HL1650 - Fendeuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HL1650 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fendeuse à bois SCHEPPACH HL1650, puissance moteur 1500 W, capacité de fendage 52 cm, force de fendage 6 tonnes. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour fendre du bois de chauffage, adaptée pour un usage domestique et semi-professionnel. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames et des composants mécaniques, lubrifier les pièces mobiles, nettoyer après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas porter de vêtements amples, s'assurer que l'appareil est stable pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Poids de l'appareil 70 kg, dimensions 110 x 60 x 90 cm, garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HL1650 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HL1650 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fendeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HL1650 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HL1650 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HL1650 SCHEPPACH
Légende des symboles figurant sur l'appareil
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d'éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
![]() | Avant la mise en service, lire le manuel | |
![]() | Porter des chaussures de sécurité | |
![]() | Porter des gants de travail | |
![]() | Porter une protection auditive et des lunettes de protection | |
![]() | Porter un casque de protection | |
![]() | Interdiction de fumer dans la zone de travail | |
![]() | Ne pas répandre d'huile hydraulique sur le sol | |
![]() | Tenir la zone de travail propre ! Le désordre peut causer des accidents ! | |
![]() | Éliminer l'huile usagée conformément à la réglementation (point de collecte d'huile usagée local). Il est interdit de faire écouler l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger aux déchets. | |
![]() | Ne pas enlever des troncs coincés avec les mains. | |
![]() | Il est interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. | |
![]() | Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche d'alimentation. |
![]() | Risque de coupures et d'écrasement ; ne jamais toucher des zones dangereuses quand le coin de fendage est en mouvement. |
![]() | Haute tension, danger de mort ! |
![]() | La machine ne doit être utilisée que par une seule personne ! |
![]() | Avant le début du travail, desserrer la vis de purge d'environ 2 tours. Refermer avant le transport. |
![]() | Attention ! Outils en mouvement ! |
![]() | Ne pas transporter l'appareil en position couchée ! |
![]() | Accès interdit aux personnes non autorisées |
![]() | Ne pas utiliser l'appareil en présence d'humidité ! Protéger de l'humidité ! |
![]() | Deux vitesses de travail:1. Petite vitesse et puissance de fendage maxi2. Grande vitesse et puissance de fendage réduite |
| △ Estime! | Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements qui concernent votre sécurité. |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
Table des matières: Page:
- Introduction....33
- Description de l'appareil 33
- Fournitures (fig. 2)....33
- Utilisation conforme à l'affectation 33
- Consignes de sécurité générales.... 34
- Consignes de sécurité supplémentaires .... 35
- Caractéristiques techniques....35
- Déballage 36
- Montage / Avant la mise en service 36
- Mise en service 36
- Raccordement électrique 38
- Nettoyage 39
- Transport 39
- Stockage 39
- Maintenance....39
- Mise au rebut et recyclage 40
- Dépannage....41
- Déclaration de conformité 122

1. Introduction
Fabricant
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouvel outil vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil ou de tous les dommages résultant de l'utilisation de cet appareil, dans les cas suivants :
- mauvaise manipulation,
- non-respect des instructions d'utilisation,
- travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine,
• utilisation non conforme, - lors d'une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d'utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de l'appareil, tout en vous permettant d'en utiliser pleinement son potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu'il contient vous apprendront comment travailler avec cet appareil de manière sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d'indisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des réglementations spécifiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l'utilisation des machines à bois.
Conservez le manuel d'utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l'humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d'utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L'âge minimum requis doit être respecté.
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des réglementations spécifiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l'utilisation de machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce manuel d'utilisation et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil
- Vérin
- Poignée de transport
- Poignée de commande
- Limitation de la course de fendage
- Poignée de transport
- Chaîne
- Roue de transport supplémentaire
- Outil de levage
- Moteur
- Roues de transport
- Plaque de support
- Poignée de commande / griffe de retenue
- Cale de fendage
- Combinaison de commutateurs/connecteurs
- Bras de support
3. Fournitures (fig. 2)
A. Fendeuse
B. Bras de support
C. Outil de levage
D. Crochet de support
E. Roues de transport
F. Axe de roue
G. Roue de transport supplémentaire
H. Sachet fourni (a1,b1,c1,d1)
I. Notice d'utilisation
4. Utilisation conforme à l'affectation
La machine doit exclusivement être utilisée conformément à son affectation. Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures en tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l'utilisateur est seul responsable.
Seules des lames de scie adaptées à la machine peuvent être utilisées. Il est interdit d'utiliser des disques à tronçonner.
Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation du manuel d'utilisation.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et avoir été informées des dangers encourus.
En outre, les consignes de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible.
Toutes les autres règles édictées par la médecine du travail et les consignes de sécurité générales doivent être respectées.
Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant quant aux dommages en résultant.
- Le fendeur de bûches n'est conçu que pour une utilisation en position verticale. Les longueurs de bois à fendre sont de: 1040 mm et de ∅ min. 100 mm, max. 300 mm
- Ne jamais fendre le bois à l'horizontale et contre le sens du fil.
- Les instructions de sécurité, d'utilisation et d'entretien du constructeur ainsi que les dimensions indiquées doivent être impérativement respectées.
- Il est impératif de respecter les règles de prévention des accidents applicables et les autres mesures de sécurité généralement reconnues.
- La machine ne peut être utilisée, réparée et entre- tenue que par des personnes qui la connaissent et qui ont été instruites sur son fonctionnement et les dangers liés à son utilisation. Toute modification de la machine dégage le fabricant de sa responsabilité quant à tous les dommages qui en résulteraient.
- La machine ne doit être utilisée qu'avec les outils et accessoires d'origine fournis par le fabricant.
- Toute utilisation au-delà des indications prescrites sont considérées comme non conformes. Le fabricant dégage sa responsabilité de tous les dommages qui en résulteraient et le risque est supporté par le seul utilisateur.
Veillez au fait que nos appareils, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à être utilisé à titre professionnel, artisanal ou industriel, ainsi que pour toute utilisation équivalente.
5. Consignes de sécurité générales
Attention: Lors de l'utilisation d'appareillages électriques, il convient de vous conformer aux règles de sécurité suivantes, afin de réduire les dangers de feu, de décharge électrique et de blessures.
Lisez toutes les indications avant de travailler avec l'appareil.
- Respectez toutes les indications de sécurité et signalant un danger apposées sur la machine
- Faites en sorte que toutes les indications de sécurité et signalant un danger apposées sur la machine restent lisibles.
-
Les éléments de sécurité de la machine ne doivent pas être démontées ou rendues inopérantes.
-
Les éléments de sécurité de la machine ne doivent pas être démontés ou rendus inopérants.
- Vérifiez les câbles d'alimentation électrique. N'utilisez pas de câbles d'alimentation défectueux.
- Vérifiez le bon fonctionnement de la commande bi-manuelle avant l'utilisation.
- L'utilisateur doit avoir au moins 18 ans. Les apprentis doivent avoir 16 ans et ne doivent pas utiliser la machine sans surveillance.
- Portez des gants de protection pendant le travail.
- Attention! Pendant le travail il y a risque de blessure des doigts et des mains au contact du coin de fendage.
- Pour fendre des pièces lourdes ou de conformation inhabituelle, utilisez des aides pour supporter la pièce.
- Tous les travaux de modification, de réglage, et de nettoyage ainsi que la réparation et l'entretien doivent être entrepris seulement lorsque le moteur est arrêté et le cordon d'alimentation débranché !
- L'installation, la réparation et les travaux d'entretien de l'appareillage électrique ne peuvent être réalisés que par des personnes qualifiées.
- Toutes les protections et éléments de sécurité doivent être impérativement immédiatement remontés à la fin des travaux de réparation et d'entretien entrepris.
- Lorsque vous quittez le poste de travail, arrêtez le moteur et débranchez l'appareil!
- Ne pas toucher la zone de fendage.
- Personne d'autre ne doit se trouver dans la zone de travail.
- La fendeuse de bois ne doit pas être utilisée en position de transport.
- Il est interdit de bloquer la commande à deux mains et/ou de contourner les dispositifs de la commande à deux mains car cela risquerait d'entraîner des blessures particulières lors de l'utilisation de la machine.
- Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
- Les personnes non familiarisées avec la notice d'utilisation, les enfants, les jeunes, ainsi que les personnes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments ne doivent pas utiliser l'appareil.
- Ne laissez jamais la machine fonctionner sans surveillance.
6. Consignes de sécurité supplémentaires
- Le fendeur de bûches ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois.
- Portez un équipement de protection individuel (lunettes ou visière, gants, chaussures de sécurité) afin d'éviter de vous blesser
- Ne fendez jamais de troncs comportant des clous, du fil de fer ou d'autres corps étrangers.
- Le bois déjà fendu et les éclats rendent le poste de travail dangereux. Vous risquez de trébucher, de glisser et de tomber. Veillez à maintenir votre poste de travail ordonné.
