CASO VRH 700 advanced Pro - Aspiradora

VRH 700 advanced Pro - Aspiradora CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VRH 700 advanced Pro CASO en formato PDF.

📄 162 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice CASO VRH 700 advanced Pro - page 20
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre VRH 700 advanced Pro CASO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VRH 700 advanced Pro - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VRH 700 advanced Pro de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO VRH 700 advanced Pro CASO

En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:

⚠️GEFAHR

Peligro

Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa.

Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.

▶ Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.

Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.

▶ Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.

Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa.

Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.

▶ Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.

HINWEIS Nota

Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.

Uso previsto

Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas. Este aparato puede utilizartse también en el ámbito semiprofesional (caza, pesca, cocina aficionada, etc.). Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.

Los recipientes se utilizan para envasar al vacío y conservar, congelar o calentar alimentos. El cierre aromático está diseñado para botellas selladas al vacío.

Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.

El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.

▶ Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.

Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

Instrucciones generales de seguridad

HINWEIS Nota

Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:

HINWEIS

Nota

▶ Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
▶ Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
▶ Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
▶ El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
▶ El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario.
▶ Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
▶ No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con el aparato.

HINWEIS

Nota

▶ No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
▶ No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
▶ No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionamiento del aparato.

Fuentes de peligro / Peligro de quemaduras

⚠️WARNUNG

Advertencia

La barra selladora puede estar muy caliente.

Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas:

Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.

Fuentes de peligro / Peligro de fuego

⚠️WARNUNG

Advertencia

El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar el peligro de fuego:

▶ No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
▶ Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente).

Fuentes de peligro / Peligro de electrocución

⚠GEFAHR

Peligro

Peligro de muerte por electrocución

El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución:

▶ El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
▶ Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
▶ No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
▶ No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa.

Inspección de transporte

⚠️WARNUNG

Advertencia

Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.

HINWEIS

Nota

▶ Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

Funciones

Mantenga el sabor y la frescura y reduzca los costes reduciendo el deterioro de los alimentos.

- Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.

  • Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.
  • La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo.

Requisitos que debe reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:

  • El aparato debe colocarse sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad de carga y espacio para el aparato y el objeto más pesado y grande que se espera aspirar.
  • No mueva el aspirador mientras esté en funcionamiento.
  • Seleccione el lugar de instalación de forma que los niños no puedan alcanzar la barra de sellado caliente del aparato.
  • No coloque el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo, ni cerca de material inflamable.
  • Para garantizar una circulación de aire suficiente, deje un espacio de aprox. 10 cm en todos los lados.
  • La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
  • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.

Conexión eléctrica

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:

  • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
  • La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.

IT Sicurezza

30 Estructura y funciones....96
30.1 Descripción general....97
30.2 Elementos de operación....98
30.3 Placa de especificaciones....98
31 Operación y funcionamiento....99
31.1 Puesta en servicio....99
31.2 Adhesivos para bolsas, rollos y organización de alimentos....99
31.3 Utilización / idoneidad de las VacuBoxx....99
31.3.1 Calentamiento y congelado de recipientes....99
31.4 Utilización / idoneidad de las WineLock – cierre de sabor al vacío......100
31.5 Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo ....100
31.6 Envasar al vacío en una bolsa 101
31.7 Uso de la función " Envasado al vacío manual "....101
31.8 Envasar al vacío en un recipiente de vacío o botellas utilizando el WineLock102
31.8.1 Apertura de las recipientes / tapones de vacío....103
31.9 Marinado con un recipiente de vacío ....103
31.10 Almacenamiento de la envasadora....104
32 Limpieza y conservación....104
32.1 Instrucciones de seguridad....104
32.2 Limpieza....105
33 Resolución de fallas....105
33.1 Instrucciones de seguridad....105
33.2 Problemas, causas y remedios....106
34 Eliminación del aparato usado....106
34.1 Eliminación del embalaje....107
35 Garantía....107
36 Datos técnicos....107
37 In generale 108
37.1 Informazioni su queste istruzioni d'uso....108
37.2 Limitazione della responsabilità 108
37.3 Tutela dei diritti d'autore....108
37.4 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto....108
37.5 Disimballaggio....109
38 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo....109
39 Costruzione e funzione....109
39.1 Panoramica complessiva....110
39.2 Elementi di comando 111

