DC355 - Scie Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC355 Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à découper DC355, moteur puissant, capacité de coupe de 0 à 45° |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le travail du bois, du métal et des matériaux composites |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer les résidus après utilisation |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, gants et respecter les consignes de sécurité |
| Informations générales | Poids léger, design ergonomique, garantie constructeur incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC355 Vevor
Questions des utilisateurs sur DC355 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC355 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC355 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI DC355 Vevor
GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions» or equivalent or symbol M002 of ISO 7010.

"AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, utiliser un carte approprié et uniquement les
accessoires convenant au moins à la vitesse maximale indiquée sur l'outil."
"AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, utiliser
uniquement les accessoires convenant au moins à la vitesse maximale indiquée sur l'outil."
Assistance technique et certificat de garantie électronique
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. "Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire que nous utilisons ne représente qu'une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couvrir toutes les catégories d'outils proposés. par nous. Nous vous rappelons de vérifier attentivement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
SCIE À BÉTON

Vous avez des questions sur les produits ? Besoin d'une assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter:
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous ne vous informerons plus s'il y a des mises à jour technologiques ou logicielles sur notre produit.
CONSTRUCTION PRINCIPALE

PRINCIPALES SPÉCIFICATIONS
| Modèle | Pouvoir Fournir (V/Hz) | Saisir(DANS) | Maximum CoupeProfondeur (po) | Scie Lame Diamètre(dans) | Sans charge Vitesse(tr/min) | poids(kg) |
| DC425 | 120/60 | 3200 | 6 | F 16 | 3600 | 17 |
| 220-240/50 3200 | 6 | F 16 | 3600 17,8 | |||
| DC355 | 3200 | 5120/60 | F14 | 4600 15,8 | ||
| 220-240/50 3200 | 5 | F14 | 4300 15,8 | |||
| DC305 | 120/60 | 1800 | 4.5 | F12 | 5300 13,5 | |
| 220-240/50 3200 | 4.5 | 2 | 5200 13,2 | |||
| DC235 | 120/60 | 1800 | 3.5 | F9 | 5800 9,4 | |
| 220-240/50 2200 | 3.5 | F9 | 4800 9,4 | |||
| DC180 | 120/60 | 2000 | 2.5 | 7 | 5400 8,6 | |
| 220-240/50 2000 | 2.5 | 7 | 5100 8,9 | |||
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions. «MISE EN
GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions» ou équivalent ou symbole M002 de l'ISO 7010.

- M002 de la norme ISO 7010
- Date de fabrication.
-Vitesse nominale en tours par minute ; -Capacité
nominale en mm ; -Les outils
fournis avec une broche filetée doivent être marqués avec la brochetaille de filetage;
-AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de protection, «AVERTISSEMENT Toujours porter des lunettes de sécurité” or equivalent or the sign M004 of ISO
7010 ou le panneau de sécurité suivant :

Le symbole de protection des yeux peut être modifié en ajoutant d'autres équipements de protection tels que protection auditive, masque anti-poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, utilisez une protection appropriée et utilisez uniquement des accessoires nominale au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil.
Au Canada, la formulation française équivalente est la suivante :
"AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, utiliser un carter approprié et uniquement les
accessoires convenant au moins à la vitesse maximale indiquée sur l'outil."
Pour les tronçonneuses équipées d'une protection fixe, les éléments suivants un avertissement alternatif peut être utilisé :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, utilisez uniquement des accessoires évalués au moins la vitesse maximale indiquée sur l'outil.
Au Canada, la formulation française équivalente est la suivante :
"AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, utiliser
uniquement les accessoires convenant au moins à la vitesse maximale indiquée sur l'outil."
Remarque : Lettres d'au moins 2,4 mm de haut pour « AVERTISSEMENT ».
Voir la norme CAN/CSA-C22.2 n° 60745-1-07 + UPD 1, 2, 3, (UL 60745-1-4e (28 novembre 2016) et CA CSA-C22.2 n°
60745-2-22-12+UPD 1 (réaffirmé en 2017, (UL 60745-2-22-1st (19 juin 2014)) pour plus de détails.
Un manuel d'instructions et des consignes de sécurité doivent être fournis avec le outil et
emballé de manière à ce que l'utilisateur remarque lorsque l'outil est supprimé de l'emballage. Les consignes de sécurité peuvent être distinctes du Manuel d'instructions. Un
une explication des symboles exigés par la présente norme doit être fournie dans soit le manuel d'instructions, soit les consignes de sécurité.
Ils doivent être rédigés dans la ou les langues officielles du pays dans lequel l'outil est disponible. vendus. Ils doivent être lisibles et contrastés avec le fond.
Ils doivent inclure le nom et l'adresse du fabricant, du fournisseur ou tout autre agent chargé de la mise sur le marché de l'outil.
Les avertissements généraux de sécurité des outils électriques et les consignes de sécurité spécifiques à l'outil. Les avertissements, s'ils sont en anglais, doivent être textuels et dans toute autre langue officielle être équivalent.
Le format de tous les avertissements de sécurité doit être différencié, par une mise en surbrillance de la police ou similaire. signifie, le contexte des clauses comme illustré ci-dessous.
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Non-respect des avertissements et les instructions peuvent entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. Le terme « pouvoir outil" dans tous les avertissements répertoriés ci-dessous fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil) outil.
1) Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres invitent les accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, comme dans liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière des
fumées. c) Éloignez les enfants et les spectateurs lorsque vous utilisez un outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche chemin. Par exemple, n'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec mise à la terre (mise à la terre)
outils électroportatifs.
Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique. choc. b)
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique choc si votre corps est mis à la terre ou
fondé. c)
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau entrant dans un l'outil électrique augmentera le risque de choc électrique. d) N'abusez
pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique choc. e)
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée pour une utilisation en extérieur. Un cordon idéal pour une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique choc.
f) S'il est inévitable d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez un Alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Utilisation d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque utiliser un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment de l'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner de graves blessure personnelle.
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisé pour
des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages involontaires. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de vous connecter à une source d'alimentation et/ou à une batterie, de décrocher ou
portant l'outil. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou des outils électriques énergisants qui ont l'interrupteur sur les invitations les accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique.
Une clé ou une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
e) N'allez pas trop loin. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. Ce permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles. g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement de l'aspiration des poussières et installations de collecte, assurez-vous qu'elles sont connectées et utilisées correctement. Utilisation de la collecte de poussière peut réduire risques liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne surchargez pas la machine. Lorsque la machine est surchargée, le l'indicateur de surcharge s'allumera. b.Ne
forcez pas l'outil électrique. Utilisez plutôt l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique approprié fera le travail mieux et plus sûr au taux pour lequel il a été conçu. c. N'utilisez
pas l'outil électrique si l'interrupteur ne s'allume pas et ne s'éteint pas. N'importe lequel Un outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. d.
Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou la batterie de
l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou stockage des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrer l'outil électrique accidentellement. e.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et laissez-les uniquement personnes familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions pour utiliser l'outil outil électrique.
f. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. g.
Entretenir les outils électriques. Vérifiez le mauvais alignement ou le grippage des pièces mobiles, la rupture des pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. opération. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. Pauvrement Les outils électriques entretenus provoquent de nombreux accidents.
h.Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus avec des bords tranchants sont moins susceptibles de se lier et sont plus faciles à contrôler.
i.Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les embouts, etc., en suivant ces instructions, compte tenu des conditions de travail et du travail à effectuer.
effectué. Utiliser l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévu pourrait entraîner une situation dangereuse.
5) Prestations
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité de l'alimentation électrique l'outil est maintenu.
Exigence particulière pour l'outil de coupe.
6) Avertissements de sécurité pour la
tronçonneuse. a) La protection fournie avec l'outil doit être solidement fixée au outil électrique et positionné pour une sécurité maximale afin que le moins de la roue est exposée à l'opérateur. Positionnez-vous et vos spectateurs loin du plan de la roue en rotation. La protection aide à protéger le
l'opérateur contre des fragments de roue cassés et un contact accidentel avec le roue.
b) Utilisez uniquement des meules à tronçonner renforcées ou diamantées pour votre puissance outil. Tout simplement parce qu'un accessoire peut être fixé à votre outil électrique, il ne garantit pas un fonctionnement sûr.
c) La vitesse nominale de l'accessoire doit être égale à la vitesse maximale marqué sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnent plus vite que leur valeur nominale la vitesse peut s'arrêter et s'envoler.
d) Les roues doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec le côté de la meule à tronçonner. Bien que la coupure abrasive les meules sont destinées à la rectification périphérique, des forces latérales sont appliquées à celles-ci les roues pourraient les briser.
e) Utilisez toujours des flasques de roue intacts et du diamètre correct pour votre roue sélectionnée. Des boudins de roue appropriés soutiennent la roue, réduisant ainsi le possibilité de casse de roue
f) N'utilisez pas de roues renforcées usées provenant d'une puissance plus puissante. outils. Les roues destinées à un outil électrique plus grand ne conviennent pas au vitesse plus élevée d'un outil plus petit et peut éclater.
NOTE
L'avertissement ci-dessus ne s'applique pas aux outils uniquement destinés à être utilisés avec meules diamantées.
g) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être conformes à la capacité nominale de votre outil électrique. Seuls les accessoires de taille appropriée peuvent être protégés ou contrôlés de manière adéquate.
h) La taille de l'arbre des roues et des flasques doit s'adapter correctement à la broche de l'outil électrique.
Les roues et les brides dont les trous d'arbre ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique seront déséquilibrées, vibreront excessivement et pourraient entraîner une perte de contrôle.
i) N'utilisez pas de roues endommagées. Avant chaque utilisation, inspectez les roues pour déceler les éclats et les fissures. Vérifiez les dommages ou installez une roue non endommagée si un outil électrique ou une roue tombe.
Après avoir inspecté et installé la roue, placez-vous ainsi que les personnes présentes à l'écart du plan de la roue en rotation et faites fonctionner l'outil électrique à vitesse maximale à vide pendant une minute. Les roues endommagées se briseront normalement pendant cette période de test.
j) Portez un équipement de protection individuelle. Utilisez un écran facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité, selon l'application. De plus, portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier d'atelier capables d'arrêter les petits fragments d'abrasifs ou de pièces. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants générés par diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par votre procédé. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut entraîner une perte auditive.
k) Gardez les spectateurs à une distance sécuritaire de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Par exemple, des fragments de pièces ou une roue cassée peuvent s'envoler et provoquer des blessures au-delà du champ d'action immédiat.
I) Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées uniquement lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou son cordon. Les accessoires de coupe qui reçoivent un fil « sous tension » peuvent rendre « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique à l'opérateur. m) Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, et votre main ou votre bras peut être entraîné dans le rouet. n) Ne
déposez l'outil électrique qu'une fois l'accessoire complètement arrêté. Le rouet peut saisir la surface et arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.
o) Ne faites pas fonctionner l'outil électrique en le transportant. Contact accidentel avec le un accessoire tournant pourrait accrocher vos vêtements, entraînant l'ajout dans votre corps. p)Nettoyez régulièrement les bouches d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de le métal en poudre peut provoquer des risques électriques.
q) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
r) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement. Utiliser de l'eau ou autre les liquides de refroidissement peuvent provoquer une électrocution ou un choc.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les opérations de tronçonnage avec abrasif.
Rebond et avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à une roue en rotation pincée ou accrochée.
Un pincement ou un accroc provoque un calage rapide de la roue en rotation, ce qui force l'outil électrique incontrôlé dans la direction opposée à celle
la rotation de la roue au point de liaison. Par exemple, si une meule abrasive
est accroché ou pincé par la pièce, le bord de la révolution
pénétrer dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant la roue pour sortir ou sortir. De plus, la roue peut soit sauter
vers ou loin de l'opérateur, selon la direction du
mouvement de la roue au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également pause dans ces conditions
Le rebond résulte d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et d'un fonctionnement incorrect procédures ou conditions et peuvent être évités en prenant les précautions appropriées comme indiqué ci-dessous.
a) Maintenez une prise ferme sur l'outil électrique et positionnez votre corps et votre bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si fourni, pour un contrôle maximal du rebond ou de la réaction de couple pendant démarrer. L'opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond, si les précautions appropriées sont prises.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut rebond sur votre main.
c) Ne positionnez pas votre corps dans l'alignement de la roue en rotation. Le rebond propulser l'outil dans la direction opposée au mouvement de la roue au point d'accrochage.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins, des arêtes vives, etc. faire rebondir et accrocher l'accessoire. Coins, arêtes vives ou rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne fixez pas de chaîne de scie, de lame de sculpture sur bois, de diamant segmenté roue avec un jeu périphérique supérieur à 10 mm ou lame de scie dentée. De telles lames créent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
f) Ne « coincez » pas la roue et n'appliquez pas de pression excessive. N'essayez pas de faire une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive sur la roue augmente la charge et sensibilité à la torsion ou au grippage de la meule lors de la coupe et la possibilité de rebond ou de casse de roue.
g) Lorsque la meule coince ou lorsque vous interrompez une coupe pour quelque raison que ce soit, éteignez l'outil électrique et maintenez-le immobile jusqu'à ce que le la roue s'arrête complètement. Jamais
essayez de retirer la meule de la coupe pendant que la meule est en mouvement sinon un rebond pourrait se produire. Enquêter et prendre des mesures correctives pour éliminer la cause du blocage des roues.
h) Ne redémarrez pas l'opération de coupe dans la pièce. Laisse le volant atteindre la pleine vitesse et rentrer prudemment dans la coupe. La roue peut se coincer, marcher ou un rebond si l'outil électrique est redémarré dans la pièce à travailler.
i) Supporter les panneaux ou toute pièce surdimensionnée pour minimiser le risque de roue pincement et rebond. Les grandes pièces ont tendance à s'affaisser d'elles-mêmes poids. Par conséquent, des supports doivent être placés sous la pièce à travailler à proximité du ligne de coupe et le bord de la pièce des deux côtés de la meule.
j) Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez une « coupe de poche » dans des murs existants ou d'autres zones aveugles.
La roue qui dépasse peut couper les conduites de gaz ou d'eau, le câblage électrique ou objets pouvant provoquer un rebond.
