Peligro

Peligro de muerte por electrocución

El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.

Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin deatarpeligrodeelectrocución:

Si el cable de alimentacion está dañado deben avisar al servicios专业技术e autorizzato del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado dañados o se han caido. Si el cable de alimentacion presente daños deben enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios专业技术o autorizzato para evacitar peligros.

▲GEFAHR

Peligro

  • Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado eletrico o el diseño mecanico existe peligro de electrocución. Además, pueda producirse fallas de funciona en el aparato.
    La instalacion solo debe ser realizada por personal的技术o autorizo (electricista).
    Si la superficie ceramica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte el fusible para registrar una descarga electrica.
    No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
    Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
    No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tension implica peligro de electrucacion.

45 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos

La envasadora al vacio VC 330 cambiará laforma en que compralimentos y los conserva. Una vez acostumbrado alsystema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga atentamente las instrucciones para conservar y cocinar deforma segura los alimentos.

HINWEIS

CONSEJO

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguridad para un uso adecuado del aparato:

  • Consuma inmediamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descogelados o almacenados sin refrigeracion.
    Es importante que se lave las manos y limpie los utensilios y superficies que vaya a utiliser antes de empaquetar alimentos alvacio.
    Enfrie o congele los alimentos perecederos inmediamente afterwards de haberlos sellado al vacio. No los deje a temperatura ambiente.
    El tiempo de conservación de alimentos secs sellados al vacio, como por ejemplos nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxigeno y el calor rancian los alimentos, especially the los ricos en grasas.
    Pele fruta y verdura, por exemple manzanas, platanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacio. Esto alarga el tiempo de conservación.
  • Algunos típos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben escalar primero ydeojar enfiar despues antes de ser envasados para促成ur Buen vacio.

46 Puesta en marcha

Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del apparato. Observe dichos consejos para Severity y daños.

46.1 Instrucciones de seguridad

▲GEFAHR Advertencia

Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales

Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.

46.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte

El aparato seentaiga con los siguientes componentes:

  • Envasadora al vacio VC 330
  • Manguera de vacío (A) en caja de rollos de film extraíble (B)

CASO VC 330 - Ambito de suministro e inspeccion de transporte - 1

  • 2 x rollos depelícula profesional
  • Manual del usuario

HINWEIS Nota

Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectara该如何 falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

46.3 Funciones

Este aparato permite el almacenimiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y saber. En general, el tiempo de almacenimiento de un alimento envasado alvacio se ocho vez con Respecto a los métodos convencionesales.Esta envasadora alvacio se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero almalgastar menos alimentos.
- Prepare sus comidas y empaquetelas al vacio. Almacene razones individuales o comidas para más personas.

Prepare alimentos para picnics, viajes en camping o barbacoas.
- Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.
- Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.
- Empaquete alimentos secs como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.
- La envasadora se pueda usar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de camping secs y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo.

46.4 Desembalaje

Para desembalar el aparato, saquelo de la caja y retire el material de embalaje.

46.5 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.

La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la

CASO VC 330 - Eliminación del embalaje - 1

generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota

Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

46.6 Colocación

46.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:

  • El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podría ser preparados en el horn laforma en que comprara alimentos y los conserva
  • El lugar de colocacion debequeedar fuera del alcance de los niños,para que no能把an tocarelbarsselladora delhorno.
  • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
  • No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
  • Para su correcto funciona, el aparato requires sufficiente ventilacion. Deje 10 cm de espacio libre sobre el hora, 10 cm por detrás y 10 cm a(ambs lados).

  • No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.

  • No retire las patas de regulación del aparato.
  • La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
  • La colocacion y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios debe ser realizado por personal的技术ico autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
  • La comida de inducción no debe ponserse en funciona bajo una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse mucho.
  • El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.

46.7 Conexión electrica

Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establishar la connexion electrica:

Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexión (tensión y Frequencia) de la plaza de asignaciones con las de la red electrónica domestica. Estos datos deben coincidir paraatar daños en el aparato.

En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e eléctrico.

La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.

La connexion del aparato a la red électrique debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como maximo y una seccion recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas esta prohibido, por el peligro de incendio.

