S1P-HJ2501-H - Ponceuse Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S1P-HJ2501-H Vevor au format PDF.
| Marque | Vevor |
| Modèle | S1P-HJ2501-H |
| Type de produit | Ponceuse à bande |
| Tension d'alimentation | AC120V 60Hz (Amérique du Nord) / AC230-240V 50Hz (UE/Australie) |
| Puissance moteur | 1000-1300 W |
| Vitesse du moteur | 1100-3200 tr/min |
| Réglage de vitesse | Molette de réglage, 6 positions |
| Bande abrasive incluse | 100 bandes (grains 60, 80, 180, 400, 800) |
| Accessoires fournis | Poignée supplémentaire, clé hexagonale, clé, balais de carbone de rechange |
| Mise en marche | Interrupteur coulissant avec fonction marche continue |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Certifications | CE, UKCA |
| Nettoyage | Souffler de l'air comprimé à travers les fentes d'aération |
| Sécurité | Lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussière, gants recommandés |
| Utilisation recommandée | Ponçage du bois, métal, tuyaux |
| Garantie | Certificat de garantie électronique disponible sur www.vvor.com/support |
FOIRE AUX QUESTIONS - S1P-HJ2501-H Vevor
Questions des utilisateurs sur S1P-HJ2501-H Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S1P-HJ2501-H - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S1P-HJ2501-H de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI S1P-HJ2501-H Vevor
Nos continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétits. "Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire que nous utilisons ne représentée qu'une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couvrir toutes les catégories d'outils proposés. par nous. Nous vous rappelons de bien pouvoir vérifier attentivement lorsque vous passez une commande chez nous si vous economisez réalisément la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
PONCEUSE A BANDE
MODELE: S1P-HJ2501-H

BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vouvassezdes questions surles produits?Besoin d'une assistance technique? N'hésitez pas
à nous contacter: Support technique et certificate de garantie électronique www. vvor. com/support
Il s'agit des instructions originales, veuilles tire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une interprétation claire de notre manuel d'utilisation. L'apparce du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonnner que nous ne vous informerons plus s'il y a des mises à jour technologique ou logicielles sur notre produit.
| Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire les instructions manuel avec soin. | |
| Portez toujours des lunettes de sécurité approuvées par l'ANSI lorsque vous travailliez avec des outils. et l'équipement. | |
| Portez des lunettes de protection. | |
| Portez une protection auditive. | |
| Portez des masques anti-poussière | |
| Portez des gants de protection. | |
| CE | La conformité est une certification de sécurité CE et Royaume-Uni. |
| UKCA | |
| Ce produit est de classe de protection II. Cela signifie qu'il est équipé de isolation renforcée ou double. | |
| ÉLIMINATION CORRECTE | |
| Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européen | |
| 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle sur roulettes barrée | |
| indique que le produit nécessite une collecte séparée des déchets dans le | |
| Union europeenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires | |
| marqué de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jeté avec les ordures ménagères normales, mais doit être apporté à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques etlectroniques |
GARANTIES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: liquez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et specifications fourni avec cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions numériées ci-dessous peut entrainer un choc electrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserve tous les avertissements et instructions pour reference future. Le terme « outil électrique » dans les consignes de sécurité se réfèrent à votre ponceuse à bande
Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones enconnées ou certains sont propices aux accidents.
b) N'utilise pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créé des étincelles qui peuvent s'enflammer la poussière ou les fumées.
c) Éloignez les enfants et les spectateurs lorsqu'elles utilisent un outil électrique. Distractions
peut vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspond à la prise. Ne modifies jamais la fiche de chaque manière que ce soit. Faire
n'utilisez pas de fiche d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Bouchons non modifiés
et des prises assorties réduiront le risque de chocoléctrique. b) Évitez tout
contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocoléctique si votre corps est
mis à la terre ou mis à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. De l'eau PENETRE dans un outil électrique
augmentera le risque de chocolélectrique.
d) N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'utilélectrique.Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de chocoléctrique. e) Lorsque
youseutilizez un outil electrique a l'extérieur,utilizez une rallonge adaptee a
utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à une utilisation en extérieur réduit le risque de chic électrique.
choc.
f) S'il est inévitable d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez un produit résiduel.
Alimentation protégée par dispositif de courant (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de chocolélectrique
choc.
Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil electrique. N'utilisez pas d'outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous l'influence de
drogues, alcohol ou médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques
Iept entrainer des blessures graves. b)Utilisez un
équipment de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Protecteur
équipement tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un casque auditif
la protection utilisée dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles. c) Empêcher les démarrages involontaires. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant se connecter à une source d'alimentation et/ou à une batterie, ramasser ou transporter l'outil. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou alimenter des outils électriques qui avoir l'interrupteur allumé invite aux accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures blessure.
e) N'allez pas trop loin. Gardez uneonne assise et un bon equilibre a tout moment. Cela permit meilleur controle de I'outil electrique dans des situations inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vêtements éloignés des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être coince dans les pieces mobiles.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement de l'aspiration et de la collecte des poussières installations, assurez-vous quelles sont connectées et utilisées correctement. Utilisation du dépoussiération peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas la familiarité acquise grâce à l'utilisation gratuites des outils vous permettre de revenir faire preuve de complaisance et ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut provoquer de graves blessure en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas avec l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre application. Le Un outil électrique approprié fera le travail比较好 et de manière plus suture au rythme pour lequel il a été concu. b)
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne l'allume pas et ne l'éteint pas. N'importe quel outil électrique qui ne peut pas'être contrôle avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si
détachable, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer accessoires ou ranger des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d)
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez personne pas familier avec l'outil électrique ou ces instructions pour utiliser l'outil électrique.
Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. e)
Entretenir les outils electriques et les accessoires. Vérifiez s'il y a un mauvais alignement ou un grippage
pièces mobiles, bris de pièces et toute autre condition pouvant affecter la puissance
fonctionnement des outils. S'il est endommagé, faites réparer l'util电量 avant utilisation. Beaucoup
les accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe affutés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus et tranchants
les arêtes de coupe sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôle.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
effectué. L'utilisation de l'outil électricque pour des opérations différentes de celles prévues pourrait
entrainerune situation dangereuse.
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemplés d'huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
Service
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange. Cela garantira que la sécurité de l'outil électrique est maintainue.
Consignes de sécurité spéciales
Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, car la courroie peut entrer en contact avec son
propre cordon. Couper un fil « sous tension » peut rendre les parties métalliques exposées de l'outil « sous tension » et
pourtaitdonneràI'opérateur unchocélectrique.
Des etinclles sont crees lors du ponage du metal. Assurez-vous que personne ne se trouve a proximite
danger. En raison du risque d'incendie, tous les materiaux combustibles doivent etre retirés du
zone de travail (zone affectee par des étincelles volantes).
Lors de l'usinage, notamment des metaux, des poussieres conductrices peuvent former des dépôts sur les côtés.
la machine. Cela peut entraîner un transfert d'énergie électrique sur la machine
logement. Cela peut entraîner un danger temporaire de chocolélectrique. C'est pourquoi c'est
necessaire, lorsque la machine est en marche, de souffler de l'air compré par l'arrière
fentes d'aération de la machine régulièrement, fréquement et minutieusement. Ici le
la machine doit être tenue fermement
Poussiere provenant de matieres aux tels que la peinture contenant du plomb, certaines essences de bois, les mineraux
et le métal peut être nocif ! Le contact ou l'inhalation de la poussière peut provoquer
réactions allergiques et/ou maladies respiratoires chez l'opérateur ou les personnes se trouvant à proximé.
Certains types de poussieres sont classés comme cancérigènes comme les poussières de chêne et de hêtre.
surtout en conjunction avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, bois
conservateur).Les matériaux contenant de l'amiente doivent etre traites uniquement par des spécialistes.
Lorsque l'utilisation d'un dispositif d'extraction de poussière est possible, celui-ci doit être utilisé.
Le lieu de travail doit être bien ventilé.
L'utilisation d'un masque anti-poussière de classe de filtré P2 est recommandaee.
Suivez les exigences nationales pour les matériaux avec lesquels vous souhaitez travailler.
Les matériaux générant des poussières ou des vapeurs pouvant etre nocives pour la sante ne doivent pas etre
traité.
Portez des protections auditives. L'exposition au bruit peut provoquer une perte auditive.
Portez des gants de protection.

Sécurise la pièce contre tout glissement, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage.
Guidez toujours la machine avec les deux mains sur les poignées fournies. Perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Ne placez jamais votre main à proximé des pieces rotatives de l'appareil ou à proximé des
bande abrasive.
Retirez la poussière de ponçage et les matériaux similaires uniquement lorsque la machine n'est pas en
opération.
Retirez la fiche de la prise de courant avant tout réglage. des conversions ou des
entretiens sont effectués.
La vitesse nominale de la bande abrasive doit etre au moins égale à la vitesse de la bande au ralenti.
marqu sur l'outil electrique. Une bande abrasive fonctionnant plus vite que sa vitesse nominale ne le permet
se briser et s'envoler.
Vérifiez avant chaque utilisation que la bande abrasive est correctement fixée et est
complètement sur les rouleaux. Effectuer un essai : Laisser tourner la machine à
laissez tourner au ralenti pendant 30 secondes dans un endroit s ur. Arreter immediatement si cela est important
des vibrations se produit ou si d'autres defaults sont constatés. Si une telle situation se produit, vérifie le
machine pour déterminer la cause.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PARAMÉTRES DU PRODUIT
| MODELE | Tension | Puisance du moteur Vitesse du moteur | |
| S1P-HJ2501-H | Amérique du Nord: AC120V 60Hz | 1000W | 1 100-3 200/tr/min |
| Union européen: AC230-240V 50Hz | 1300W | ||
| Australie: AC230-240V 50Hz | |||
Bande abrasive Equipement en option
A. 100 bandes abrasives, 20
bandes en corindon de zircone, grain 60, 20
bandes de corindon en zircone, grain 80, 20
bandes de corindon marron, grain 180, 20
bandes de corindon marron, grain 400, 20
bandes de corindon marron, grain 800. B. 50
bandes abrasives. 10 x courroies
en corindon de zircone, grain 60 10 x courroies
de corindon en zircone, grain 80 10 x courroies
de corindon brun, grain 180 10 x courroies de
corindon brun, grain 400 10 x courroies de
corindonbrun,grain800
C. 3 bandes abrasives 1 ×
bandes en corindon marron, grain 80 1 x
bandes en corindon marron, grain 100 1 x
bandes en corindon marron, configuration
standard 120 grains 2 x 1 x poignée 1 x clé hexagonale
balais de carbone 1 x clé 1 x roue motrice
a trou de 115 mm 2x plaques d'extrémité de roue de guidage