- Ne placez jamais les mains sur des éléments mobiles pendant que la machine est en fonction et branchée
- Ne fendez du bois que d'une longueur maximale de 110 cm.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
Risques Residuels
La machine a été construite selon l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.
- Risque de blessure aux doigts et aux mains par l'outil de fendage dans le cas d'un guidage ou d'une pose incorrects du bois à fendre.
- Blessures par l'éjection violente de la pièce à fendre dans le cas d'un maintien ou d'un guidage incorrects.
- Risque de choc électrique lors de l'utilisation de rallonges non conformes ou en mauvais état.
- Malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents subsistent.
- Vous pouvez minimiser les risques résiduels en respectant scrupuleusement les indications de sécurité et les recommandations d'utilisation.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de câbles de raccordement électriques non conformes.
- Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez la touche de démarrage et débranchez la prise.
-
Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors du branchement de la prise, la touche de mise en marche ne doit pas être actionnée.
-
Utilisez l'outil recommandé dans le présent manuel d'utilisation, votre machine conservera ainsi des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.
7. Caractéristiques techniques
Moteur 400V\~ / 50Hz
| Puissance absorbée P1 3500 W | |
| Puissance restituée P2 2500 W | |
| Type de fonctionnement S6 40% | |
| Régime moteur 2800 min | -1 |
| Inverseur de phase | oui |
| Cotes L x P x H 1440 x 1350 x 2280 mm | |
| Longueur du bois min. - max. | 560 - 1040 mm |
| Diamètre du bois min. - max. | 100 - 300 mm |
| Puissance max. 16 t | |
| Course du cylindre 850 mm | |
| Vitesse de descente (rapide) | 225 mm/s |
| Vitesse de descente (lent) | 40 mm/s |
| Vitesse de remontée 50 mm/s | |
| Huile hydraulique | HLP32 |
| Quantité d'huile | 8 l |
| Poids | 174,2 kg |
Sous réserve de modifications techniques!
Bruit
Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
| Niveau de puissance acoustique L_WA | 94,3 dB |
| Niveau de pression acoustique L_pA | 75,7 dB |
| Incertitude K_WA/pA | 3 dB |
* Cycle de service S6 40%, fonctionnement périodique continu. Le fonctionnement comporte une durée de mise en route, une durée de fonctionnement à régime constant et une durée de fonctionnement à vide. Durée de fonctionnement à plein régime: 10 min par période de 40% d'utilisation.
Force de pression :
Le niveau de puissance de la pompe hydraulique intégrée peut atteindre un bref niveau de pression pour une force de fendage max. de 16 tonnes. Avec le réglage de base, les fendeuses hydrauliques sont réglées en usine sur un niveau de puissance inférieur d'env. 10 %. Pour des raisons de sécurité, les réglages de base ne doivent pas être modifiés par l'utilisateur. Veuillez noter que les circonstances extérieures, telles que la température de service et la température ambiante, la pression de l'air et l'humidité ont une incidence sur la viscosité de l'huile hydraulique. En outre, les tolérances de fabrication et erreurs de maintenance peuvent nuire au niveau de pression atteignable.
8. Déballage
Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
Retirez les matériaux d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
Vérifiez que les fournitures sont complètes. Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie. Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
N'utilisez que des accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur spécialisé.
Lors d'une commande, indiquez nos numéros d'articles ainsi que le type et l'année de fabrication de l'appareil.
ATTENTION!
L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque d'ingestion et d'asphyxie !
9. Montage / Avant la mise en service
9.1 Monter l'axe de roue et les roues (sachet fourni a1) (fig. 3)
Poussez l'essieu de roue à travers les alésages à l'extrémité arrière inférieure de la fendeuse.
Placez les roues sur l'essieu de roue et fixez-les avec une goupille.
Mettez ensuite les enjoliveurs en place.
9.2 Mise en place du fendeur de bûches pour le travail (Fig. 4, 5, 6)
Raccordez la fendeuse au réseau d'électricité. Respectez le sens de rotation du moteur. Retirez les boulons prémontés du guidage du vérin. Abaissez les deux poignées de commande jusqu'à ce que le cylindre s'enclenche dans le guidage. Réinsérez à présent les boulons, retirés auparavant, afin de sécuriser le vérin sur la fendeuse de bois de chauffe. Sécurisez les boulons avec une goupille à ressort. Déplacez ensuite le fendoir dans sa position la plus haute et retirez le support.