Asegúrese de que el cable de alimentación no的结果 dañado y que no se Tienda bajo elorno ni sobre superficies calientes o de bordes aflados.

La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. Estas probidocnectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida.En caso de duda,avise al electricista autorizo para que revise la instalacion domestica.El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptpida.

46.7.1 Los cables de extension

Si un cable de extension se utilizes:

  • La capacité electrica del cable de extension debe ser al menos tan grande como la potencia electrica de la unidad.
  • El cable debe acomodarse de modo que no@cuelgue de un mostrador o mesaonde,puede ser jalado por un nino o tropezarse.

47 Estructura y unidades

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estuctura y el funciona del aparato.

47.1 Descripción general

CASO VC 330 - Descripción general - 1

1 Conector para la manguera de vacio 2 Panel de control
3 Cierres de la taps - Apriete la taps hacía abajo por los dos lados
4 Enclaves a derecha e izquierda - Sueltan las clavijas de la tapa.
5 Enclaves a derecha e izquierda - Sueltan las clavijas de la cucilla (cuter)

AlAbrir el aparato vera:

  • las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflon. Este permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
  • la受害 de vicio: evita que el aire salga de la sola y elimina liquido superfluo. La boca de la sola Tiene que estar bajo de la受害.
  • Pulse el desbloqueo del cuter, para que se desplace en la posicion correcta de corte. A continuacion, vuelva a pulsar el cuter en su posicion original hasta que escuche un click de enclavamento.

▲GEFAHR Advertencia

Las barras selladoras peuvent estar muy calientes. No las toque.
- Para evaporar posibles quemaduras, no toque las barras selladoras cuando el aparato está en funciona.

HINWEIS Nota

No retire la cinta de teflon (T)!

CASO VC 330 - HINWEIS Nota - 1

47.2 Elementos de operación

CASO VC 330 - Elementos de operación - 1

Pilotos indicadores

A Piloto indicator de sellado (Schweiben)

Muestra el modo de sellado de la bolsa sin vacio

B Piloto indicator de vacio y sellado (Vacuum &Seal)

Muestra el modo de vacio y sellado.

C Piloto indicator de intensidad de vacio regulable (Vakuumstärke)

Muestra el modo de vaci.

D Piloto indicator del deposito de vacio (Vakuum Behalter)

Muestra el modo de vacio para envases.

E Piloto indicator de tiempo de sellado selectionable

(trocken & feucht)

Indica si se ha的选择acion la duracion de sellado para productos al vacio secs (trocken) o humedes (feucht).

Teclas

Boton de parada

Interruption del proceso de vacio y sellado en el momento deseado

FunciOn de sellado (SchweiBen)

Sella una bolsa sin someterla a vacio previamente.

Botón vacio y sellado (Vakuum & Schweißen)

Extrae el aire del interior de la salsa (la somete a vacio) y, seguidamente a este proceso se sella la salsa

Piloto indicator de intensidad de vacio regulable (Vakuumstärke)

Mientras se pulsa este botón se extrae el aire del interior de la bolsa. Al soltar este botón finaliza este proceso. A continuación, deben sellar la Bolsa mediante la función de sellado (Schweiben).

Botón vacio para envases (Vakuum Behälter)

Extrae el aire del recipiente de vacio a工程技术 del tubo de vacio

Botón de tiempo de sellado selecciónable (trocken & feucht)

Con esta funciona能把和睦ar la duración de sellado a la consistencia del material que desea envasar al vacio. Selección "trocken" para material seco y "feucht" para material humedo que generate algo de liquido. Selección la duración de sellado correcta antes de起初 el proceso de envase al vacio.

47.3 Placa de specifications

La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.

48 Operación y funciona

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.

48.1 Puesta en servicios

Limpie cuidadosamente el aparato y los accesos que hayan estado en contacto con alimentos afterwards de cada uso y de cada sellado. Por favor, siga lasindicaciones expuestos en la seccion "Limpieza y mantenimiento".

CASO VC 330 - Puesta en servicios - 1

Primer peso:

Levante la tapa y ponga uno de los lados abiertos de la bolsa en la-camera de vacio.

Segundo paso:

Cierre la tapa por los dos lados y compruebe que se haya encajado.