39.3 Targhetta di omologazione....112
40 Utilizzo e funzionamento ....112
40.1 Messa in funzione 112
40.2 Uso / idoneità Sacchetti, rotoli e adesivi per gestori di alimenti....112
40.3 Uso / idoneità dei VacuBoxx ....112
40.3.1 Riscaldamento e congelamento dei contenitori 112
40.4 Uso / idoneità del sigillo di garanzia WineLock....113
40.5 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto derivante dal rotolo....113
40.6 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto....113
40.7 Uso della funzione „Vuoto manuale“ 115
40.8 Sigillatura sottovuoto di contenitori o bottiglie con WineLock....115
40.8.1 Aprire il contenitore / il WineLock 116
40.9 Marinare insieme in un contenitore per vuoto....116
40.10 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:....117
41 Pulizia e cura 117
41.1 Indicazioni di sicurezza .... 117
41.2 La pulizia....118
42 Eliminazione malfunzionamenti....119
42.1 Indicazioni di sicurezza .... 119
42.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ....119
43 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto....120
43.1 Smaltimento dell'involucro....120
44 Garanzia 120
45 Dati tecnici 121
46 Руководство по эксплуатации ....122
47 Общие сведения....122
47.1 Информация о данном руководстве....122
47.2 Ограничение ответственности....122
47.3 Защита авторского права....122
47.4 Объем поставки и проверка после транспортировки ....122
47.5 Распаковка....123
48 Правила безопасности при хранении продуктов питания....123
49 Устройство и работа .... 123
49.1 Общее описание .... 124
49.2 Элементы управления....125
49.3 Заводская табличка 126

Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VRH 700 advanced le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

28.1 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del VRH 700 advanced Pro (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:

- la puesta en marcha, •operación, •resolución de fallas y/o • limpieza

del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.

28.2 Limitación de responsabilidad

La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:

  • desobedecimiento de las instrucciones
  • uso indebido
  • reparaciones indebidas
  • modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
  • uso de piezas de repuesto no autorizadas

No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.

Esta documentación está protegida por los derechos de autor. CASO GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas

28.4 Ámbito de suministro e inspección de transporte

El aparato se entrega con los siguientes componentes:

• VRH 700 advanced

- Manual del usuario

- 1 rollo de láminas profesional 20 x 300 cm

  • 1 rollo de láminas profesional 28 x 300 cm
  • Tubo flexible de vacío
  • Bandeja de recogida extraíble para la cámara de vacío
  • 4 hojas de pegatinas de organización alimentaria
  • Adaptador para manguera de vacío
    • 1x VacuBoxx Eco S (500 ml)
    • 1x VacuBoxx Eco M (800 ml)
  • 2x WineLock – Sellado al vacío

28.5 Desembalaje

Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.

HINWEIS

Nota

▶ Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

29 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos

Siga procedimientos específicos al sellar al vacío para garantizar la calidad y la seguridad del envasado al vacío/sellado de alimentos.

HINWEIS

Nota

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para un uso adecuado del aparato:

▶ Consuma inmediatamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descongelados o almacenados sin refrigeración.
Es importante que se lave las manos y límpie los utensilios y superficies que vaya a utilizar antes de empaquetar alimentos al vacío.
Enfríe o congele los alimentos perecederos inmediatamente después de haberlos sellado al vacío. No los deje a temperatura ambiente.
▶ El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas.
▶ Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacío. Esto alarga el tiempo de conservación.
▶ Algunos tipos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen vacío.

30 Estructura y funciones

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.

