D-168 - Tire-lait Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil D-168 Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tire-lait électrique Vevor D-168, double pompage, réglage de la vitesse et de l'intensité, écran LCD. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour un usage domestique, facile à utiliser avec des instructions claires. Idéal pour les mamans qui souhaitent exprimer leur lait efficacement. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des pièces amovibles recommandé. Vérifiez les joints et les tuyaux pour éviter les fuites. Remplacement des pièces usées selon besoin. |
| Sécurité | Certifié conforme aux normes de sécurité. Éviter tout contact avec l'eau pendant l'utilisation. Ne pas utiliser en cas de dommages visibles. |
| Informations générales | Garantie de 1 an. Accessoires inclus : biberons, embouts en silicone. Compatible avec la plupart des biberons standards. |
FOIRE AUX QUESTIONS - D-168 Vevor
Questions des utilisateurs sur D-168 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tire-lait au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice D-168 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil D-168 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI D-168 Vevor
TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE
MODELE: D-168
Nous continu à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétits. « Économisez la moitié», « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représentée qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien pouvoir vérifier soignement lorsque vous passez une commande chez nous si vous economisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
SEIN ÉLECTRIQUE
POMPE
MODELE:D-068

BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez tire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se reserve le droit d'interpréter clairément notre manuel d'utilisation. L'apparance du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.
| Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit dire attentivement le manuel d'instructions. | |
| Avertissement | Cela signifie qu'en raison d'une erreur, la mort ou des blessures graves pourrait survenir. |
| Danger: | Indique qu'en raison d'une mauvaise utilisation, des décès et des blessures peuvent survenir |
| Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européen 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte séparée des déchets dans l'Union européen. Cela s'applique au produit et à tous les accessоires marqués portant ce symbole. Les produits marqués comme tels ne doivent pas être jetés avec les déchets menagers normaux. déchets, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des apparilis ELECTriques et électronique apparéils | |
| CE | Conforme à la certification de sécurité européen |
| Ce produit est de classe de protection II. Cela signifie qu'il est équipé amélioré ou double isolation. |
Cher client
Nous vous remercions d'avoir utilisé les produits de notre société. Les produits que vous avez achetés auprès de notre société
Précautions
- Avant utilisation, retirez tous les emballages de ce produit et vérifiez si le
les composants sont complets en se reférant au manuel du produit (description des composants).
- Ce produit est un produit personnel, veuillez ne pas l'utiliser par plus d'une personne.
personne pour éviter de nuire à votre santé.
- Lors du nettoyage de ce produit, veuillez débrancher l'adaptateur de la prise de courant.
et n'utilise pas d'eau de Javel, de solutions/comprimés désinfectants chimiques, de laine d'acier, nettoyants abrasifs ou liquides corrosifs (teils que l'essence, l'acétone ou (alcool)Pour nettoyer ce produit.
- Lors du démontage ou de l'installation de composants tels que des tés, des cornes en silicone, des évasements, des cylindres en silicone, des vannes à bec de canard, etc., des précautions doivent être prises. exercée et une force excessive ne doit pas être utilisée.
- La culasse ne peut pas etre rincee a I'eau. Si de I'eau pene tre pendant le nettoyage,
secouez les gouttes d'eau et laissez-les secher avant de continuer a les utiliser. - Pendant l'utilisation, il est nécessaire de s'assurer que le tuyau est propre et exempt d'eau gouttelettes, sinon cela affertera les performances de l'hôte.
- Il est recommendé d'utiliser un stérisateur à vapeur dédié ou de l'eau bouillante pour désinfecter les accessoires qui doivent être désinfectés. Les désinfectants tels que Les armoires, les jours à micro-ondes et les autocuseurs ne doivent pas être utilisés pour chauffage et désinfection. L'unité principale ne doit pas être immergée dans l'eau pendant nettoyage.