Paso 3:

ParaAbrir, pulse en los enclaves de las clavijas laterales (una vez haya finalizzato el proceso de sellado)

48.2 Instrucciones para sacar la CAMERA de vacio

  1. Saque la-camera de vacio extrayendola de su soporte.
  2. Coloque la-camera de nuevo

48.3 Bolsas y rollos

Por favor, utilise solamente las bolsas y rollo necessarios previstos. El material de estas láminas especials para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cucina.

Todo los rollos y bolsas de film suministrados por Casa son aptos para cocinar en Bolsa (al vacio). Además, los rollos y bolsas de filmSEOUSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO

Asegúrese de que si se utilizes films de other fabricantes, este'sean aptos para microondas y para el cocinado en sola (al vacio).Tenga presente que los envadasores al vacio, como este aparato, solo pueda utilizese con bolsas laminadas estrucuradas. Paraarlo peut usted estar con una amplia gama de rollos y bolsas CASO.

48.4 Envasado al vacio en bolsa

Ponga el aparato en una superficie seca. Asegúrese de que está libre de objetos y de que sea suficientamente grande para que la bolsa con los alimentos a envasar pueda estar encima.

  1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar.
  2. Limpie y alise la Boca de la salsa y asegürese de que no Tiene arrugas ni ondulaciones.
  3. Asegürese de que la Boca de la Bolsa se encuesta en el interior de la junta de la casa de vacío. Así se garantiza que no se rompe el vacío. (ver paso 1).
  4. Cierre la tapa y apriete por los dos lados hacía abajo hasta oir dos clicks (vea paso 2).
  5. Pulse el botón "Vakuum & Schweiben" (inicio del vacio). La pantalla indica el tiempo restante hasta cero. La bolsa se sellará automatistically afterwards de haberse hecho el vacio.
  6. Pulse después de este proceso los dos botones de las clavijas y el proceso habra finalizzato (ver bajo 3).
  7. Compruebe la bolsa sellada; ha de tener una estrías a loLarge del cierre y no ha de tener ninguna arruga. De lo contrario el cierre no sera hermético.
  8. Si quisiera interruptir el proceso (por exemple en caso de que la bolsa no estuviera bien colocada), pulse primero el botón de parada "Stop" y a continuación los dos botones para soltar las clavijas de la tapa.

HINWEIS

CONSEJO

No llene la Bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5cm) para que能把 meterse la Boca de la Bolsa fácilmente en la envasadora.
No moje la boca de la salsa. Las bolsas mojadas son dificiles de sellar.
Limpie y alise la Boca de la salsa antes de ser sellada. Asegürese de que no hay restos de comida ni arrugas en la Boca de la salsa. Estos能把 dificultar el sellado.
No deja demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacioedia sobrecargarse y el motoredia no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
Si los alimentos a envasar al vacio tuvieran cantos aflados, por exemple huesos, espaguetis o cangrejos, envuellos en papel de cocina para evaporar que la bolsa se dañe.
Aconsejamos que no haga el vacio en más de una bolsa por minuto. De esta manière el aparato pueda enfriarse correctamente.
- Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por exemple sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u除外 recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacio y devuélvalos al congelador inmediamente.
Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hiriendo o en el microondas. Enfrielas y enváselas alvacio en practicas razones.
- Para envasar al vacio alimentos no congelados se necesitan bolsas uno 5 cm más largas para que los alimentos se pueda expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de comida y enváselos al vacio+juntos. Usar papel de comida tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos.

HINWEIS

CONSEJO

  • Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, separelos con papel encerado o de pergamino, asi se pueda apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto.

48.5 Envasado al vacio en bolsas hechas con el rollo

  1. Abra la tapa del almacén de rollos de láminas. Desenrolle el长大o deseado y córtelo con un corte preciso y limpio mediante las cucillas.
  2. Abra la taps, coloque una punta de la bolsa en la camarara de vacio y ciderre la tapa.
  3. Cierre la tapa hasta que se oigan dos clics.
  4. Pulse el botón "Schweiben" para el sellado. El aparato hace vacío durante tres segundos y sella la bolsa durante tres segundos más. Entonces se dejará entrada aire, los cierras se desbloquearán y se emitirá un sonido.
  5. Compruebe que la Bolsa está soldada de manière regular en todo su ancho y que la soldadura no tiene ningún pliege, de lo contrario noonia hermética y habria que repetir el proceso.
  6. Ahora Tiene una sola cortada a medida.