30.1 Descripción general

CASO VRH 700 advanced Pro - Descripción general - 1

1 cuchilla
2 tubo flexible de vacío per vuoto per la messa sotto vuoto di contenitori per vuoto
3 gancio di bloccaggio
4 junta superior + 7 junta inferior
5 mango
6 junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora)
8 barras selladoras / cinta de teflón, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. esto permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
9 cámara de vacío con bandeja de recogida extraíble para líquidos

La barra selladora puede estar muy caliente.

Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas:

Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.

HINWEIS

Nota

▶ ¡No retire la cinta de teflón (T)!

30.2 Elementos de operación

CASO VRH 700 advanced Pro - Elementos de operación - 1

Progress: (Progress – El piloto LED de progreso indica el estado del proceso actual

Teclas La luz indicativa (chivato) muestra la función seleccionada.

Botón Alimentos secos y húmedos y extra largo (Food Dry & Moist & Extended)

Hay tres ajustes para seleccionar el tiempo de sellado

"seco" (Dry), para un producto al vacío seco o sin líquido, con intervalo de sellado corto.

"húmedo" (Moist), para un producto al vacío húmedo o con líquido, con intervalo de sellado normal.

"extra largo" (Extended), para un producto al vacío húmedo o con mucho líquido, con intervalo de sellado extra largo

Botón Potenza del vuoto normale & moderato (Vacuum strength Normal & Gentle):

Botón vacío y sellado / cancelar (Vacuum & Seal/Cancel)

Para envasar al vacío y sellar una bolsa o un recipiente

Pulsar de nuevo la tecla para interrumpir el proceso.

Botón de sellado (Seal)

Para sellar una bolsa sin proceso de vacío adicional.

Bóton "recipiente de vacío" (Canister)

Para envasar al vacío recipientes automáticamente.

Bóton Marinado (Marinate): Para marinar en un recipiente de vacío.

Manual vacuum Envasado al vacío manual

Pulse el botón para que el aire sea extraído de la bolsa. Suelte el botón para finalizar el proceso. A continuación, debe sellar la bolsa pulsando el botón Seal (Sellado). También aplicable para recipientes.

A Conexión de tubo flexible de vacío para envasar al vacío recipientes.

30.3 Placa de especificaciones

La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.

31 Operación y funcionamiento

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

31.1 Puesta en servicio

Limpie cuidadosamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos después de cada uso y de cada sellado. Por favor, siga las indicaciones expuestas en la sección “Limpieza y conservación”.

31.2 Adhesivos para bolsas, rollos y organización de alimentos

Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en bolsa (al vacío).

Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío). Las pegatinas suministradas sirven para organizar la comida. Con la aplicación Caso Food Manager, puedes ver qué alimentos están disponibles o deben consumirse. Más información en www.myfoodmanager.de.

31.3 Utilización / idoneidad de las VacuBoxx

Al llenar los alimentos, deje aprox. 0,5 cm libres hasta el borde superior del recipiente. Las frutas y verduras que desprenden gases, como las cebollas o las coles, deben escaldarse antes de envasar al vacío, ya que liberan gases y, por tanto, el vacío se pierde en pocas horas.

31.3.1 Calentamiento y congelado de recipientes

Los recipientes son aptos para calentar alimentos en el microondas o en el horno (hasta 350 °C) sin tapa. Deje que los alimentos se enfríen antes de envasarlos al vacío.

Peligro de quemaduras / lesiones

▶ Proceda con cuidado al manipular recipientes y alimentos calientes, ya que existe peligro de quemaduras. Utilice, si fuera necesario, paños de cocina o similares para protegerse.
▶ Los recipientes no deben calentarse directamente sobre una fuente de fuego.

Los recipientes con tapa pueden utilizarse también para congelar alimentos (hasta - 18 °C). Al rellenar el recipiente, debe tener en cuenta que los alimentos congelados pueden aumentar de volumen.

Advertencia: Peligro de lesiones físicas

▶ Los recipientes congelados no deben introducirse en el horno de cocina.

