PKS 1500 C4 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKS 1500 C4 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Puissance : 1500 W, Vitesse à vide : 5000 tr/min, Longueur de la lame : 400 mm |
|---|---|
| Type de scie | Scie circulaire |
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer après chaque utilisation |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, gants et éviter les vêtements amples |
| Informations générales | Poids : 4,5 kg, Garantie : 3 ans, Accessoires inclus : lame de scie, guide parallèle |
FOIRE AUX QUESTIONS - PKS 1500 C4 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PKS 1500 C4 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKS 1500 C4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKS 1500 C4 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PKS 1500 C4 PARKSIDE
GB IE NI CY MT Compound Mitre Saw Operating and Safety Instructions Translation of the original operating instructions FR BE CH Scie à onglet Consignes d'utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi original
- Non-respect du mode d’emploi
- Réparations effectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
- Pannes de l’installation électrique causées par un non-respect des prescriptions et dispositions natio- nales en matière d’électricité Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d’aug- menter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les pres- criptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers. 3 Description du produit (fig.1-16)
1. Interrupteur On/Off
2. Commande de blocage
7. Vis de blocage pour plateau rotatif
8a. Rail de butée mobile 8b. Vis de fixation
14. Vis de fixation pour support de pièce
15. Dispositif de serrage (dispositif de serrage des
17. Sac récepteur des copeaux
18. Support de pièce
19. Vis de fixation pour dispositif de serrage
20. Vis de fixation pour protection contre le
22a. Écrou d’arrêt de la vis d’ajustage (45°)
24. Poignée de serrage
25a. Vis (limitation de la profondeur de coupe) 25b. Contre-écrou
26. Vis d’ajustage (90°)
26a. Écrou d’arrêt de la vis d’ajustage (90°)
30. Bride extérieure
31. Étrier de guidage
32. Blocage de l’arbre de scie
33. Interrupteur On/Off de laser
37. Poignée de transport
A. Équerre de butée à 90° (non fournie) B. Équerre de butée à 45° (non fournie) C. Clé à six pans creux, 6mm D. Clé à six pans creux, 3mm E. Vis cruciforme (insert de table) 4 Fournitures Pos. Quantité Désignation
15. 1 x Dispositif de serrage (dispositif de
17. 1 x Sac récepteur des copeaux
18. 2 x Support de pièce
21. 1 x Étrier de support
C. 1 x Clé à six pans creux, 6mm D. 1 x Clé à six pans creux, 3mm 1 x Scie à onglet pendulaire 2 x Balais de carbone 2 x Piles (AAA) 1 x Notice d’utilisation FR / BE / CH | 435 Utilisation conforme La scie à onglet pendulaire sert à découper le bois et le plastique correspondant à la taille de la machine. La scie ne convient pas à la coupe du bois de chauffe. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais le produit pour couper un autre ma- tériau que celui indiqué dans la notice d’utilisation. AVERTISSEMENT La lame de scie fournie a pour unique vocation de scier le bois! Ne l’utilisez jamais pour scier du bois de chauffe! Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. Seules des lames de scie correspondant au produit peuvent être utilisées. Il est interdit d'utiliser des disques pour meuleuse. Une utilisation conforme consiste également à respec- ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Une utilisation conforme ne permet pas d'exclure tota- lement certains facteurs de risque résiduels. En raison de la construction et de la structure du produit, les événements suivants peuvent se produire:
- Contact avec la lame de scie dans la zone de sciage non protégée.
- Contact avec la lame de scie en cours de fonction- nement (blessure par coupure).
- Mouvement de recul des pièces.
- Cassure de la lame de scie.
- Projection de pièces de métal dur défaillantes de la lame de scie.
- Dommages au niveau de l'ouïe en cas de négli- gence quant au port de la protection auditive né- cessaire.
- Émissions de sciure de bois nocives pour la santé en cas d'utilisation en espaces clos. Remarque: conformément aux dispositions, nos pro- duits n'ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d'activités comparables. Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mor- telles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modé- rées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens envi- ronnants. 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caracté- ristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un in- cendie et/ou des blessures graves. 44 | FR / BE / CHConserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, sus- ceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux va- peurs. c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, mainte- nir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil élec- trique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser au- cun connecteur adaptateur avec des outils élec- triques mis à la terre. Des connecteurs non modi- fiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus im- portant. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un ou- til électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes cou- pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être uti- lisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur dif- férentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil élec- trique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'in- fluence de drogues, de l'alcool ou de médica- ments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisa- tion de l’outil électrique peut conduire à des bles- sures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection in- dividuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti- lisation, le port d'un équipement de protection indi- viduelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrup- teur ou alors que l'outil électrique est activé et rac- cordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil élec- trique peut entraîner des blessures. e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut ré- duire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipu- lation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. FR / BE / CH | 454) Utilisation et manipulation de l’outil électrique a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réali- ser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques repré- sentent un danger s'ils sont utilisés par des per- sonnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils au- xiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endom- magées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces en- dommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraî- ner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
5) Service après-vente
a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécu- rité de l'outil électrique est maintenue.