Faites ensuite monter le coin de fendage à sa position la plus haute et enlever l'étai.
9.3 Montage du bras de retenue (15) (Fig. 7)
Sécurisez le bras de support avec la vis (b1).
9.4 Montage du levier de maintien (D) (Fig. 8)
Fixez les crochets de support sur le châssis avec deux vis (c1).
9.5 Montage du releveur de bûche (Fig. 9)
Fixez l'outil de levage de troncs avec la vis (d1) sur la patte de maintien. Accrochez la chaîne (6) au fendoir.
9.6 Monter la roue de transport supplémentaire (Fig. 10)
Installez la roue de transport comme l'indique la fig. 10. Fixer la roue dans l'alésage du haut (a) ou celui du bas (b) avec la goupille d'arrêt.
9.7 Mettre en place la poignée de transport (5) en position de transport (Fig. 11)
La poignée de transport est déjà prémontée dans la fendeuse et est fixée en position de travail. Desserrez le boulon et abaissez la poignée de transport (5) afin de pouvoir insérer le boulon dans l'alésage suivant, puis fixez la poignée de transport en position. Voir les étapes 1 - 3.
ATTENTION!
Avant la mise en service, montez impérativement l'appareil en entier !
10. Mise en service
Assurez-vous que la machine est montée complètement et conformément aux instructions. Avant chaque utilisation, contrôlez:
- Si les câbles de raccordement présentent des avari- ries (fissures, coupures etc.),
- Les éventuelles détériorations de la machine,
- Si toutes les vis sont solidement serrées,
- Les fuites du système hydraulique
- Le niveau d'huile
- Contrôle fonctionnel
Vérifier le niveau d'huile (Fig. 15)
Le système hydraulique est un système fermé comportant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une vanne de commande. Vérifiez régulièrement le niveau de l'huile, avant chaque mise en marche. Un niveau d'huile trop bas peut endommager la pompe à huile. La colonne de fendage doit être rentrée avant le contrôle, la machine doit être posée bien à plat. Le niveau d'huile doit être contrôlé quand le coin est rentré. Le niveau d'huile doit être entre les deux repères de la jauge d'huile. Faites totalement rentrer la jauge d'huile par rotation pour mesurer le niveau d'huile.
Moteur électrique
Vérifier le sens de rotation du moteur. Si le coin de fendage n'est pas à sa position supérieure, le faire monter en utilisant les leviers de commande ou l'étrier de retour. Si le coin de fendage se trouve déjà à la position supérieure le faire descendre en abaissant les leviers de commande vers le bas pour qu'il descende. Si le coin de fendage ne se déplace pas en actionnant les leviers de commande ou l'étrier de retour, arrêter immédiatement la machine.
Changer de phase en tournant l'inverseur de phase da la fiche (Fig. 4) afin d'inverser le sens de rotation du moteur.
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans le mauvais sens! Cela provoquerait immédiatement l'endommagement du système hydraulique, l'avarie ne serait pas couverte par la garantie.
Vérification du fonctionnement
Toujours effectuer un contrôle du fonctionnement avant chaque utilisation.
| Action: Résultat: | |
| Abaissez les deux poignées vers le bas | Le coin de fente descend vers le bas jusqu'à environ 20 cm du plateau |
| Lâchez une poignée Le | coin de fente reste à la position voulue |
| Poussez les deux poignées ou étriers de rappel vers le haut | Le couteau remonte à nouveau |
Attention!
Avant d'utiliser le fendeur, il est impératif de dévisser un peu le bouchon de remplissage d'huile (Fig. 15).
Sinon l'air contenu dans le système hydraulique sera continuellement comprimé et détendu, ce qui endommagera les joints du circuit hydraulique et le fendeur ne pourra plus être utilisé. Le revendeur et le fabricant n'effectueront dans ce cas aucune prise en charge des dommages sous garantie.
Mise en marche/Arrêt, (14)
Appuyez sur le bouton vert pour mettre la machine en marche.
Appuyez sur le bouton rouge pour l'arrêter.
Remarque: Vérifier le fonctionnement de la commande marche/arrêt avant chaque utilisation, en appuyant une fois sur le bouton vert, puis sur le rouge.
Sécurité anti-redémarrage intempestif après une coupure de courant (déclencheur de potentiel zéro)
En cas de coupure de courant, de débranchement involontaire ou de coupe-circuit défectueux, l'appareil s'arrête automatiquement. Pour le remettre en marche, appuyez une nouvelle fois sur le bouton vert.