HINWEIS

CONSEJO

Asegürese de que la longitud de la bolsa es 8 cm mayor que la del alimento a conservar y prevea 2 cm adiconiales por si tuviera que volver a sellarla.

48.6 Uso de la referencia "intensidad de vacio regulable"

Como la presión del envasador al vacio es demasiado elevada para algunos alimentos yolestosSEO.
estosSEO.
Asi se peutadaptar la intensidad de envase al vacio a la consistencia del producto que desea envasar al vacio y también que alimentos (p.ej.frutas del bosque) desea envasar al vacio sincomprimirlos destruyendolos.

Mediante la regulacion de tiempo y presion se evita la compresion de los alimentos mas fragiles. Al envasar algunos alimentos que contienen zumo可以更好 utilizea esta functio asimismo para evaporar que el liquido se aspire y se pierda.

Intensidad de vacio regulable

  • Introduzca en la bolsa los alimentos que desea conservar.
  • Limpie y alise el extremo abierto de la bolsa y asegúrese de que no hay pliegues ni arrugas en la superficie del extremo abierto.
  • Asegürese de que el extremo abierto de una bolsa se oculta interno de la junta de la casa de vacío. Estado garantiza que no se pierda el vacío.
  • Cierre la tapa y presiónelaaming a ambos lados con firmeza hacer abajo, hacer que escuche un click.

  • Pulse el botón "Vakuumstärke" (intensidad de vacio regulable). Mientras se pulsa este botón se extrae el aire del interior del recipientte. El proceso solo se detendra al pulsar el botón. Así peute controlar el vacio con exactitud yatar la aspiración de liquido. Mantenga pulsado el botón hasta alcantar el vacio deseado.

  • Luego, pulse el botón "Schweiben" y selle asi la Bolsa.

** Pulse el botón "Stop" para interruprir el proceso.

48.7 Uso de la referencia "tiempo de sellado selectionable"

Si hay liquido en el interior de la Bolsa y también en la zona del sello, el proceso de selladoDebe ajustarse en "feucht" (para alimentos humedes). Así se alargará el tiempo de sellado y la Bolsa quedará sellada con seguidad. Pulse el botón "trocken & feucht". Si el piloto se illumina en "trocken", significía que el tiempo de sellado está ajustado para alimentos al vacio secos. Si el piloto se illumina en "feucht", significía que el tiempo de sellado está ajustado para alimentos al vacio humedes.

48.8 Apertura de las bolsas selladas

Corte la sola conunas tijeras o con una cucilla por la costura de sellado.

48.9 Uso de la caja del rollo de láminas

CASO VC 330 - Uso de la caja del rollo de láminas - 1

Abra la tapa de la caja del rollo de láminas.

Cuando haga el vacio, coloque la caja de las láminas para bolsas de vacío detrás del aparato. Suba la tapa de la selladora e introduzca la lámina a性和 de ella.

48.10 Utilización del cúter

ParaURTARLASlaminas en elsitio deseado,apriete los dos enclaves laterales del cuter.

Pliege el cuter hacía abajo, de manière que la lámina quede cojida. Pase la cucilla por la lámina.

CASO VC 330 - Utilización del cúter - 1

48.11 Almacenamento de la envasadora VC 330

Guarde el aparato en un situ plano, seguro y fuera del alcance de los niños.

HINWEIS

CONSEJO

  • Apague el aparato antes de su uso. Así evitará gasto innecasarido de energia y se garantiza su seguridad.
    Si no va a utiliser el aparato durante un periodo largo de tiempo le acontejamos que desconnecte el enchufe de la toma de red electrica.
    Para almacenar el producto, colocque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funciona del aparato.

49 Limpieza y conservacion

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errors.