6.1 Consignes de sécurité pour les
scies à onglet pendulaires a) Les scies circulaires à onglet sont conçues pour découper le bois ou les produits ligneux, elles ne peuvent pas être utilisées pour découper des produits métalliques comme des tiges, des barres, des vis, etc. Les poussières abrasives peuvent bloquer les pièces mobiles comme le ca- pot de protection inférieur. Les étincelles de coupe brûlent le capot de protection inférieur, la plaque d’insertion et les autres pièces en plastique. b) Fixez la pièce usinée avec des serre-joints si possible. Si la pièce usinée est maintenue à la main, votre main doit se trouver à une distance d’au moins 100mm de chaque côté de la lame de scie. N’utilisez pas cette scie pour découper des pièces trop petites pour être serrées ou maintenues à la main. Si votre main est trop proche de la lame de scie, le risque de blessures par contact avec la lame de scie est accru. c) La pièce usinée doit être immobile et serrée ou appuyée contre la butée et la table. Ne poussez pas la pièce usinée vers la lame de scie et ne découpez jamais « à main levée ». Les pièces desserrées ou mobiles peuvent être projetées à haute vitesse et causer des blessures. d) Poussez la scie à travers la pièce usinée. Évitez de tirer la scie à travers la pièce usinée. Pour ef- fectuer une coupe, soulevez la tête de scie et placez-la au-dessus de la pièce usinée sans la découper. Allumez ensuite le moteur, abaissez la tête de scie et appuyez la scie contre la pièce usinée. Si vous découpez en tirant la scie, il existe un risque de montée de la scie sur la pièce usinée et de propulsion violente de l’unité de lame de scie vers l’utilisateur. e) Votre main ne doit jamais croiser la ligne de coupe prévue, ni devant ni derrière la lame de scie. Le maintien de la pièce usinée « avec les mains croisées», c’est-à-dire tenir la pièce usinée à droite à côté de la lame de scie avec la main gauche ou l’inverse, est très dangereux. f) Ne mettez pas les mains derrière la butée lorsque la lame de scie est en rotation. Obser- vez toujours une distance de sécurité minimale de 100mm entre votre main et la lame de scie en rotation (vaut pour les deux côtés de la lame de scie, p. ex. lors du retrait des chutes de bois). La proximité de la lame de scie avec votre main peut être difficile à détecter et vous pourriez vous blesser grièvement. g) Vérifiez la pièce usinée avant d’effectuer la coupe. Si la pièce usinée est coudée ou défor- mée, serrez-la avec le côté courbé vers l’exté- rieur par rapport à la butée. Assurez-vous tou- jours qu’il n’y a aucune fente le long de la ligne de coupe entre la pièce usinée, la butée et la table. Les pièces coudées ou déformées peuvent 46 | FR / BE / CHse tordre ou se déplacer et coincer la lame de scie en rotation lors de la découpe. Aucun clou ou corps étranger ne doit se trouver dans la pièce usi- née. h) N’utilisez la scie que lorsque plus aucun outil, chute de bois, etc. ne se trouve sur la table, seule la pièce usinée doit s’y trouver. Les petites chutes et les morceaux de bois détachés ou les autres objets qui entrent en contact avec la lame en rotation peuvent être propulsés à haute vitesse.
i) Ne découpez qu’une pièce usinée à la fois. Les
pièces usinées empilées sont difficiles à serrer ou à tenir correctement et peuvent causer un blocage de la lame lors de la découpe ou glisser. j) Veillez à ce que la scie circulaire à onglet se trouve sur une surface de travail plane et fixe avant l’utilisation. Une surface plane et fixe réduit le risque d’instabilité de la scie circulaire à onglet. k) Planifiez vos travaux. Lors de chaque réglage de l’inclinaison de la lame de scie ou de l’angle d'onglet, veillez à ce que la butée réglable soit bien ajustée et maintienne la pièce usinée sans entrer en contact avec la lame ou le capot de protection. Simulez le mouvement de coupe inté- gral de la lame de scie sans mettre la machine en marche et sans pièce usinée sur la table afin de vous assurer qu’il n’y a pas d’obstacle et qu’il n’y a pas de risque de coupe de la butée. l) Sur les pièces usinées qui sont plus larges ou plus longues que la partie supérieure de la table, assurez-vous d’avoir un support appro- prié, par exemple des rallonges de table ou des chevalets de sciage. Les pièces usinées qui sont plus longues ou plus larges que la table de la scie circulaire à onglet peuvent basculer si elles ne sont pas bien calées. Un bout de bois découpé ou une pièce usinée qui bascule peut soulever le capot de protection arrière ou être projeté de manière incon- trôlée par la lame en rotation. m) Ne faites pas appel à une autre personne pour remplacer une rallonge de table ou servir de support supplémentaire. Un support instable de la pièce usinée peut causer un blocage de la lame. La pièce usinée peut également se déplacer pen- dant la coupe et vous tirer vous et votre auxiliaire vers la lame en rotation. n) La pièce découpée ne doit pas être appuyée contre la lame de scie en rotation. S’il y a peu de place, par exemple en cas d’utilisation de butées longitudinales, la pièce découpée peut se bloquer contre la lame et être projetée violemment. o) Utilisez toujours un serre-joint ou un dispositif adapté pour caler correctement les pièces rondes comme les barres ou les tuyaux. Lors de la découpe, les barres ont tendance à rouler, ce qui peut «bloquer» la lame et happer la pièce usinée avec votre main vers la lame. p) Laissez la lame atteindre son régime maximal avant de découper la pièce usinée. Cela réduit le risque de projection de la pièce usinée. q) Si la pièce usinée est coincée ou que la lame est bloquée, arrêtez la scie circulaire à onglet. At- tendez que toutes les pièces mobiles se soient immobilisées, débranchez la fiche secteur et/ou retirez la batterie. Retirez ensuite le matériau coincé. Si vous continuez à scier alors que la lame est coincée, vous risquez de perdre le contrôle de la scie à onglet radiale ou de l’endommager. r) Après avoir effectué votre coupe, relâchez l’in- terrupteur, maintenez la tête de scie en bas et attendez que la lame soit immobilisée avant de retirer la pièce découpée. Approcher sa main de la lame en mouvement est très dangereux. s) Tenez bien la poignée lorsque vous effectuez une coupe de scie incomplète ou que vous relâ- chez l’interrupteur avant que la tête de scie ait atteint sa position inférieure. L’effet de freinage de la scie peut provoquer un mouvement soudain de la tête de scie vers le bas et présenter un risque de blessures.
6.2 Consignes de sécurité
concernant la manipulation des lames de scie
- Ne laissez jamais le module de sciage vous échap- per en position inférieure.
- N'utilisez pas de lames de scie endommagées ou déformées.
- N’utilisez pas de lames de scie présentant des fis- sures. Cessez d’utiliser les lames de scie fissurées. Il est interdit de les réparer.
- N’utilisez pas de lames de scie en acier rapide.
- Contrôlez l'état des lames de scie avant d'utiliser la scie.
- Utilisez uniquement des lames de scie adaptées au matériau à découper.
- Utilisez exclusivement les lames de scie indiquées par le fabricant. Lorsqu’elles sont destinées à usiner du bois ou des matériaux similaires, les lames de scie doivent être conformes à la norme EN 847-1.
- N’utilisez pas de lames de scie en acier rapide for- tement allié (HSS).