Utilisation de la griffe de retenue (fig. 12)
La hauteur de la griffe peut être réglée sur plusieurs niveaux en fonction de la longueur du bois.
Fendage (Fig. 13)
- Lorsque la température extérieure est inférieure à 5°C, laissez fonctionner la machine environ 5 minutes au ralenti afin que le système hydraulique atteigne sa température de fonctionnement. Placez le bois debout sous le coin de fendage.
Attention: Le coin de fendage est très coupant. Risque de blessure !
- Pressez la griffe de retenue (13) sur le bois à fendre.
- Lorsque vous abaissez les deux leviers (2+12) vers le bas, le coin de fendage descend et fend le bois.
- Seulement du bois fendu qui vient d'être scié.
• Fendez le bois de haut en bas. - Ne fendez jamais une bûche couchée ou placée de biais!
- Portez des gants adaptés et des chaussures de sécurité lors du travail de fendage.
- Lorsque les bûches présentent un grand nombre de branches et de nœuds, fendez sur les côtés et non au centre.
Attention: certaines bûches peuvent être fortement comprimées lors du fendage et éclater brusquement.
- Pour désengager une bûche grippée, frappez dans le sens inverse du fendage ou remontez le coin de fendage. Pour ce faire, relevez les leviers de commande vers le haut, n'utilisez par l'étrier de retour. Attention: risque de blessure.
Utilisation du releveur de bûche (8)
Informations générales concernant le releveur de bûche:
- Pour des raisons de sécurité, seul le dernier maillon de la chaîne du releveur de bûche doit être accroché au coin de fendage.
- Veillez à ce qu'aucune personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement du releveur de bûche.
Fonctionnement du releveur de bûche:
- Détachez le crochet de retenue du releveur de bûche, de façon à ce que le tube puisse se déplacer librement.
- Faites descendre le coin de fendage vers le bas pour que le bras de relevage repose complètement sur le sol.
- A cette position, vous pouvez faire rouler le tronc à relever sur le tube de relevage (le tronc doit se trouver entre les deux pointes de fixation).
- Appuyez sur l'étrier de retour vers le bas ou les deux poignées de commande et faites remonter le coin de fendage.
(Attention ! ne vous tenez pas dans la zone de relevage du tronc ! Risque de blessure !)
- Ensuite, retirez le bois fendu et faites redescendre le coin de fendage et donc simultanément le releveur de bûche.
- Vous pouvez maintenant faire rouler un nouveau tronc sur le releveur de bûche.
Remise en place du releveur de bûche.
Si vous n'utilisez pas le lève-bûche ou lorsque la remontée automatique est activée, il est utilisé comme deuxième bras de protection.
Pour ce faire, le bras de relevage est relevé jusqu'à ce qu'il s'enclenche au niveau du crochet.
Position de transport du releveur de bûche :
- Relevez le releveur de bûche à la main vers le haut, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Tenez compte de ces conseils pour assurer un travail rapide et en toute sécurité.
11. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
- Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de le brancher sur n'importe quel point de raccordement.
- L'appareil peut entraîner des variations de tension passagères lorsque le réseau n'est pas favorable.
- Le produit est exclusivement prévu pour l'utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de «Z» ou (Zmax = 0,330 Ω)
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d'au moins 100 A par phase.
- En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre électricien local, que le point de raccordement avec lequel vous voulez utiliser le produit, répond à l'une des deux exigences a) ou b).
Câble d'alimentation électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être:
- Des écrasements, si les câbles de raccordement passent par des fenêtres ou des portes entrebaillées.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des câbles de raccordement.
- Des ruptures si l'on a roulé sur le câble.
-
Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
-
Des fissures dues au vieillissement de l'isolation. Des câbles de raccordement électriques endommagés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereux.
Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas connecté au réseau.
Les câbles de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que des câbles d'alimentation portant le marquage „H07RN“.
L'indication de la désignation du type sur le câble d'alimentation est obligatoire.
Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommandons de recourir à une protection à l'aide d'un fusible C 16A ou K 16A pour les machines à fort courant de démarrage (à partir de 3 000 W) !
Moteur à courant triphasé 400 V\~ / 50 Hz Tension de secteur 400 V\~ / 50 Hz.
Le câble de raccordement au réseau et la rallonge doivent comporter 5 fils
$$ = 3 \text { Phases } + \text { Neutre } + \text { Terre. } - (3 / N / P E). $$
Les rallonges maxi. de 25m doivent électriques avoir une section transversale d'au moins 1,5 mm².
Le raccordement au réseau doit être protégé par un fusible d'au moins 16 A.