49.1 Instrucciones de seguridad

AVORSICHT Precaución

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:

Elorno debe limpiarse periodicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un hora que no se mantenga limpio perjudará la conservación del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,adelmas de causar una acumulación de hongos y bacterias.
- Antes de limpiar el hora de beapagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
Las barras selladoras peuvent estar calientes antes del processo de vacio. [Existe ] peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfrie.
- Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfré. Si esperas demasiado, sera más fácillooar a cabo la limpieza e incluso, la hara imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufir daños.
Si la humedad penetrate en el aparato, sus componentes electronicosuten y resultar dañados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a工程技术 de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la sociedad incrustada mediante la fuerza, utilizing objetosuros.

49.2 Limpieza

Superficie externa del aparato

Limpie la superficie externa del aparato con un trapo humedo o utilise jabón suave no abrasivo.

Limpie la superficie interior del aparato con papel de cucina para eliminar restos de comida y liquidos.

la CAMERA de vacio

El sellador al vacio incluye una CAMERA de vacio extraible (Ver las instrucciones para eliminar la seccion de la CAMERA de vacio), que se pueda limpar bajo unchorro de agua o en el lavavajillas.

Bolsas

Limpie las bolsas con agua caliente y déjelasocularmente antes del suiviente uso.

▲GEFAHR Advertencia

No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora)

Extraiga la junta de goma y lávela utilizing agua jabonosa caliente.

HINWEIS Nota

La junta de goma deben secare Completely antes de volver a colocarse.
Al volver a colocarla, evite danarla y asegurese de colocar la junta de goma de forma que el aparato pueda functionar correctamente.

50 Resolución de fallas

Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.

50.1 Instrucciones de seguridad

▲GEFAHR Advertencia

Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizzato e instruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligroalvictimycausardanos en el aparato.

50.2 Problemas, causas y remedios

La?siguiente tabla leylvania a localizar y remediar微量元素 problemas.

Problema Posible causa Remedio
La envasadora no funcionaEnchufe no connectado Conectar el enchufe
Cable o enchufe defectuoso. Enviar el aparato al service al cliente
Toma de red defectuosa Escoger other toma de red
El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúaRollo en posición incorrectaSiga los pasos del capítulo “Envasado al vacio en;bolsas hechas con el rollo”
No se hace vacío en la;bolsaLa boca de la;bolsa no está colocada correctamente en la;cámara de vacíoColoque correctamente la;bolsa
La salsa está defectuosa Cojaotra salsa
Hay suciedad en las barras selladoras y en las juntas.Limpie las juntas y colóquelas correctamente cuando estén secas.
La salsa no ha sido sellada correctametneLa barra selladora se ha sobrecalentado y la salsa se ha fungidoAbra la tapa del aparato y déjelo enfiar uno horas
La salsa no mantiene elvacíodespuésde haber sido selladaLa salsa está defectuosaCoja另一边 salsa. Cubra los cantos aflilados del contenido con servilletas de papel
Hay fugasdeferido aarrugas, migas,grasa oliquidos en lacostura de sellado.Vuelva abrir la salsa; limpie la parte inferior de la Boca de la salsa; limpie la posible suciedad de la barra selladora. Vuelva asellar la salsa.

▲GEFAHR Advertencia

Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.

51 Eliminación del aparato uso

Los produits electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarante, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguridad.

CASO VC 330 - Eliminación del aparato uso - 1

En la basura domestica, o ante la Manipulacion indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso+junto con la basura domestica

HINWEIS Nota

  • Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
    Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion

52 Garantía

Otorgamos para este producto, 24 meSES de garantia a contear desde la fecha de vente por defectos de fabricacion o de material.

Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.

En la garantía no se incluyen daños resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como daños notributionles a las reparaciones realizadas por nosotros.

Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caracteristicas de diseño y potencia asi lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derechos a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial.

En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discrección, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.

Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro.

Queda excluidaylvaniaa.

Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra),pongase en contacto con nosotros.

53 Datos技术和

Aparato Envasadora al vacío
DenominaciónVC 330
N° de art 1357
Conexión 220 V-240 V; 50 Hz
Consumo de potencia 120 W
Dimensiones exteriores (An/H/P) 385 x 83 x 245 mm
Peso neto2,2 kg
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : VC 330

Categoría : Aspiradora