- Utilisez uniquement des lames de scie dont la vi- tesse maximale autorisée n'est pas inférieure à la vitesse de broche maximale de la scie. Elles de- vront en outre être adaptées au matériau à décou- per.
- Respectez le sens de rotation de la lame de scie.
- Utilisez uniquement des lames de scie si vous sa- vez comment les manipuler. FR / BE / CH | 47• Respectez la vitesse maximale. La vitesse maxi- male indiquée sur la lame de scie ne doit pas être dépassée. Si une plage de vitesse de rotation est indiquée, la respecter.
- Nettoyez les surfaces de serrage afin d’éliminer les impuretés, la graisse, l'huile et l'eau.
- N'utilisez pas de bagues ou de douilles de réduc- tion desserrées pour réduire les trous des lames de scie.
- Veillez à ce que les bagues de réduction destinées à fixer la lame de scie présentent le même diamètre et au moins 1/3 du diamètre de coupe.
- Assurez-vous que les bagues de réduction mises en place sont à la parallèle les unes des autres.
- Manipulez les lames de scie avec prudence. Conservez-les de préférence dans leur emballage d'origine ou dans des contenants spéciaux. Portez des gants de protection pour une prise en main plus sûre et pour réduire encore le risque de bles- sures.
- Avant d'utiliser les lames de scie, veillez à ce que tous les dispositifs de protection soient bien fixés.
- Avant utilisation, assurez-vous que la lame de scie que vous utilisez satisfait aux exigences techniques de cette scie et qu'elle est correctement fixée.
- Utilisez la lame de scie fournie uniquement pour scier du bois, mais jamais pour usiner des métaux.
- Utilisez uniquement une lame de scie présentant un diamètre correspondant aux indications figurant sur la scie.
- Utilisez des porte-pièces supplémentaires si ceux- ci sont nécessaires à la stabilité de la pièce usinée.
- Les rallonges du support de pièce doivent toujours être fixées et utilisées pendant les travaux.
- Remplacez les inserts de table usés!
- Évitez toute surchauffe des dents de scie.
- Éviter que le plastique ne fonde en sciant les plas- tiques. Utilisez la lame de scie adaptée au matériau à usi- ner. Remplacez à temps les lames de scie endom- magées ou usées. Si la lame de scie surchauffe, arrêtez la machine. Laissez la lame de scie refroidir avant de reprendre les travaux avec l’appareil.
- Utilisez uniquement des lames de scie dont le ré- gime est supérieur ou égal à celui figurant sur l’outil électrique.
- Faites en sorte que la scie soit toujours stable et fixée.
6.3 Rayonnement laser
Attention: Rayonnement laser Ne pas regarder le rayon Classe de laser 2 Protégez-vous et votre environnement en appliquant des mesures de prévention des accidents adaptées!
- Ne pas regarder directement le rayon laser.
- Ne jamais regarder directement dans le trajet du faisceau.
- Ne jamais orienter le rayon laser vers des surfaces réfléchissantes, des personnes ou des animaux. Un rayon laser à faible puissance suffit à endommager les yeux. PRUDENCE Une utilisation différente de celle indiquée ici peut causer une exposition dangereuse au rayonnement.
- Ne jamais ouvrir le module laser. Une exposition inattendue au rayon pourrait survenir.
- Si vous n’utilisez pas le produit pendant une longue période, retirez les piles.
- Le laser ne doit pas être remplacé par un laser d'un autre type.
- Les réparations sur le laser ne doivent être réali- sées que par le fabricant du laser ou un représen- tant agréé. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utili- sation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité» et les instruc- tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l'en- semble de la notice d’utilisation sont respectés. 48 | FR / BE / CH• Ne chargez pas le produit inutilement : une pres- sion trop importante lors du sciage endommage ra- pidement la lame de scie, ce qui peut nuire à la précision de coupe et aux performances du produit lors de l'usinage.
- Lors de la découpe de plastiques, utilisez toujours des pinces: les pièces à scier doivent toujours être fixées entre les pinces.
- Évitez toute mise en service impromptue du pro- duit: lors de l'introduction du connecteur dans la prise de courant, l'interrupteur On/Off ne doit pas être actionné.
- Utilisez le produit recommandé dans ce mode d’emploi. Le produit présentera ainsi des perfor- mances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail si le produit est en cours de fonctionnement.
- Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez l'interrupteur On/Off et débranchez la fiche secteur.
- Respecter les consignes de sécurité et de mainte- nance prédéfinies dans la notice d’utilisation. AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants mé- dicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recomman- dons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. 7 Caractéristiques techniques Scie à onglet pendulaire: Moteur à courant alternatif
Puissance nominale S1* 1200W Mode de fonctionnement S6* 25% 1500W Vitesse de rotation à vide n
Lame de scie au carbure ø 210 x ø 30 x 2,6 mm Nombre de dents 48 Largeur maximale des dents de la lame de scie 3 mm Plage de pivotement −45° / 0°/ +45° Coupe à onglet De 0° à 45° vers la gauche Largeur de sciage à 90° 120x60 mm Largeur de sciage à 45° 80x60 mm Largeur de sciage à 2 x 45° (coupe à double onglet) 80x35 mm Classe de protection II / (double isolation) Poids env. 6,44 kg Laser: Classe de laser 2 Longueur d’onde laser 650nm Puissance du laser < 1mW Pile: Type de pile LR03 Capacité nominale 2000mAh Tension nominale 1,5V Dimensions Micro AAA Sous réserve de modifications techniques!
- Mode de fonctionnement S1, fonctionnement continu Le produit peut fonctionner en continu à la puissance indiquée. *Mode de fonctionnement S6 Fonctionnement périodique ininterrompu. Ce fonction- nement est composé d’un temps de démarrage, d’un temps avec charge constante et d'un temps de marche à vide. Sa durée de fonctionnement est de 10min, sa durée d'activation relative représente 25% de la durée de fonctionnement. La pièce usinée doit au moins présenter une hau- teur de 3mm et une largeur de 10mm. Veiller à ce que la pièce usinée soit toujours fixée avec le dis- positif de serrage. Valeurs caractéristiques sonores AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les personnes à proxi- mité, porter une protection auditive adaptée. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN62841-1. Niveau de pression sonore L
3 dB Niveau de puissance sonore L
3 dB Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras- main) Vibration a
FR / BE / CH | 49La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge. AVERTISSEMENT Les valeurs d'émission de bruit et de vibra- tions peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'ou- til électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée. Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures: limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge). 8 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le pro- duit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro- tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immé- diatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la no- tice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 9 Montage Veillez toujours à la stabilité et à la sécurité du pro- duit, en le fixant à un établi p. ex.