MODE D'EMPLOI
![]() | MODE D'EMPLOIINSTALLATION/RETRAIT D'UN DISQUEAVERTISSEMENT: Débranchez toujours la machine du l'alimentation avant d'installer ou de retirer unScie circulaire. •Assurez-vous que l'arbre de la machine et la lameles brides sont propres et exemptes de poussière et de débris. •Assurez-vous que le sens de rotation marqué surla lame correspond au sens de rotationmarqué sur la protection des machines. |
![]() | Remarque: Le boulon de l'arbre est doté d'unfil de discussion. Tournez dans le sens antihoraire pour serrer letonnelle. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour desserrer le boulon de l'aretirez un disque à tronçonner, inversez la procédure ci-dessusprocédure d'installation |
![]() | CONSEILS DE COUPECONSEILS PRÉ-DÉCOUPE• Assurez-vous que l'alimentation électrique correspond à laexigences spécifiées sur leplaque signalétique de la machine.• Assurez-vous que l'interrupteur à gâchette de la machine est en positionla position « ARRÊT ». Si la machine est connectée àune source d'alimentation avec interrupteur à gâchette lePosition «ON», la machine pourrait démarreropérationnel immédiatement avec la possibilité d'unun accident grave survient. • Si unerallonge est nécessaire, elle doit être unetype approprié pour une utilisation en extérieur et ainsi étiqueté.• Les instructions du fabricant doivent êtreà suivre lors de l'utilisation d'une rallonge. • Achemineztoute rallonge de manière à ce qu'elle neprésentent un risque de trébuchement (ou tout autre) pour lel'opérateur à tout spectateur.RÉGLAGE DU PROTÈGE-ROUELe protège-roue est réglable et doit êtrepositionné pour offrir à l'opérateur le meilleurcombinaison de protection individuelle et visibilité de la zone de coupe. •Desserrez le bouton de verrouillage du protège-roue et faites pivoter la protection à la position requise position.(FIG.6) •Serrez fermement le bouton de verrouillage du protège-roue.pour verrouiller la protection en place.A noter : le serrage de ce bouton de verrouillage et du la sécurité du protège-roue doit être vérifié régulièrement lors des opérations commencer. |
FIG. 5a & 5b | L'INTERRUPTEUR DE DÉCLENCHEMENT MARCHE/ARRÊTCette machine est équipée d'un démarrage de sécurité interrupteur à gâchette.Pour démarrer l'outil : •Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité (Fig.5a) sur côté de la poignée avec votre pouce. • Appuyez sur la gâchette principale (Fig.5b) pour démarrer le moteur.AVERTISSEMENT : Ne démarrez jamais la scie avec le bord de la lame de scie en contact avec le surface de la pièce à usiner. |
FIG. 6 | CONSEILS DE COUPECONSEILS PRÉ-DÉCOUPE• Assurez-vous que l'alimentation électrique correspond à la exigences spécifiées sur les matchsexigences spécifiées sur la qualification des machines plaque.• Assurez-vous que l'interrupteur à gâchette de la machine est en post Position « ARRÊT ». Si la machine est connectée à un source d'alimentation avec interrupteur à gâchette en position « ON », la machine pourrait commencer à fonctionner immédiatement avec la possibilité d'un un accident grave survient. • Si une rallonge est nécessaire, elle doit être une type approprié pour une utilisation en extérieur et ainsi étiqueté. • Les instructions du fabricant doivent être à suivre lors de l'utilisation d'une rallonge. • Acheminez toute rallonge de manière à ce qu'elle ne présenter un risque de trébuchement (ou tout autre) pour l'opérateur à tous les passants.RÉGLAGE DU PROTÈGE-ROUELe protège-roue est réglable et doit être positionné pour offrir à l'opérateur le meilleur combinaison de protection individuelle et de visibilité de la zone de coupe.Desserrez le bouton de verrouillage du protège-roue et tournez-le. le garde à la position requise. (FIG.6) • Serrez fermement le bouton de verrouillage du protège-roue.pour verrouiller la protection en place.A noter : le serrage de ce bouton de verrouillage et du la sécurité du protège-roue doit être vérifiée régulièrement au début des opérations. |