- L'emballage, tous les composants et l'hote ne sont pas des jouets, veuillez les conserver hors de portée des enfants.
- Conserver dans un endroit frais et sec, éviter la lumière directe du soleil et tener à l'écart des sources d'inflammation et de chaleur.
- Lorsque l'allaitement est difficile, le corps doit être détendu avant allaitement maternal ; Lorsque le gonflement des seins est douloureux, utilisez une compressse chaude et un massage doit être fait en premier ; si vous ne vous sentez pas à l'aise avec l'allaitement ou si vous ne pouvez pas produit du lait plusieurs fois, vous devriez consulter un médecin.
- Si des pieces sont endommagées, pour éviter tout danger, veuillez cesser de les utiliser et les renvoyer. les apporter au centre de service de notre entreprise pour maintenance. Ne pas utiliser accessoires ou composants fabriqués par d'autres fabricants ou sans notre autorisation de l'entreprise pour éviter le danger.
Déclaration de conformité
Ce produit répond aux exigences de sécurité alimentaire nationales correspondantes normes. Les informations de conformité des « matériaux en contact avec les aliments » et leurs Les normes d'exécution sont les suivantes :
| Nom du composant | Qualité des matériaux | Normes exécutives Température |
| Té, culasse, poussièrecouvercle, 180 ml à large ouverturebouteille de lait, bouchon de bouteille | PP | GB 4806.7-2016 | -10~100°C |
| Corne en silicone, siliconecylindre, sucette, bec de canardsoupape | gel de silice | FR 4806.11-2016 | -10~180°C |
Présentation du produit
| nom du produit | tire-lait électrique |
| Modèle | D -1 6 8 |
| Matériaux principaux | ABS, silicone, PP |
| Normes exécutives | QB/T5136 |
| Tension d'entrée de charge | 5 V |
| Batterie au lithium | 3,7 V — 4 0 0 0 mAh |
| Puisance nominale | 10 W |
| Limite de bruit | ≤ 5 0 dB (A) |
| protection contre les chocs électriques | Classe I |
| Conditions d'utilisation | 5 ~40 , 10%~90% HR |
Caracteristiques fonctionnelles
\section*{Caracteristiques du produit}
- Biomimétique automatique: Contrôle par un programme à puce de micro-ordinateur, il simule la suction intermittente du lait maternel par les nourrissons.
- En mode « bionique », l'intensité est régiable sur 9 niveaux, tandis qu'en mode mode "massage", l'intensité est régiable sur 9 niveaux, massant efficacement les seins; En mode « aspiration mammaire », l'intensité est régiable sur 15 niveaux, tandis que en mode lactation, l'intensité est régiable sur 15 niveaux, imitant la vitesse de le rythme de suction du bébé et la taille du volume de suction du bébé.
\section*{Caracteristiques du produit}
- La conception du cylindre avec structure de séparation gaz-liquide garantit l'absence de retard de lait pendant l'aspiration.
-
La corne amovible en silicone liquide, imitant les principes ergonomiques, a la fonction de sucer, de masse, de presser les seins et de stimuler la lactation pendant l'allaitement suction.
-
Le panneau de commande est concu avec un écran tactile, affichtant l'interface etrende le processus opérationnel clair en un coup d'oeil.
- L'hote est équipé d'une batterie intégrée, ce qui le rend facile à utiliser pendant la mise hors tension en cas de panne de courant ou lors de sorties du domicile.
Description du composant
| En série Engouri est | Compo nombre Nom | nombre | matériel qualité | En série Nombre | Compo nent Nom | matériel qualité | |
| 1 | Poussière couverture | 2 | PP | 8 | Silicone corne | 2 | Silicone |
| 2 | corne | 2 | PP | 9 | Silicone cylindre | 2 | Silicone |
| 3 | Tee | 2 | PP | 10 | Cylindre tête | 2 | PP |
| 4 | Droit connecter ou | 2 | PP/TP R | 11 | tuyau | 2 | Silicone |
| 5 | Connector ligne de traction | 1 | / | 12 | Bec de canard soupape | 2 | Silicone |
| 6 | principal moteur | 1 | / | 13 | Sucette trousse | 2 | Silicone +PP |
| 7 | 180 ml large bouche d lait bouteille | 2 | PP |
1 8 2 9 3 10 4 5

Attention: veuillez vérifier si les composants sont complets avant utilisation.
Instructions d'installation
Rappel: Avant chaque utilisation, les composants entrant en contact direct avec la poitrine le lait doit être désinfecté à l'avance: biberons, cornes en silicone, biberons à trois voies cylindres en silicone, valves à bec de canard et bouchons de bouteilles.
Étapes d'installation :

- Insérez la corne en silicone et la bouche de la corne dans l'ordre avant d'insérer la poussière couverture.

- Insérez les composants de la corne en silicone et de l'embouchure de la corne dans le tepour vous assurer qu'ils sont en place.
(Remarque : lors du démontage, tenez le tep d'une main et faites pivoter légèrement l'ensemble trompette de haut en bas avec l'autre main, puis retirez-le doucement.)