31.4 Utilización / idoneidad de las WineLock – cierre de sabor al vacío

Adecuado para cuellos de botella con un diámetro interior de 16-19 mm. Con el precinto de aroma puede cerrar al vacío, por ejemplo, botellas de vino, aceite, vinagre y zumo. Los líquidos no deben contener dióxido de carbono.

31.5 Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo

Coloque el aparato en un lugar seco.

  1. Asegúrese de que la cuchilla se encuentre a un extremo del carril de corte. Levante la cuchilla.

CASO VRH 700 advanced Pro - Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo - 1

  1. Deslice el rollo hasta la longitud deseada. Baje la cuchilla

hacia abajo y corte el rollo de un solo corte para obtener la longitud deseada.

CASO VRH 700 advanced Pro - Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo - 2

  1. Inserte un extremo de la bolsa a través de la barra selladora. Cierre la tapa y presione firmemente hacia abajo el mango.
  2. Ajuste el tiempo de sellado deseado.
  3. Pulse el Botón de sellado (Seal). El piloto LED correspondiente se iluminará y apagará una vez finalizado el proceso.
  4. A continuación, pliegue hacia arriba el mango para abrir la tapa y retirar la bolsa. Ésta puede utilizarse ya para envasar al vacío.

HINWEIS

Nota

▶ Asegúrese de que la longitud de la bolsa es 8 cm mayor que la del alimento a conservar y prevea 2 cm adicionales por si tuviera que volver a sellarla.

31.6 Envasar al vacío en una bolsa

Coloque el aparato en un lugar seco.

CASO VRH 700 advanced Pro - Envasar al vacío en una bolsa - 1

  1. Coloque en la bolsa los alimentos que desea guardar.
  2. Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa se encuentra dentro de la cámara de vacío.
  3. Cierre la tapa y presione firmemente hacia abajo el mango.
  4. Ajuste el tiempo de sellado deseado.
  5. A continuación, pulse el botón vacío y sellado / cancelar (Vacuum & Seal/Cancel) y la bolsa quedará firmemente sellada automáticamente y envasada al vacío.

  6. El piloto LED correspondiente se iluminará y apagará una vez finalizado el proceso. Si desea interrumpir el proceso, pulse el botón vacío y sellado/cancelar (Vacuum & Seal/Cancel) de nuevo. A continuación, pliegue hacia arriba el mango para abrir la tapa.

HINWEIS

Nota

▶ No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5 cm) para que pueda meterse la boca de la bolsa fácilmente en la envasadora.
▶ No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar.
▶ Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado.
▶ No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacío podría sobrecargarse y el motor podría no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
▶ Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos, espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se dañe.
Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente.
▶ Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el microondas. Enfríelas y enváselas al vacío en prácticas raciones.
Para envasar al vacío alimentos no congelados se necesitan bolsas unos 5 cm más largas para que los alimentos se puedan expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de cocina y enváselos al vacío juntos. Usar papel de cocina tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, sepárelos con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto.

31.7 Uso de la función " Envasado al vacío manual "

Como la presión del envasador al vacío es demasiado elevada para algunos alimentos y éstos pueden comprimirse en la bolsa, mediante la función "envasado al vacío manual" (Manual vacuum) es posible regular la duración y, por tanto, la intensidad de envase al vacío. Así se puede adaptar la intensidad de envase al vacío a la consistencia del

producto que desea envasar al vacío y también qué alimentos (p.ej. frutas del bosque) desea envasar al vacío sin comprimirlos destruyéndolos. Mediante la regulación de tiempo y presión se evita la compresión de los alimentos más frágiles. Al envasar algunos alimentos que contienen zumo puede utilizar esta función asimismo para evitar que el líquido se aspire y se pierda.