![]() ![]() | • Guidez soigneusement la lame dans la pièce à travailler. Meilleurles performances sont obtenues lors d'une coupe droite le long d'une ligne de coupe pré-marquée. Ne pas couper plus profonde que 50 mm (2 pouces). • Si une coupe plus profonde que 50 mm (2 pouces) est nécessaire, effectuez plusieurs passes. •Coupez en douceur, laissant la machine faire le travail sans appliquer une force excessive sur la lame.AVERTISSEMENT: N'essayez pas de couper des pièces courbes ou en zigzag. lignes.N'utilisez jamais le côté de la lame comme outil de coupe surface. Ne l'utilisez pas pour des coupes en angle. |

| Non. | Description de la pièce | Qté No. | Description de la pièce | Quantité | |
| 1 | Fil électrique | 1 | 37 | Roulement 6301Z | 2 |
| 2 | Gaine | 1 | 38 | Joint d'arbre de liaison 1 | |
| 3 | Plaque de pressage de | 1 | 39 | Engrenage conique 1 | |
| fil 4 | vis taraudeusesST4.2*16 7 40 | Écrou de blocage M8 | 1 | ||
| 5 | Poignée droite | 1 | 41 | Vis combinéeM5*25 | 4 |
| 6 | Changer | 1 | 42 | 6# Dispositif de retenue ouvert | 1 |
| 7 | Enveloppe | 1 | 43 | Ressort de goupille autobloquant | 1 |
| 8 | Démarrage progressif | 1 | 44 | Goupille autobloquante | 1 |
| 9 | Poignée gauche | 1 | 45 | Boîte de vitesses | 1 |
| dix | Balai de charbon gaucheCouverture | 1 | 46 | Déflecteur d'huile de boîte de vitesses | 1 |
| 10.1 | Balai de charbon droitCouverture | 1 | 47 | Vis combinéeM6*45 | 4 |
| 11 | Vis combinéeM5*16 | 2 48 | 6200RS | Roulement | 1 |
| 12 | TaraudageST4.2*10 | 5 49 | Manchon autobloquant | 1 | |
| 13 | porte-balais de charbon | 2 | 50 | Grand engrenage conique | 1 |
| 14 | Ressort hélicoïdal | 2 | 51 | Liaison plate simple | 1 |
| 15 | Brosse en carbone | 2 | 52 | Roulement 6302RS | 2 |
| 16 | TaraudageST4.2*10 | 4 53 | Bague de sceau squelette | 1 | |
| 17 | Vis combinéeM4*10 | 2 | 54 | Couvercle de boîte de vitesses | 1 |
| 18 | Vis à six pans creuxM5X35 | 4 55 | Vis à six pans creuxM5X22 | 4 | |
| 19 | Roulement 629RS | 1 | 56 | Verrouiller le volant | 1 |
| 20 | Stator | 1 | 57 | F8 Joint | 1 |
| 21 | Vis M5*80 | 2 | 58 | Vis M8*24 | 1 |
| 22 | Anneau de pare-brise | 1 | 59 | L'arbre de sortie | 1 |
| 23 | Rotor | 1 | 60 | Coupe à souder | 1 |
| 24 | Couverture centrale | 1 | 61 | Couvercle de protection | 1 |
| 25 | 6202 RS Roulements | 1 | 62 | Couvercle de pression de roulement | 1 |
| 26 | Glande de roulement | 1 | 63 | Vis combinée M6 * 16 | 3 |
| 27 Vis M4*10 | 2 | 64 | Pignon de pin M8 | 1 | |
| 28 | Pignon Plaque de réalisateur | 1 | 65 | 1 | |
| 29 | Écrous de blocage M8 | 1 | 66 | Vis M8 * 55 | 1 |
| 30 roulements 6200RS | 1 | 67 | Pignon de pin M8 | 1 | |
| 31 | Rondelle de limite | 1 | 68 | Biellette | 1 |
| 32 | Gros engrenage cylindrique | 1 | 69 | Vis M8*15 | 1 |
| 33 | Déflecteur d'huile | 4 | 70 | Vis M8*24 | 1 |
| 34 | Longue poignée | 1 | 71 | F8 Joint | 1 |
| 35 | Liaison plate simple | 1 | 72 | Verrouiller le volant | 1 |
| 36 | Arbre de connexion | 1 | 73 | Presse intérieure pour lame de scie Plaque | 1 |
| Non. | Description de la pièce | Qt et | Non. | Description de la pièce | Quantité |
| 74 | Mèche de scie | 1 | 89 | Vis M8*10 | 1 |
| Plaque de pressage extérieure de 75 scies | 1 | 90 | Vis M12*15 | 1 | |
| 76 | Petit tableau de presse | 6 | 91 | Pompe à eau | 1 |
| 77 | Vis M10*25 | 1 | 92 | Clés à scie | 1 |
| 78 | À l'intérieur de la bouche d'eau | 1 | 93 | Tuyau en PVC 6*10 (longueur) 0,6 m | 1 |
| 79 | Bouche d'eau extérieure | 1 | 94 | Robinet | 1 |
| 80 Tuyau PVC 6*8 (longueur 230mm) | 1 | Tuyau | PVC 95 6*10 (longueur 5 m) | 1 | |
| 81 | Vis M5*10 | 1 | 96 Plaque de retenue du déflecteur d'eau | 1 | |