- Placez le cylindre et la culasse dans le te et serrez hermetiquement.

- Insérez la valve à boc de canard dans la sortie de lait inférieure du tepour vous assurer qu'elle est installé en place sans fuite d'air.

- Vissez l'ensemble en T dans la bouteille.

- Insérez les connecteurs droits des tuyaux dans la culasse et les positions des trous relatifs de la machine hôte pour vous assurer qu'ils sont installés en place sans fuite d'air et peuvent être utilisés.
(Remarque : avant d'insérer le connecteur droit dans le trou du conduit d'air de l'hote, le bouchon anti-poussière doit d'abord être retire. Ne démarrez pas l'hote avant desteroler le bouchon anti-poussière, sinon cela affertera la durée de vie de l'hote.)
Mode d'emploi Préparation
avant utilisation Avant
utilisation, veuiliez vérifier et vous assurer que tous les composants désinfectés (pièces qui entrent en contact direct avec le lait maternel) sont propres et exempts de gouttes d'eau. Le dispositif d'aspiration est solidement relié à l'hôte.
Avant l'aspiration des seins, veuillez utiliser une serviette humide et chaude pour nettoyer, comprimer et masser les seins et l'aréole afin de détendre le corps et de soulager la douleur des ballonnements.
Instructions d'utilisation du panneau