  1. Introduzca en la bolsa los alimentos que desea conservar.
  2. Asegúrese de que el extremo abierto de una bolsa se encuentra dentro de la junta de la cámara de vacío. Esto garantiza que no se pierda el vacío.
  3. Cierre la tapa y presione firmemente hacia abajo el mango.
  4. Pulse el botón "Manual vacuum" (intensidad de vacío regulable). Mientras se pulsa este botón se extrae el aire del interior del recipiente. El proceso solo se detendrá al pulsar el botón. Así puede controlar el vacío con exactitud y evitar la aspiración de líquido. Mantenga pulsado el botón hasta alcanzar el vacío deseado.
  5. Luego, pulse el botón "Seal" y selle así la bolsa.

31.8 Envasar al vacío en un recipiente de vacío o botellas utilizando el WineLock

CASO VRH 700 advanced Pro - Envasar al vacío en un recipiente de vacío o botellas utilizando el WineLock - 1

  1. Limpie la tapa del recipiente de vacío y el propio recipiente para asegurarse de que está limpio y seco.
  2. Llene el alimento que desea envasar en el recipiente. Procure no llenar demasiada cantidad de alimento.
  3. Cierre el recipiente con la tapa correspondiente o una botella utilizando el WineLock.
  4. Retire la manguera de vacío de la tapa del aparato, cierre la tapa y presione hacia abajo el asa.
  5. Retire la conexión de enchufe de un extremo de la manguera de vacío y acople a ella el adaptador adjunto.
  6. Conecte un extremo de la manguera de vacío a la conexión del aparato (A) y el otro extremo a la válvula de la tapa del recipiente o del WineLock.
  7. Pulse bóton "recipiente de vacío (Canister)".
  8. Al inicio del proceso de vacío, presione la tapa del recipiente o el WineLock.

  9. El proceso de vacío finaliza automáticamente cuando se alcanza una intensidad de vacío suficiente. También puede regular la intensidad del proceso de envasado al vacío mediante la tecla vacío manual e interrumpir el proceso cuando lo desee.

  10. Retire primero la manguera de vacío de la tapa del recipiente o del WineLock y sólo después de la conexión del aparato.

Si desea interrumpir el proceso, pulse el botón vacío y sellado/cancelar (Vacuum & Seal/Cancel).

HINWEIS

Nota

▶ También puede utilizar bolsas ZIP para el proceso de vacío.

▶ La válvula tiene que estar seca y sin restos de alimentos.

▶ No llene en exceso las recipientes. Vigile que los alimentos en el interior de la recipiente no toquen la parte interior de la válvula.

31.8.1 Apertura de las recipientes / tapones de vacío

Empuje hacia un lado la válvula de silicona para que entre aire de nuevo.

31.9 Marinado con un recipiente de vacío

CASO VRH 700 advanced Pro - Marinado con un recipiente de vacío - 1

  1. Limpie la tapa del recipiente de vacío y el propio recipiente para asegurarse de que está limpio y seco.

  2. Llene el alimento que desea envasar en el recipiente. Procure no llenar demasiada cantidad de alimento. Cierre la tapa

  3. Retire la manguera de vacío de la tapa del aparato, cierre la tapa y presione hacia abajo el asa.

  4. Retire la conexión de enchufe de un extremo de la manguera de vacío y acople a ella el adaptador adjunto.

  5. Conecte un extremo de la manguera de vacío a la conexión del aparato (19) y el otro extremo a la válvula de la tapa del recipiente.

  6. Pulse "marinar" (Marinate). El aire se extrae y vuelve a entrar automáticamente tras el proceso de vacío. El proceso pasa por 5 ciclos de trabajo.

  7. Cuando la indicación de proceso se apaga, el proceso de marinado ha finalizado. Retire el tubo flexible de vacío de la conexión de la tapa del recipiente y del aparato.

Si desea interrumpir el proceso, pulse el botón vacío y sellado/cancelar (Vacuum & Seal/Cancel).

HINWEIS

Nota

También puede utilizar bolsas de vacío para marinar. El sellado no se realiza automáticamente después del proceso de «Marinado». Puede iniciarlo manualmente cuando sea necesario utilizando el botón «Sellar».

31.10 Almacenamiento de la envasadora

Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños.