| 82 | Vis M5*10 | 1 | |||
| 83 | Poignée | 1 | |||
| 84 | Vis de roueM8*45 | 2 | |||
| 85 | Roue | 2 | |||
| 86 | Pignon de pin M8 | 2 | |||
| 87 | Panneau anti-poussière | 1 | |||
| 88 | Vis M5*10 | 2 | |||

| Non. | Pièce Description Qté No. | Description de la pièce | Quantité | ||
| 1 | Fil de câble | 1 | 37 | Rondelle d'engrenage | 1 |
| 2 | Écrou M6 | 1 | Plaque de pression à 38 roulements | 1 | |
| 3 | Poignée gauche | 1 | 39 | Vis M4x10 | 2 |
| 4 | Vis M5x20 | 2 40 | déflecteur d'huile | 1 | |
| 5 | Gaine de câble | 1 | 41 | Engrenage | 1 |
| 6 | Tension | 1 | 42 | Écrou M8 | 1 |
| 7 | boucle de câblage | 2 43 | déflecteur d'huile | 1 | |
| 8 | changer | 1 | 44 | Boîte de vitesses | 1 |
| 9 | poignée droite | 1 | 45 | Vis M5x25 | 4 |
| dix | Rondelle M6 | 1 | 46 | Poignée | 1 |
| 11 | Vis M6x25 | 1 | 47 | Vis M6x45 | 4 |
| 12 | Vis ST4x15 | 8 48 | Clé 4x4x14 | 1 | |
| 13 | Vis ST5x24 | 4 49 | Arbre de transmission | 1 | |
| 14 | Couvercle d'extrémité du moteur | 1 | 50 | Clé 3x3x14 | 1 |
| 15 | Vis ST4x15 | 2 | 51 | Roulement 6301RS | 2 |
| 16 | Démarreur progressif | 1 | 52 | engrenage | 1 |
| 17 | Boîtier moteur | 1 | 53 | Écrou M8 | 1 |
| 18 | Roulement 609 RS | 1 | 54 | Digue | 1 |
| 19 | Stator | 1 | 55 | rondelle élastique M12 | 1 |
| 20 | Vis ST5x80 | 2 | 56 | Vis M12x15 | 1 |
| 21 | Printemps | 2 | 57 | Plaque fixe | 1 |
| 22 | Porte-balais | 2 | 58 | Vis M6x16 | 4 |
| 23 | Vis ST4x10 | 2 | 59 | Goupille de verrouillage | 1 |
| 24 | Brosse | 2 60 | Ressort de goupille de verrouillage | 1 | |
| 25 | Couvercle de brosse | 2 | 61 | Circlip pour arbre 6 | 1 |
| Vis ST3x8 | 2 62 | Boîte de vitesses26 | 1 | ||
| 27 | Rotor | 1 | 63 | Roulement 6200Z | 1 |
| 28 | baffle | 1 | 64 | déflecteur d'huile | 1 |
| 29 | Rondelle de roulement | 1 | 65 | Circlip pour arbre 15 | 1 |
| 30 | Roulement 6202 RS | 1 | 66 | Manchon d'essieu | 1 |
| 31 | Boîte de vitesses | 1 | 67 | Engrenage conique | 1 |
| 32 | Vis M4x10 | 1 | 68 | Couvercle d'engrenage | 1 |
| 33 | Vis ST5x40 | 4 | 69 | Joint torique 60x1,5 | 1 |
| 34 | Roulement 6200 RS | 1 | 70 | Vis M6x16 | 4 |
| 35 | Vis M4x10 | 2 | 71 | Volant de verrouillage | 1 |
| 36 | Engrenage | 1 | 72 | Boulon carré M8x24 | 1 |
| Non. | Description de la pièce | Qté No. | Description de la pièce | Quantité | |
| 73 | Vis M5x10 | 2 | 98 | Vis M5x10 | 2 |
| 74 | Sortie | 1 | 99 | Boulon 35 | 2 |
| 75 | Vis M5x10 | 6 | 100 | roue | 2 |
| 76 | Sortie de poussière (R) | 1 | 101 | Contre-écrou M8 | 2 |
| 77 | Garde | 1 | 102 | 1 | |
| 78 | Sortie de poussière (L) | 1 | 103 | 1 | |
| 79 | Vis M4x30 | 1 | 104 | 1 | |
| 80 | Vis M4x10 | 1 | 105 | 1 | |
| 81 | Couvercle de sortie de poussière | 1 | 106 | 1 | |
| 82 | Sortie | 1 | 107 | 1 | |
| 83 | Roulement 6302Z | 1 | 108 | 1 | |
| 84 | Clé 4x4x30 | 1 | 109 | 1 | |
| 85 | Broche | 1 | 110 | 1 | |
| 86 | Plaque de pression de roulement | 1 | 111 | Pompe à eau | 1 |
| 87 | Vis M6x16 | 3 | 112 | Conduite d'eau en PVC 6x8 | 1 |
| 88 | Anneau anti-poussière | 1 | 113 | Bride | 1 |
| 89 | Bride | 1 | 114 | Boîtier anti-poussière | 1 |
| 90 | Lame de scie | 1 | 115 | 16#clé | 1 |
| 91 | bride | 1 | 116 | machine à laver | 1 |
| 92 | Machine à laver | 1 | 117 | Clé hexagonale | 1 |
| 93 | Vis | 1 | 118 | Plaque inférieure | 1 |

| No. | Pièce Description Qté No. | Description de la pièce | Quantité | ||
| 1 | Fil de câble | 1 | 37 | Rondelle d'engrenage | 1 |
| 2 | Écrou M6 | 1 | 38 | Plaque de pression de roulement | 1 |
| 3 | Poignée gauche | 1 | 39 | Vis M4x10 | 2 |
| 4 | Vis M5x20 | 2 40 | Déflecteur d'huile | 1 | |
| 5 | Gaine de câble | 1 | 41 | Engrenage | 1 |
| 6 | Tension | 1 | 42 | Écrou M8 | 1 |
| 7 | Boucle de câblage | 2 43 | Déflecteur d'huile | 1 | |
| 8 | Changer | 1 | 44 | Boîte de vitesses | 1 |
| 9 | Poignée droite | 1 | 45 | Vis M5x25 | 4 |