- Le produit doit être stable. Fixez le produit à un établi, à un bâti ou à une structure similaire en pla- çant 4 vis (non fournies) dans les alésages situés sur la table de scie fixe.
- Avant la mise en service, tous les capots et dispo- sitifs de sécurité doivent être montés correctement.
- La lame de scie doit pouvoir fonctionner sans en- trave.
- Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu'il ne présente pas de corps étrangers, par exemple, des clous, des vis, etc.
- Avant d'actionner l’interrupteur On/Off, veillez à ce que la lame de scie soit bien montée et à ce que les pièces mobiles se déplacent sans entrave.
- Avant de raccorder le produit, vérifiez que les indi- cations figurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux données du secteur.
9.1 Montage du dispositif de serrage
des pièces-(15) (fig. 3)
1. Desserrez la vis de fixation(19) et montez le dispo-
sitif de serrage des pièces (15) à gauche ou à droite de la table de scie fixe.
2. Resserrez ensuite la vis de fixation (19).
9.2 Montage du support de pièce (18)
(fig. 3-4) Outils nécessaires:
- Clé à six pans creux, 3mm (D)
1. Desserrez la vis de fixation (14) et faites passer le
support de pièce (18) à travers l'alésage prévu à cet effet sur le côté de la table de scie fixe.
2. Veillez à ce que le support de pièce (18) passe éga-
lement à travers les deux brides au niveau de la partie inférieure.
3. Resserrez ensuite la vis de fixation (14).
4. Répétez ce processus de l'autre côté.
9.3 Montage de l’étrier de support
(21) (fig. 3-4) Outils nécessaires:
- Clé à six pans creux, 3mm (D)
1. Desserrez la vis de fixation (20) au niveau de la par-
tie inférieure de la scie et faites passer l'étrier de support (21) à travers les alésages prévus à cet ef- fet au dos de la scie.
2. Resserrez ensuite la vis de fixation (20).
50 | FR / BE / CH9.4 Montage du sac récepteur des copeaux (17) (fig.5) La scie est dotée d'un sac récepteur des copeaux (17) pour les copeaux.
1. Rapprochez les ailes à bague métallique du sachet
à poussières et placez-le au niveau de l'ouverture d'évacuation de la zone du moteur.
2. Le sac récepteur des copeaux (17) peut être vidé
par la fermeture éclair située sur la partie inférieure.
9.4.1 Raccordement à une aspiration des
1. Raccordez le tuyau d'aspiration à l’aspiration des
2. L’aspiration des poussières doit être adaptée au
3. Utilisez un dispositif d'aspiration spécial pour aspi-
rer les poussières particulièrement nocives ou can- cérigènes. 10 Mise en service
10.1 Contrôle du dispositif de
protection de lame de scie (5) (fig. 11) La protection de la lame de scie empêche d’entrer en contact involontairement avec la lame de scie et pro- tège l’opérateur des copeaux projetés. Vérification du fonctionnement Pour ce faire, rabattez la scie vers le bas:
- la protection de la lame de scie doit libérer la lame de scie lors du pivotement vers le bas, sans tou- cher les autres pièces.
- Lorsque vous relevez la scie en position initiale, la protection de la lame de scie doit automatiquement recouvrir la lame de scie.
10.2 Assemblage de la scie à onglet
pendulaire (fig.2-4) Remarque: La scie à onglet pendulaire peut être pivotée vers la gauche et vers la droite avec le plateau rotatif. L'échelle permet de réaliser un réglage d'angle parfai- tement exact. Les angles 0° à 45° peuvent être réglés de manière précise et rapide par des réglages de la trame à 0°, 5° 10°, 15°, 22,5°, 31,6°, 40° et 45°.
1. Desserrez le plateau rotatif (13) en desserrant la vis
2. À l'aide de la poignée (3), réglez le plateau rotatif
(13) sur l'angle souhaité.
3. Resserrez la vis de fixation (7) pour fixer le plateau
4. Appuyez légèrement sur la tête de scie (4) tout en
retirant le boulon d’arrêt (25) du support de moteur pour débloquer la scie de sa position inférieure.
5. Pivotez la tête de scie (4) vers le haut.
6. Le dispositif de serrage (15) peut être fixé aussi
bien à gauche qu'à droite sur la table de scie fixe (9). Insérez le dispositif de serrage (15) dans l’alé- sage prévu à cet effet à l’arrière du rail de butée (8) et fixez-le à l'aide de la vis de fixation (19).
7. La tête de scie (4) peut être inclinée vers la gauche
de max. 45° en desserrant la vis de fixation (23).
8. Les supports de pièce (18) doivent toujours être
fixés et utilisés pendant les travaux.
10.3 Ajustage précis de la butée pour
une coupe circulaire à 90° (fig. 6) Outils nécessaires:
- Équerre de butée à 90° (A)*
1. Abaissez la tête de scie (4) et fixez-la à l'aide du
boulon d'arrêt (25).
2. Desserrez la vis de fixation (23).
3. Placez une équerre de butée à 90° (A) entre la lame
de scie (6) et la plateau rotatif (13).
4. Desserrez l’écrou d’arrêt (26a).
5. Réglez la vis d’ajustage (26) jusqu'à ce que l’angle
entre la lame de scie (6) et le plateau rotatif (13) soit de 90°.
6. Resserrez l’écrou d’arrêt (26a).
10.4 Insertion des piles du laser
(fig.12) Remarque: Avant de mettre le laser en service, vous devez insérer deux piles dans le produit.
1. Appuyez légèrement sur le couvercle du comparti-
ment à piles (34) avec le pouce et faites-le glisser vers le haut.
2. Saisissez-vous du couvercle ainsi désolidarisé (34)
avec l'index et retirez-le en le faisant glisser vers l'extérieur.