HINWEIS

Nota

▶ Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica.

Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionamiento del aparato.

▶ Guarde el cable de alimentación en su compartimento en la parte trasera del aparato. No enrolle el cable alrededor del aparato.

CASO VRH 700 advanced Pro - Nota - 1

32 Limpieza y conservación

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.

32.1 Instrucciones de seguridad

▲VORSICHT

Precaución

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:

▶ Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica.
El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias.
Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe.
▶ Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación.
▶ No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
▶ No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.

32.2 Limpieza

Limpie la superficie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo.

Limpie la superficie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de comida y líquidos. Retire la bandeja de recogida de la cámara de vacío y lávela con un poco de jabón lavavajillas, séquela completamente y vuelva a colocarla.

Bolsas

Limpie las bolsas con agua caliente y jabón para lavar platos, déjelas secar completamente antes del siguiente uso.

- Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora)

Extraiga la junta de goma y lávela utilizando agua jabonosa caliente.

HINWEIS Nota

▶ La junta de goma debería secarse completamente antes de volver a colocarse.
▶ Al volver a colocarla, evite dañarla y asegúrese de colocar la junta de goma de forma que el aparato pueda funcionar correctamente.

VacuBoxx

Limpiar el recipiente VacuBoxx antes del primer uso y después del uso. Los recipientes con tapa pueden lavarse en agua caliente con jabón lavavajillas o en el lavavajillas. Enjuagar el tubo flexible o manguera de vacío bajo el grifo de agua corriente. Puede retirar la junta de la tapa para limpiarla si se ensucia durante el uso. Limpiar el adaptador con un paño suave. Secar los componentes completamente después de lavarlos.

- WineLock – cierre de sabor al vacío

Puede limpiar los tapones aromatizadores en agua caliente o en el lavavajillas. Seque bien los tapones.

33 Resolución de fallas

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

33.1 Instrucciones de seguridad

Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
▶ Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.

33.2 Problemas, causas y remedios

La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas.

Problema Posible causa Remedio
La envasadora no funcionaEnchufe no conectado Conectar el enchufe
Cable o enchufe defectuoso. Contacte al Servicio al Cliente.
Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red
El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúaRollo en posición incorrectaSiga los pasos del capítulo “Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo”
No se hace vacío en la bolsaLa boca de la bolsa no está colocada correctamente en la cámara de vacíoColoque correctamente la bolsa
La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa
Hay suciedad en las barras selladoras y en las juntas.Limpie las juntas y colóquelas correctamente cuando estén secas.
La bolsa no ha sido sellada correctametneLa barra selladora se ha sobrecalentado y la bolsa se ha fundidoAbra la tapa del aparato y déjelo enfriar unos minutos
La bolsa no mantiene el vacío después de haber sido selladaLa bolsa está defectuosaCoja otra bolsa. Cubra los cantos afilados del contenido con servilletas de papel
Hay fugas debido a arrugas, migas, grasa o líquidos en la costura de sellado.Vuelva a abrir la bolsa; limpie la parte interior de la boca de la bolsa; limpie la posible suciedad de la barra selladora. Vuelva a sellar la bolsa.

HINWEIS

Nota

▶ Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente.

34 Eliminación del aparato usado

Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.

HINWEIS

Nota

▶ Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor.

CASO VRH 700 advanced Pro - Nota - 1

HINWEIS

Nota

▶ Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación

34.1 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde".

CASO VRH 700 advanced Pro - Eliminación del embalaje - 1

35 Garantía

Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor contáctenos. Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no realizadas por nosotros.En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio.En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación. Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso.

36 Datos técnicos

Aparato Envasadora al vacío
Denominación VRH 700 advanced Pro
N° de art 1524
Conexión 220 V - 240 V, 50Hz
Consumo de potencia 130 W
Dimensiones exteriores (An/H/P) 40 x 12 x 19,5 cm
Peso neto2,8 kg

37 In generale

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : VRH 700 advanced Pro

Categoría : Aspiradora