Lors du raccordement au réseau ou d'un changement de place, le sens de rotation doit être vérifié. La polarité devra éventuellement être inversée. Inverser les pôles dans la fiche.
12. Nettoyage
Attention!
Débranchez la machine avant toute intervention de nettoyage.
Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
Nettoyez régulièrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez jamais de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
13. Transport
Placer au préalable la fendeuse en position de transport. Voir le point 9.2. Appliquer ici la procédure inverse.
La fendeuse est dotée de deux roues de transport et d'une roue supplémentaire. La poignée de transport (5) permet de déplacer la fendeuse.
14. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. Cet emplacement doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre +5° et +30 °C. Recouvrez la scie afin de la protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez le manuel d'utilisation à proximité de la machine.
15. Maintenance
Attention!
Débranchez la machine du secteur avant toute intervention de maintenance. Veillez à ce que l'arbre de transmission ne soit pas raccordé au véhicule moteur.
Quand vidanger l'huile?
Première vidange après 50 heures de fonctionnement, ensuite, toutes les 250 heures.
Vidange d'huile (Fig. 14)
Placez la fendeuse en position de transport en la faisant basculer sur les roues de transport. Placez un récipient d'une contenance suffisante (minimum 8 litres) au-dessous de la vis de purge située sur la colonne de fendage.
Ouvrez la vis de purge (d) et laissez l'huile s'écouler dans le récipient.
Ouvrez le bouchon (c) de remplissage situé au-dessus de la colonne de fendage afin que l'huile puisse mieux s'écouler.
Remettez la vis de purge et son joint en place et serrez-la correctement. Versez de l'huile neuve.
(Contenance : voir « Caractéristiques techniques ») et vérifiez le niveau à l'aide de la jauge d'huile. Après une vidange d'huile faites fonctionner le fendeur sans fendre plusieurs fois.
Attention ! Aucune impureté ne doit tomber dans le réservoir d'huile. Éliminez l'huile usagée de manière réglementaire à l'endroit prévu à cet effet. Il est interdit de déverser de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger à des déchets.
Nous recommandons de recourir à des huiles de la série HLP 32.
Système hydraulique
Le système hydraulique est un système fermé comportant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une vanne de commande. Le système assemblé à l'usine ne doit être ni modifié, ni déréglé.
Vérifiez régulièrement le niveau de l'huile
Un niveau d'huile trop bas peut endommager la pompe à huile.
Vérifier l'usure et l'étanchéité des raccords hydrauliques et des vissages. Resserrer les vis si nécessaire.
Raccordements et réparations
Les raccordements et réparations de l'équipement électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signélétique de la machine.
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que les pièces suivantes de cette machine sont soumises à une usure liée à son utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure*: Coin de fendage/guides de longeron de fendage, huile hydraulique
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
16. Mise au rebut et recyclage
Consignes relatives à l'emballage


Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usageé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil !
- Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.
17. Dépannage
Le tableau suivant indique les pannes possibles et décrit les remèdes éventuels au cas où votre machine ne fonctionnerait pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et à éliminer le problème de cette manière, adressez-vous au service après-vente.
| Panne Causes possibles Solution | ||
| La pompe hydraulique ne fonctionne pas | Absence de courant Vérifier si les câbles conducteurs sont sous tension | |
| La protection thermique du moteur s'est déclenchée | La protection thermique se réenclenche après refroidissement du moteur. Le moteur peut être redémarré ensuite | |
| La tête ne se déplace pas vers le bas | Niveau d'huile bas Vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile si nécessaire | |
| Un des leviers de la commande bi-manuelle n'est pas opérant | Contrôler la fixation des leviers | |
| Guidage de la colonne encrassé Nettoyer la colonne | ||
| Le moteur démarre, mais la colonne ne se déplace pas vers le bas | Sens de rotation du moteur incorrect en présence de courant triphasé | Contrôler le sens de rotation du moteur et inverser si nécessaire |
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel | PL | deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | LT | pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straips-nj |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article | HU | az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normati-ve UE per l'articolo | SI | izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel |
| ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo | CZ | prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek |
| PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo | SK | prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EÚ a noriem pre výrobok |
| DK | erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstäende EUdirektiver og standarder | HR | ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i nor-mama za sljedece article |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen | EE | kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditele |
| FI | vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk-tiivit ja standardit | LV | apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu |
| SE | försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln | BG | декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул |
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus





