3. Insérez les deux piles. Ce faisant, veillez à respec-
FR / BE / CH | 5111 Fonctionnement
11.1 Coupe circulaire à 90° et plateau
rotatif à 0° (fig. 1, 3, 4, 7) ATTENTION Le rail de butée mobile doit être fixé en position inté- rieure pour les coupes circulaires à 90°. Instructions pour le serrage:
- N’usinez pas de pièces trop petites pour être ser- rées fermement.
- Renforcez les pièces très fines en les sciant en même temps qu'un tasseau supplémentaire. Les pièces très fines peuvent vibrer ou rompre pendant le sciage Outils nécessaires:
- Clé à six pans creux 3mm (D)
1. Ouvrez la vis de fixation (8b) du rail de butée mo-
bile (8a) et poussez ce rail de butée (8a) vers l'inté- rieur.
2. Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant
la position la plus intérieure de manière à ce que l'écart entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6) ne dépasse pas 8mm.
3. Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu'il
n'existe aucun risque de collision entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6).
4. Resserrez la vis de fixation (8b).
5. Mettez la tête de scie (4) dans la position supé-
6. Placez le bois à couper contre le rail de butée (8) et
sur le plateau rotatif (13).
7. Fixer le matériau avec le dispositif de serrage (15)
sur la table de scie fixe (9) afin d’empêcher un dé- placement pendant le processus de coupe. Voir le point 11.10
8. Déverrouillez la commande de blocage (2) et ac-
tionnez l’interrupteur On/Off (1) pour mettre le mo- teur en marche.
9. Avec une légère pression régulière sur la poignée
(3), poussez la tête de scie (4) vers le bas jusqu’à ce que la lame de scie (6) ait découpé la pièce usi- née.
10. Une fois l’opération de sciage terminée, ramenez la
tête de scie dans sa position de repos supérieure et relâchez l’interrupteur On/Off (1). ATTENTION Le ressort de maintien remonte automatiquement le produit. Ne relâchez pas la poignée à l'issue de la coupe, mais faites lentement remonter la tête de scie en exerçant une légère contre-pression.
11.2 Coupe circulaire à 90° et plateau
rotatif à 0°-45° (fig. 1, 3, 4, 7) La scie à onglet pendulaire permet de réaliser des coupes en biais vers la gauche et vers la droite de 0° à 45°. ATTENTION Le rail de butée mobile doit être fixé en position inté- rieure pour les coupes circulaires à 90°. Outils nécessaires:
- Clé à six pans creux 3mm (D)
1. Ouvrez la vis de fixation (8b) du rail de butée mo-
bile (8a) et poussez ce rail de butée (8a) vers l'inté- rieur.
2. Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant
la position la plus intérieure de manière à ce que l'écart entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6) ne dépasse pas 8mm.
3. Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu'il
n'existe aucun risque de collision entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6).
4. Resserrez la vis de fixation (8b).
5. Desserrez le plateau rotatif (13) en desserrant la vis
6. À l'aide de la poignée (3), réglez le plateau rotatif
(13) sur l'angle souhaité.
7. Resserrez la vis de fixation (7) pour fixer le plateau
8. Réalisez la coupe comme décrit au point 11.1.
11.3 Ajustage précis de la butée pour
une coupe d'onglet à 45° (fig. 1,3,4,7,8,9) Outils nécessaires:
- Clé à six pans creux 3mm (D)
- Équerre de butée à 45° (B)*
1. Abaissez la tête de scie (4) et fixez-la à l'aide du
boulon d'arrêt (25).
2. Fixez le plateau rotatif (13) en position 0°.
ATTENTION Le rail de butée mobile doit être fixé en position exté- rieure pour les coupes à onglet (tête de scie inclinée).
3. Ouvrez la vis de fixation (8b) des rails de butée mo-
biles (8a) et poussez ces mêmes rails (8a) vers l’ex- térieur. 52 | FR / BE / CH4. Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant la position la plus intérieure de manière à ce que l'écart entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6) ne dépasse pas 8mm.
5. Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu'il
n'existe aucun risque de collision entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6).
6. Resserrez la vis de fixation (8b).
7. Desserrez la vis de fixation (23) et, à l'aide de la
poignée (3), inclinez la tête de scie (4) de 45° vers la gauche.
8. Veillez à observer un angle de butée de 45° (B)
entre la lame de scie (6) et le plateau rotatif (13).
9. Desserrez l’écrou d’arrêt (22a) et déplacez la vis
d’ajustage (22) jusqu'à ce que l'angle entre la lame de scie (6) et le plateau rotatif (13) mesure exacte- ment 45°.
10. Resserrez l’écrou d’arrêt (22a).
11. Vérifiez ensuite la position de l'indicateur d'angle.
Au besoin, desserrez le pointeur (28) à l’aide d’un tournevis cruciforme, placez-le sur la position 45° de l'échelle (27) et resserrez la vis d’arrêt
11.4 Coupe à onglet de 0° à 45° et
plateau rotatif à 0° (fig.1,3,4,7) La scie à onglet pendulaire permet de réaliser des coupes d'onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail. ATTENTION Le rail de butée mobile doit être fixé en position exté- rieure pour les coupes à onglet (tête de scie inclinée). ATTENTION Pour les coupes à onglet à 0°- 45°, le dispositif de serrage (dispositif de serrage des pièces) doit être monté à droite uniquement. Outils nécessaires:
- Clé à six pans creux 3mm (D)
1. Ouvrez la vis de fixation (8b) des rails de butée mo-
biles (8a) et poussez ces mêmes rails (8a) vers l’ex- térieur.
2. Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant
la position la plus intérieure de manière à ce que l'écart entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6) ne dépasse pas 8mm.
3. Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu'il
n'existe aucun risque de collision entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6).
4. Resserrez la vis de fixation (8b).
5. Mettez la tête de scie (4) dans la position supé-
6. Fixez le plateau rotatif (13) en position 0°.
7. Desserrez la vis de fixation (23) et à l'aide de la poi-
gnée (3), inclinez la tête de scie (4) vers la gauche jusqu'à ce que le pointeur (28) indique la dimension d’angle souhaitée sur l'échelle (27).