| dix | Rondelle M6 | 1 | 46 | Poignée | 1 |
| 11 | Vis M6x25 | 1 | 47 | Vis M6x45 | 4 |
| 12 | Vis ST4x15 | 8 48 | Clé 4x4x14 | 1 | |
| 13 | Vis ST5x24 | 4 49 | Arbre de transmission | 1 | |
| 14 | Couvercle d'extrémité du moteur 1 | 50 | Clé 3x3x14 | 1 | |
| 15 | Vis ST4x15 | 2 | 51 | Roulement 6301RS | 2 |
| 16 | Démarreur progressif | 1 | 52 | Engrenage | 1 |
| 17 | Boîtier moteur | 1 | 53 | Écrou M8 | 1 |
| 18 | Roulement 609 RS 1 | 54 | Digue | 1 | |
| 19 | Stator | 1 | 55 | Rondelle élastique M12 | 1 |
| 20 | Vis ST5x80 | 2 56 | Vis M12x15 | 1 | |
| 21 | Printemps | 2 57 | Plaque fixe | 1 | |
| 22 | Porte-balais | 2 58 | Vis M6x16 | 4 | |
| 23 | Vis ST4x10 | 2 59 | Goupille de verrouillage | 1 | |
| 24 | Brosse | 2 60 | Ressort de goupille de verrouillage | 1 | |
| 25 | Couvercle de brosse | 2 | 61 | Circlip pour arbre 6 | 1 |
| 26 | Vis ST3x8 | 2 62 | Boîte de vitesses | 1 | |
| 27 | Rotor | 1 | 63 | Roulement 6200Z | 1 |
| 28 | Baffle | 1 | 64 | Déflecteur d'huile | 1 |
| 29 | Rondelle de roulement | 1 | 65 | Circlip pour arbre 15 | 1 |
| 30 | Roulement 6202 RS | 1 | 66 | Manchon d'essieu | 1 |
| 31 | Boîte de vitesses | 1 | 67 | Engrenage conique | 1 |
| 32 | Vis M4x10 | 1 | 68 | Couvercle d'engrenage | 1 |
| 33 | Vis ST5x40 | 4 69 | Joint torique 60x1,5 | 1 | |
| 34 | Roulement 6200 RS | 1 | 70 | Vis M6x16 | 4 |
| 35 | Vis M4x10 | 2 | 71 | Volant de verrouillage | 1 |
| 36 | Engrenage | 1 | 72 | Boulon carré M8x24 | 1 |
| Non. | Pièce Description Qté No. | Description de la pièce | Quantité | ||
| 73 | Vis M5x10 | 2 98 | Vis M5x10 | 2 | |
| 74 | Sortie | 1 | 99 | Boulon 35 | 2 |
| 75 | Vis M5x10 | 6 100 | Roue | 2 | |
| 76 | Sortie de poussière R | 1 | 101 | Contre-écrou M8 | 2 |
| 77 | Garde | 1 102 | 1 | ||
| 78 | Sortie de poussière (L) | 1 103 | 1 | ||
| 79 | Vis M4x30 | 1 104 | 1 | ||
| 80 | Vis M4x10 | 1 105 | 1 | ||
| 81 | Couvercle de sortie de poussière | 1 106 | 1 | ||
| 82 | Sortie | 1 107 | 1 | ||
| 83 | Roulement 6302Z | 1 108 | 1 | ||
| 84 | Clé 4x4x30 | 1 109 | 1 | ||
| 85 | Broche | 1 110 | 1 | ||
| 86 | Pression de roulement plaque | 1 | 111 | Pompe à eau | 1 |
| 87 | Vis M6x16 | 3 112 | Conduite d'eau en PVC 6x8 | 1 | |
| 88 | Anneau anti-poussière | 1 113 | Bride | 1 | |
| 89 | Bride | 1 114 | Boîtier anti-poussière | 1 |
| 90 | Lame de scie | 1 115 | Clé | 1 |
| 91 | Bride | 1 116 | Machine à laver | |
| 92 | Machine à laver | 1 | ||
| 93 | Vis | 1 | ||
| 94 | Conduite d'eau en PVC 8x10(230mm) | 1 | ||
| 95 | Conduite d'eau en PVC 8x10(5000mm) | 1 | ||
| 96 | Robinet | 1 | ||
| 97 | Plaque brise-lames | 1 |

| No. | Pièce Description Qté No. | Quantité | Description de la pièce | ||
| 1 | Cordon d'alimentation | 1 | 37 | Engrenage conique | 1 |
| 2 | Gaine | 1 | 38 | Écrou M8 | 1 |
| 3 | Poignée gauche | 1 | 39 | Roue | 2 |
| 4 | Taraudage ST4.2*16 | 6 40 | Contre-écrou M10 | 2 | |
| 5 | Changer | 1 | 41 | Vis M10*35 | 1 |
| 6 | Taraudage ST4.2*16 | 2 | 42 | Poignée | 1 |
| 7 | Plaque de fil de pression | 1 43 | Planche fixe de levage manuel | 1 | |
| 8 | Déclencheur de commutation | 1 44 | Vis M5*15 | 2 | |
| 9 | Démarrage progressif | 1 45 | Vis M5*20 | 2 | |
| dix | Poignée droite | 1 46 | Joint élastiqueΦ12 | 1 | |
| 11 | Vis taraudeuse ST5*20 2 47 | Vis M12*15 | 1 | ||
| 12 | Boîtier de machine | 1 48 | Boîte de vitesses | 1 | |
| 13 | Cadre de balai de charbon 2 49 | Vis M5*25 | 4 | ||
| 14 | Brosse en carbone | 2 | 50 | Goupille autobloquante | 1 |
| 15 | Couvercle de balai de charbon 2 | 51 | Ressort autobloquant | ||
| 16 | Taraudage ST4.2*16 | 2 | 52 | Printemps de la carte ouverte | 1 |
| 17 | Stator | 1 | 53 | Roulement 6000RS | 1 |
| 18 | Roulement 609RS | 1 | 54 | Déflecteur d'huile | 1 |
| 19 | Vis taraudeuse ST5*80 2 | 55 | Vis M4*10 | 2 | |