1 interrupteur marche/arrêt
2 Molette de réglage de la vitesse du tapis
3 Verrouillage de broche.
4 Poignée supplémentaire
5 Bras tendeur pour le remplacement de la bande abrasive.
6 Bande abrasive.
7 Flèche (sens de rotation de l'arbre d'entrainment)
- Placez l'adaptateur de ponçage de tuyaux sur la machine hôte.

- Fixez avec la roue motrice et tournez avec la clé à trous.

- Installez la ceinture de sable à cette étape, comme indiqué sur la figure.


- Fixer avec une clé hexagonale

- Installez la poignée comme indiqué (selon les habitudes de l'utilisateur).


- Essayez d'assembler l'adaptateur de ponçage de tuyau parallèment à l'hote.

Mise en service
Avant de brancher, vérifie que la tension secteur nominale et la tension secteur La fréquence, comme indiqué sur l'étiquette signalétique, correspond à votre alimentation. Fixation de la poignée supplémentaire. Travailliez toujours avec la poignée supplémentaire ci-joint (4)! Fixez la poignée supplémentaire en la vissant fermement vers la gauche ou bien.
UTILISER
Guidez toujours la machine avec les deux mains.
La machine ne doit pas aspirer de poussière et de copeaux supplémentaires.
Lors de la mise en marche et de l'arrêt de la machine, tenez-la à l'écart des dépôts de poussière.
Après avoir étéint la machine, ne la poser que lorsque le moteur est en marche.
S'arrête.
En fonctionnement continu, la machine continue de fonctionner si elle est forcee de sortir vos mains. Par consequent, tenez toujours la machine a l'aide des poignees fourni, tenez-vous dans une position sure et concentrez-vous.

Mise en marche/activation continue : Poussez l'interrupteur coulissant (1) vers l'avant.
Pour une activation continue, inclinez-le maintainant vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Arrêt : Appuyez sur l'extrémité arrêté de l'interrupteur coulissant (1) et relâchéz-le.
Réglage de la vitesse de la courroie
La vitesse de la bande peut etre preréglée via la molette de réglage (2) et est réglable en continu variable.
Il y a 1 à 6 vitesses au besoin :

Remplacement de la bande abrasive
Relâchez le bras tendeur (5) et retirez la bande abrasive (6).
Placez la nouvelle bande abrasive sur les rouleaux de manière à ce que sa direction la circulation (flèches à l'intérieur de la bande abrasive) correspond à la flèche (7) sur la boîte de vitesses. Relâchéz le bras tendeur (5). Assurez-vous que la bande abrasive est complètement sur les rouleaux.
Procedure de ponçage
Placez la machine sur le matériel de manière à ce que la bande abrasive soit parallèle au la surface de la pierce à usiner.
Lorsque vous travailliez, assurez-vous que la machine fonctionne à angle droit au tuyau afin que la courroie ne tombe pas des rouleaux.
Gracé à la poignée supplémentaire, la ceinture peut être pressée contre le tuyau et en même temps place autour de lui. L'angle de contact et le débit de coupe peut être modifié par la pression de contact
Maintenir la machine en mouvement constant, sinon des évidements pourraient être produit dans le matériel.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage du moteur: souffler de l'air compré à travers les fentes d'aération du la machine régulièrement, féquement et minutieusement. Lci, la machine doit être tenu fermement.
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importé aux États-
Unis: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 Importé aux États-Unis: SIHAO PTY
LTD. 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie

Groupe Pooledas Ltd
Unite 5 Maison Albert Edward, Les Pavillons
Preston, Royaume-Uni

SHUNSHUN GmbH
Romeracker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Allemagne
Fabrique en Chine
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Assistance technique et certificat de garantielectronique www. vvor. com/support