8. Resserrez la vis de fixation (23).
9. Réalisez la coupe comme décrit au point 11.1.
11.5 Coupe à onglet de 0° à 45° et
plateau rotatif à 0°-45° (fig. 1, 3, 4, 7) La scie à onglet pendulaire permet de réaliser des coupes d'onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail et simultanément de 0° à 45° par rapport au rail de butée (double coupe d'onglet). ATTENTION Le rail de butée mobile doit être fixé en position exté- rieure pour les coupes à onglet (tête de scie inclinée). Avec l'inclinaison d'une scie de coupe à 31,6° et une inclinaison de l'agrégat de 33,9°, il est possible de couper en onglet des baguettes triangulaires isocèles et des profilés tels que les profilés de bordure de stuc, avec le côté du profilé vers le bas. Ceci est particulièrement avantageux pour les grands profilés qui dépassent la hauteur de coupe maximale lors d'une insertion normale. Cela permet également de résoudre facilement les pro- blèmes liés à la finition souvent non perpendiculaire de l'angle dans les coins. ATTENTION Pour les coupes à onglet à 0°- 45°, le dispositif de serrage (dispositif de serrage des pièces) doit être monté à droite uniquement. Outils nécessaires:
- Clé à six pans creux 3mm (D)
1. Ouvrez la vis de fixation (8b) des rails de butée mo-
biles (8a) et poussez ces mêmes rails (8a) vers l’ex- térieur.
2. Le rail de butée mobile (8a) doit être bloqué avant
la position la plus intérieure de manière à ce que l'écart entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6) ne dépasse pas 8mm.
3. Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu'il
n'existe aucun risque de collision entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6).
4. Resserrez la vis de fixation (8b).
5. Mettez la tête de scie (4) dans la position supé-
6. Desserrez le plateau rotatif (13) en desserrant la vis
de fixation (7). FR / BE / CH | 537. À l'aide de la poignée (3), réglez le plateau rotatif (13) sur l'angle souhaité
8. Resserrez la vis de fixation (7) pour fixer le plateau
10. À l'aide de la poignée (3), inclinez la tête de scie (4)
vers la gauche, selon la dimension d’angle souhai- tée (à ce sujet, voir aussi le point 11.2).
11. Resserrez la vis de fixation (23).
12. Réalisez la coupe comme décrit au point 11.1.
11.6 Régler la limitation de la
profondeur de coupe (fig.7) AVERTISSEMENT Risque de mouvement de recul! Lors de la réalisation de rainures, il est particulière- ment important de ne pas exercer de pression laté- rale sur la lame de scie. La tête de scie pourrait se relever soudainement le cas échéant! – Lors de la réalisation de rainures, utilisez un dis- positif de serrage. Évitez toute pression latérale sur la tête de scie. Outils nécessaires:
- Clé plate ouverture 10 mm*
- = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures! Remarque: La vis (25a) vous permet de régler la profondeur de coupe en continu.
1. Pour ce faire, desserrez le contre-écrou (25b).
2. Réglez la profondeur de coupe souhaitée en vis-
sant ou dévissant la vis (25a).
3. Resserrez le contre-écrou (25b).
4. Vérifiez le réglage en procédant à une coupe d’es-
scie (6) (fig. 1, 4, 10, 11) AVERTISSEMENT Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche secteur! ATTENTION Portez des gants de protection lors du changement de la lame de scie! Risque de blessures! Outils nécessaires:
- Clé à six pans creux 6mm (C)
1. Pivotez la tête de scie (4) vers le haut et bloquez-la
à l'aide du boulon d’arrêt (25).
2. Desserrez la vis de fixation (5a) du couvercle avec
un tournevis cruciforme.
3. Rabattez la protection de la lame de scie (5) vers le
haut jusqu’à ce que la protection de la lame de scie (5) se trouve au-dessus de la vis à bride (29).
4. D’une main, placez la clé à six pans creux 6mm (C)
sur la vis à bride (29).
5. Appuyez fermement sur le blocage de l'arbre de
scie (32) et faites tourner lentement la vis à bride (29) dans le sens des aiguilles d'une montre. Après max. un tour, le blocage de l'arbre de scie (32) s'enclenche.
6. Desserrez à présent la vis à bride (29) en insistant
un peu plus dans le sens des aiguilles d'une montre.
7. Dévissez totalement la vis à bride (29) et retirez la
bride extérieure (30).
8. Retirez la lame de scie (6) de la bride intérieure et
tirez-la vers le bas.
9. Nettoyez soigneusement la vis à bride (29), la bride
extérieure (30) et la bride intérieure.
10. Remettez en place et fixez la nouvelle lame de scie
(6) dans l'ordre inverse.
11. Rabattez la protection de la lame de scie (5) vers le
bas jusqu’à ce que la protection de la lame de scie (5) s’enclenche dans la vis de fixation (5a).
12. Resserrez la vis de fixation (5a).
ATTENTION L'inclinaison de coupe des dents, autrement dit, le sens de rotation de la lame de scie, doit corres- pondre au sens de la flèche figurant sur le carter.
13. Vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de
protection avant de continuer les travaux. ATTENTION Après chaque changement de la lame de scie, véri- fiez que la lame de scie peut se mouvoir librement dans le insert de table en position verticale et incli- née à 45°. ATTENTION Le remplacement et l'alignement de la lame de scie doivent être réalisés conformément aux consignes. 54 | FR / BE / CH11.8 Mise en marche/arrêt du laser (fig.12) Mise en marche:
1. Appuyez 1x sur l'interrupteur On/Off du laser (33).
Une ligne laser est projetée sur la pièce usinée, elle indique le tracé précis de coupe. Arrêt:
1. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur On/Off du
Si le laser (35) n’indique plus la bonne ligne de coupe, il peut être ajusté. Pour ce faire, desserrez les vis (36) et réglez le laser en le déplaçant sur le côté afin que le rayon tombe sur les dents de coupe de la lame de scie (6).
11.10 Utilisation du dispositif de
serrage des pièces (15) (fig. 1, 3) La vis de fixation (16) permet de régler en hauteur le dispositif de serrage des pièces (15).
1. Abaissez le dispositif de serrage des pièces (15)
sur la pièce usinée.
2. Serrez à fond la vis de fixation (16).
3. Tourner la poignée de serrage (24) dans le sens ho-
raire afin de serrer la pièce usinée.