| 20 | Enveloppe de ventilateur | 1 | 56 | Ressort de carte Φ13 | 1 |
| 21 | Rotateur | 1 | 57 | Grand équipement de parapluie | 1 |
| 22 | Roulement 6202RS | 1 | 58 | Roulement 6202RS | 1 |
| 23 | Couverture centrale | 1 | 59 | Volant de verrouillage | 1 |
| 24 | Vis M5*35 | 60 | Bague d'étanchéité | 1 | |
| 25 | Roulement 6200RS | 4 | 61 | Couvercle de boîte de vitesses | 1 |
| 26 | Engrenage du rotor | 1 62 | Axe de sortie | 1 | |
| 27 | Plaque de retenue | 1 63 | Vis M5*10 | 1 | |
| 28 | Vis M4*10 | 1 64 | Buse de sortie | 1 | |
| 29 | contre-écrou M8 | 2 65 | Bouclier | 1 | |
| 30 | Limite de grande roueMachine à laver | 1 | 66 | Buse de sortie (dehors) | 1 |
| 31 | Grand engrenage conique | 1 67 | Biellette | 1 | |
| 32 | Vis M4*10 | 1 68 | Vis M6*16 | 3 | |
| 33 | Plaque de retenue | 2 69 | Couvercle | Pression Couvercle | 1 |
| 34 | Arbre d'accouplement | 1 70 | Vis M8*24 | 1 | |
| 35 | Clé plate | 1 | 71 | contre-écrou M8 | 1 |
| 36 | Roulement 6201RS | 1 72 | Plaque inférieure Composants | 1 | |
| 73 | Vis M8*55 | 1 | |||
| 74 | Vis à prune | 1 | |||
| 75 | Plaque de pression interne | 1 | |||
| 76 | Lame de scie | 1 | |||
| 77 | Plaque de pression externe | 1 | |||
| 78 | Joint Φ8*20 | 1 | |||
| 79 | Vis M8*16 | 1 | |||

| Non. | Description de la pièce | Qté No. | Description de la pièce | Quantité | |
| 1 | Cordon d'alimentation | 1 37 | Engrenage conique | 1 | |
| 2 | Gaine | 1 38 | Écrou M8 | 1 | |
| 3 | Poignée gauche | 1 39 | Roue | 2 | |
| 4 | Taraudage ST4.2*16 | 6 40 | Contre-écrou M10 | 2 | |
| 5 | Changer | 1 | 41 | Vis M10*35 | 1 |
| 6 | Taraudage ST4.2*16 | 2 | 42 | Poignée | 1 |
| 7 | Plaque de fil de pression | 1 43 | Planche fixe de levage manuel | 1 | |
| 8 | Déclencheur de commutation | 1 44 | Vis M5*15 | 2 | |
| 9 | Démarrage progressif | 1 45 | Vis M5*20 | 2 | |
| dix | Poignée droite | 1 46 | Joint élastiqueΦ12 | 1 | |
| 11 | Vis taraudeuse ST5*20 2 47 | Vis M12*15 | 1 | ||
| 12 | Boîtier de machine | 1 48 | Boîte de vitesses | 1 | |
| 13 | Cadre de balai de charbon 2 | 49 | Vis M5*25 | 4 | |
| 14 | Brosse en carbone | 2 50 | Goupille autobloquante | 1 | |
| 15 | Couvercle de balai de charbon | 2 | 51 | Ressort autobloquant | |
| 16 | Taraudage ST4.2*16 | 2 52 | Printemps de la carte ouverte | 1 | |
| 17 | Stator | 1 53 | Roulement 6000RS | 1 | |
| 18 | Roulement 609RS | 1 54 | Déflecteur d'huile | 1 | |
| 19 | Vis taraudeuse ST5*80 2 55 | Vis M4*10 | 2 | ||
| 20 | Enveloppe de ventilateur | 1 56 | Ressort de carte Φ13 | 1 | |
| 21 | Rotateur | 1 57 | Grand équipement de parapluie | 1 | |
| 22 | Roulement 6202RS | 1 58 | Roulement 6202RS | 1 | |
| 23 | Couverture centrale | 1 59 | Volant de verrouillage | 1 | |
| 24 | Vis M5*35 | 60 | Bague d'étanchéité | 1 | |
| 25 | Couvercle de balai de pression | 4 | 61 | 1 | |
| 26 | Roulement 6200RS | 1 62 | Axe de sortie | 1 | |
| 27 | Plaque de retenue | 1 63 | Vis M5*10 | 1 | |
| 28 | Vis M4*10 | 1 64 | Buse de sortie | 1 | |
| 29 | contre-écrou M8 | 2 65 | Bouclier | 1 | |
| 30 | Limite de grande roueMachine à laver | 1 | 66 | Buse de sortie (dehors) | 1 |
| 31 | Grand engrenage conique | 1 67 | Biellette | 1 | |
| 32 | Vis M4*10 | 1 68 | Vis M6*16 | 3 | |
| 33 | Plaque de retenue | 2 69 | Couvercle | Pression Couvercle | 1 |
| 34 | Arbre d'accouplement | 1 70 | Vis M8*24 | 1 | |
| 35 | Clé plate | 1 | 71 | contre-écrou M8 | 1 |
| 36 | Roulement 6201RS | 1 72 | Plaque inférieure Composants | 1 | |
| 73 | Vis M8*55 | 1 | |||
| 74 | Vis à prune | 1 | |||
| 75 | Plaque de pression interne | 1 | |||
| 76 | Lame de scie | 1 | |||
| 77 | Plaque de pression externe | 1 | |||
| 78 | Joint Φ8*20 | 1 | |||
| 79 | Vis M8*16 | 1 | |||
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Support technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support



FIG. 5a & 5b
FIG. 6