4. Pour desserrer la pièce usinée, procédez dans
l’ordre inverse. 12 Maintenance AVERTISSEMENT Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche secteur!
- Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo- let d’aération et le logement du moteur restent aus- si exempts de poussières et d’impuretés que pos- sible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- Lubrifiez toutes les pièces mobiles une fois par mois.
- Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon* humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risque- raient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in- térieur du produit.
12.2 Nettoyage du dispositif de
protection de lame de scie (5) (fig. 11) Avant chaque mise en service, vérifiez les encrasse- ments éventuels de la protection de la lame de scie. Retirez les vieux copeaux de bois et les éclats en utili- sant un pinceau ou un outil similaire. Veillez à ce que l’étrier de guidage se déplace facile- ment (31).
12.3 Remplacement des piles du laser
2. Remplacez les deux piles par des modèles de
même type ou de type comparable. Veillez à res- pecter la polarité.
3. Refermez le cache des piles (34).
12.4 Remplacement de l’insert de
table (10) (fig. 1, 15) AVERTISSEMENT Si l’insert de table est endommagé, des objets risquent de se coincer entre l’insert de table et la lame de scie et donc de bloquer la lame de scie. Remplacez immédiatement les plateaux de table endommagés!
1. Démontez la vis cruciforme (E) de l'insert de table
(10). Au besoin, pivotez le plateau rotatif (13) et in- clinez la tête de scie (4) pour pouvoir atteindre la vis cruciforme (E).
2. Retirez l’insert de table (10).
3. Mettez le nouvel insert de table (10) en place.
Si le produit est neuf, vérifiez les balais de carbone au bout des 50 premières heures de fonctionnement ou lorsque de nouveaux balais ont été montés. À l'issue du premier contrôle, procédez à un contrôle toutes les 10heures de fonctionnement.
- Si le carbone est usé sur 6mm ou si les ressorts ou le fil de connexion de dérivation sont brûlés ou en- dommagés, les deux balais doivent être remplacés.
- Si les balais sont considérés comme utilisables après démontage, il est possible de les remonter.
- Pour la maintenance des balais de carbone, ouvrez les deux verrouillages dans le sens anti-horaire. Puis retirez les balais de carbone. FR / BE / CH | 55• Remontez les balais de carbone dans l’ordre in- verse. 13 Transport (fig.14)
1. Serrez la vis de fixation (7) pour verrouiller le pla-
2. Poussez la tête de scie (4) vers le bas et fixez-la
avec le boulon d’arrêt (25). La scie est à présent verrouillée en position inférieure.
3. Tenez le produit par la poignée de transport (37).
4. Pour un nouvel assemblage du produit, procédez
comme indiqué au point 9, 10, Fonctionnement. 14 Stockage Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un en- droit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la pous- sière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit. 15 Raccordement électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vi- gueur. Le branchement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent cor- respondre à ces prescriptions.
15.1 Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche. AVERTISSEMENT L'impédance réseau maximale autorisée Zmax du produit est de 0,323ohms. En tant qu'utilisateur de ce produit, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant le fournisseur d’énergie, que le produit est raccordé à une alimentation dont l'impédance est inférieure ou égale à Zmax!
15.2 Conditions spéciales de
- Le produit remplit les exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac- cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l’utiliser aux points de raccordement de son propre choix.
- En cas de conditions secteur défavorables, le pro- duit peut conduire à des variations de tension tem- poraires.
- Le produit est uniquement conçu pour un raccor- dement à des points qui a) ne dépassent pas l’impédance réseau maximale autorisée «Z» (Zmax. = 0,323Ω), ou b) présentant un courant de charge permanent ad- missible du secteur d’au moins 100A par phase.
- En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire après avoir consulté votre fournisseur d’énergie, que votre point de raccordement du pro- duit remplissent la condition a) ou b).
15.3 Câbles de raccordement
électriques défectueux Des détériorations de l'isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être:
- Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des points de pliure dus à une fixation ou à un che- minement incorrects du câble de raccordement.
- Des points d'intersection si les câbles de raccorde- ment se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation. Des câbles de raccordement électriques défectueux de la sorte ne doivent pas être utilisés et font encourir, en raison de leur isolation défectueuse, un danger de mort. Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au réseau d'électricité lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utili- sez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles de raccordement secteur endommagés ou défectueux Type de raccord X Si le câble de raccordement secteur de ce produit est endommagé, il doit être remplacé par un câble de rac- cordement secteur spécialement conçu, disponible au- près du fabricant ou de son service clients. 56 | FR / BE / CH15.4 Moteur à courant alternatif Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électri- cien spécialisé.
- Veillez à ce que la tension secteur corresponde à la tension indiquée sur la plaque signalétique du pro- duit.
- Les rallonges d'une longueur max. de 25m doivent présenter une section de 1,5mm2. 16 Réparation et commande de pièces de rechange Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécu- rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dom- mages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électri- cien spécialisé.
16.1 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure*: balais de carbone, lame de scie, in- sert de table, sac récepteur des copeaux
- = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures! 17 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes d’élimination des appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères, mais éliminés séparé- ment!
- Retirer les piles usagées de manière non destruc- tive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) – LIDL propose des solutions de retour direct dans leurs filiales et supermarchés. Les retours et l’élimination sont gratuits pour nos clients. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dé- passent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé si- tué près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le ser- vice client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquer dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes d’élimination des piles usagées Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, mais éliminées séparément! FR / BE / CH | 57• Pour retirer en toute sécurité les piles usagées de l’appareil électronique et pour obtenir des informa- tions sur leur modèle et leur composition chimique, reportez-vous aux informations de la notice d’utili- sation ou de montage.
- Les propriétaires et utilisateurs de piles usagées sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation. Le retour des piles et batteries se li- mite aux quantités habituelles pour les ménages.
- Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement ou à la santé. Le recyclage des piles usagées et la réutilisation des ressources qu’elles contiennent participent à leur protection.
- Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.
- Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
- Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent sous le symbole de poubelle, cela signifie: – Hg: la pile contient plus de 0,0005% de mer- cure – Cd: la pile contient plus de 0,002 % de cad- mium – Pb: la pile contient plus de 0,004% de plomb
- Les piles usagées peuvent être déposées gratuite- ment: – Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) – Points de vente des piles usagées – Dans les points de collecte faisant partie du système allemand de reprise des piles usagées d’appareils – Dans les points de collecte du fabricant (si ce- lui-ci n’est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées)
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles usa- gées vendues dans les pays membres de l’Union européenne et visées par la directive européenne 2023/1542/UE. D’autres dispositions d’élimination des piles usagées peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 18 Dépannage Le tableau suivant indique les symptômes d’erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’ate- lier de service après-vente. Défaut Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne pas Moteur, câble ou connecteur défec- tueux, fusibles secteurs grillés. Faire vérifier le produit par un spécialiste. Ne ja- mais réparer le moteur soi-même. Danger ! Contrôler les fusibles secteur, les remplacer au besoin Le moteur démarre lente- ment et n'atteint pas la vi- tesse de service. Tension trop faible, bobinages en- dommagés, condensateur grillé. Faire contrôler la tension par un électricien spé- cialisé. Faire contrôler le moteur par un spécia- liste. Faire remplacer le condensateur par un spécialiste. Le moteur est trop bruyant. Bobinages endommagés, moteur défectueux. Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Le moteur ne fonctionne pas à plein régime. Circuit de l'installation électrique surchargé (lampes, autres moteurs, etc.). N'utilisez aucun autre produit ou moteur sur le même circuit électrique. Le moteur surchauffe facile- ment. Surcharge du moteur, refroidisse- ment insuffisant du moteur. Empêcher la surcharge du moteur lors de la découpe, éliminer la poussière du moteur pour garantir un refroidissement optimal du moteur. La coupe de scie est ru- gueuse ou gondolée. Lame de scie émoussée, forme de dents inadaptée à l'épaisseur du matériau. Réaffûter la lame de scie ou utiliser une lame adaptée. La pièce usinée casse ou se fend. Pression de découpe trop élevée ou lame de scie inadaptée à cette utili- sation. Utiliser une lame de scie adaptée. 58 | FR / BE / CH19 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: PARKSIDE Désignation: Scie à onglet – PKS 1500 C4 Réf. 3901256974 – 3901256981; 39012569915; 39012569959 N° IAN 500089_2504 N° de série 01001 - 60411 Directives UE: 2006/42/EG, 2014/30/UE, 2011/65/EU*,
- L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limi- tation de l’utilisation de certaines substances dange- reuses dans les équipements électriques et électro- niques. Normes appliquées: EN 62841-1:2015/A11:2022; EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021;
EN IEC 61000-3-11:2019
Responsable de la documentation: Jakob Wiest Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 27.05.2025 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management FR / BE / CH | 59Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner im- peccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne
sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de
matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environne- ment professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une ins- tallation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mau- vaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particuliè- rement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties
doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment au- quel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de ga- rantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après- vente sur place a été consulté.
4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si
vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la récla- mation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Traitement en cas de garantie Afin d’assurer un traitement rapide de votre demande, veuillez lire les indications sui- vantes :
- Veuillez tenir votre ticket de caisse et le numéro d’article le bon de caisse (par ex. IAN 500089_2504) à disposition en tant que justificatif de votre achat.
- Vous trouverez le numéro d‘article sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure du produit, sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous du produit.
- En cas de survenance de dysfonctionnements ou d’autres défauts, veuillez d’abord contacter le département de service dénommé ci-après par voie télé- phonique ou par courrier électronique.
- Vous pouvez alors envoyer un produit enregistré comme étant défectueux à l’adresse de service qui vous a été communiquée, sans frais de port, en y joi- gnant le justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu.
- À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche. La saisie du numéro d’article (IAN) 500089_2504 vous mène à la notice d’utilisation pour votre article. 60 | FR / BE / CHContact de service (FR): Contact de service (BE): Nom: Netsend GmbH Nachtwaid 6 DE - 79206 Breisach am Rhein Nom: TeleMarCom European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Téléphone: 00800 4003 4003 Téléphone: 00800 4003 4003 E-mail: service.FR@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Siège: Allemagne Siège: Allemagne Contact de service (CH): Nom: Klaus-Häberlin AG Industriestraße 6 CH - 8610 Uster Téléphone: 00800 4003 4003 E-mail: service.CH@scheppach.com Siège: Suisse Certificat de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘ins- tallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant: s ‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘ache- teur sous forme d‘échantillon ou de modèle; s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage; 2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. FR / BE / CH | 61Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen op het product.................................................................................................... 63 2 Inleiding............................................................................................................................................................ 64 3 Productbeschrijving (afb. 1-16)........................................................................................................................ 64 4 Meegeleverd .................................................................................................................................................... 64 5 Beoogd gebruik................................................................................................................................................ 64 6 Veiligheidsvoorschriften................................................................................................................................... 65 7 Technische gegevens ...................................................................................................................................... 70 8 Uitpakken......................................................................................................................................................... 71 9 Montage........................................................................................................................................................... 71 10 Ingebruikname ................................................................................................................................................. 72 11 Bedrijf............................................................................................................................................................... 72 12 Onderhoud....................................................................................................................................................... 76 13 Transport (afb. 14)............................................................................................................................................ 76 14 Opslag.............................................................................................................................................................. 76 15 Elektrische aansluiting ..................................................................................................................................... 77 16 Reparatie en reserveonderdelen bestellen ...................................................................................................... 77 17 Afvalverwerking en hergebruik......................................................................................................................... 78 18 Verhelpen van storingen .................................................................................................................................. 79 19 EU-conformiteitsverklaring .............................................................................................................................. 79 20 Garantiebewijs ................................................................................................................................................. 80 21 Explosietekening.............................................................................................................................................. 221 62 | NL / BE1 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Let op! Het niet in acht nemen van de op het product aangebrachte veiligheidstekens en waarschuwingen alsook het niet in acht nemen van de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen kan tot ernstig of zelfs dodelijk letsel leiden. Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschrif- ten! Draag gehoorbescherming. Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag een veiligheidsbril. Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd). Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. NL / BE | 632 Inleiding Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product. Aanwijzing: De fabrikant van dit product is volgens de van kracht zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan- sprakelijk voor schade die aan dit product of door dit product ontstaan bij:
Notice Facile