Mise sous tension/changement de mode
Appuyez sur 0 " pendant 2 secondes pour allumer l'appareil et entraïr dans la biomimétique le « mode par défaut.
- ÀpRES la mise en marche, le mode d'aspiration mammaire/biomimétique/massage/laction peut être activé. commuté.
Commutation de fonctionnement de nuit
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour êtreindre la lumière de l'écran; Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation et la lumière de l'écran s'allumera.
Lorsque le mode de fonctionnement est « biomimétique », « ≈ » s'allume. Lorsque le mode de fonctionnement Si le mode de fonctionnement est « massage », « C » s'allume. Lorsque le mode de fonctionnement est « lactation », « • » s'allume.
Lorsque le mode de fonctionnement est « aspiration mammaire», « (« s/allume et ne s'affiche pas lorsqu'il est eteint.
-
En mode « bionique », l'intensité est régiable sur 9 niveaux, et l'écran affiche le nombre de vitesse correspondant.
-
En mode « massage », l'intensité est régliable sur 9 niveaux, et la l'écran affiche le nombre de vitesse correspondant.
-
En mode « lactation», l'intensité est régiable sur 15 vitesses et la l'écran affiche le nombre de vitesses correspondant.
-
En mode « aspiration mammaire », l'intensité est régiable sur 15 vitesses, et l'écran affiche le nombre de vitesses correspondant.
Lorsqu'il est alimenté par la batterie intégrée, l'écran LED affiche « » la batterie
niveau en temps réel et statiquement; Alimenté par la ligne de charge Lors de la charge, dans le état d'arrêt, " affiche dynamiquement l'état de charge de la batterie en temps réel temps.
- Lorsque le niveau de la batterie descend à la limite minimale, la cellule la plus à droite de la symbole de batterie " clignote et les trois autres cellules ne s'allument pas, après 10 secondes de fonctionnement continu, l'écran LED s'eteint.
Régulation de l'intensité/fréquence de l'aspiration mammaire
-
En mode « biomimétique », l'intensité de la lactation peut être ajustée en utilisant le " ∧ " ou " ∨ " touches, avec un total de 9 niveaux régibles.
-
En mode « Massage », l'intensité de la lactation peut être régée à l'aide des « ou « touches, avec un total de 9 niveaux régables.
-
En mode « lactation», l'intensité de la lactation peut être ajustée à l'aide du " ∧ " ou " ∨ " touches, avec un total de 15 niveaux régiables.
·En mode « aspiration mammaire», l'intensité de l'aspiration mammaire peut être régée en utilisant le " ∧" ou " ∨ " touches, avec un total de 15 niveaux régibles.
·En mode de fonctionnement, appuyez légèrement sur le bouton « M » pour basculer librement entre le fonctionnement modes. Lors du passage en mode « lactation», intensité par défaut du dernier équipement utilisé; Lors du passage en mode « Massage», l'intensité par défaut est la dernière vitesse utilisée, Lors du passage en mode « Lactation», l'intensité par défaut est la dernière vitesse utilisée; Lors du passage en mode « aspiration mammaire», l'intensité par défaut est la dernière vitesse utilisée.
Fonction pause
Appuyez sur le pourmettre la machine en pause. Appuyez a nouveau dessus pour la rallumer, mais elle ne peut pas etre activé lorsqu'il est eteint. Faites une pause lorsque l'un des cots tome a zero.
Fonction mémoire
- Démarrez le mode biomimétique/aspiration mammaire/massage/lactation, ajustez le niveau requis laissez l'équipement fonctionner pendant plus de 3 secondes et l'hote s'enouvendra automatiquement. Le prochain démarrage débutera avec le train de roulement précédent.
Alimenté par batterie/en charge
-
En mode de fonctionnement, connectez l'adaptateur secteur et receivez l'alimentation de l'alimentation adaptateur; Lorsque l'adaptateur secteur n'est pas connecté, l'hote utilise automatiquement la batterie intégrée pour l'alimentation électrique.
-
Dans l'etat d'arrêt, la connexion de l'adaptateur secteur peut charger la batterie ; après avoir été complètement chargée, elle peut fonctionner en continu pendant plus de 3 heures. - Lorsque le niveau de la batterie est trop faible, l'hote arrête automatiquement de fonctionner et invite à protéger la batterie ; lorsque la batterie est complètement chargée, il arrête automatiquement de se charger pour éviter d'endommager la batterie.
Dépannage Les problèmes
suivants peuvent survenir pendant le processus d'allaitement. Veuillez vous reférer aux méthodes de traitement fournies.
| Phénomenes Analyse | des causes | Méthode de traitement |
| Faible aspiration | Fuite d'air au niveau de la pièce de raccordement (vanne à bec de canard, corne en silicone, joint droit, fé et hôte) Le circuit d'air de sortie de l'hôte est bloqués, tels que des tuyaux pliers ou débris dans les voies respiratoires du tuyau | Vérifiez tous les composants de connexion, réinstallez, organisez et nettoyez |
| La valve à bec de canard n'est pas correctement installée ou est déformée ou endommagée Composants en plastique mal utilisés pour la désinfection, provoquant des déformations et des dommages aux armoires, aux fours à micro-ondes et aux autociseurs en raison de désinfection | Installer la valve à bec de canardPAS Pas d'asp ou le replacer par un nouveau accessoire | |
| Impossible de allumer | L'adaptateur n'est pas correctement connecté à la prise de charge ou à la prise d'alimentation CC de l'hôte La batterie au lithium est déchargée | Rebranchez l'adaptateur ou chargez avant utiliser |
| Si l'on constate que du lait ou de l'eau contient Ref est entré dans le cylindre ou le tuyau, vérifie si cylindre est endommagé ou n'est pas correctement installé | uArrêtez, nettoyez ou remplacez leimmédiatement le cylindre avant de le réinstaller |
Entretien
-La batterie est integree et non detachable, et l'auto-demontage est interdit.
·La charge/alimentation de l'hote/de la batterie nécessite l'utilisation d'un
Adaptateur secteur DC5V ou adaptateur secteur pour téléphone portable. N'utilisez pas d'autres Adaptateurs d'alimentation non standard pour le chargement/l'alimentation.
- Ne pasapprocher de températures élevées ou de sources d'inflammation pendant l'utilisation et placement de l'hote. Ne placez pas l'hote dans un radiateur ou une source d'inflammation pour éviter combustion et explosion.
Lorsque I'hote n'est pas utilisependant une longue pereiode, il est recommendede le charger une fois un mois.
-
En cas de dysfonctionnement interne de l'hôte, ne le demontez pas pour réparation. Il doit être envoyé au point de réparation désigné de notre société pour réparation ou remplacement professionnel.
-
Avant utilise, les accessoires entrant en contact direct avec le lait maternel (lait bouteilles, cornes en silicone, tés, cylindres, valves à bec de canard, bouchons de bouteilles) doivent être nettoyés et désinfectés à l'avance. Ils peuvent être désinfectés à la vapeur ou à l'eau chaude, et le temps de désinfection ne doit pas dépasser 1 minute. L'hôte ne peut pas entraire eau.
Déclaration de substances dangereuses
| Substance dangereuse | ||||||
| Nom du composant | P b | H g Cd | Cr (Ml) | PBB | PBDE | |
| Composants structures en plastique | OOO | LE | LE | LE | ||
| Pièces en silicone | OOO | LE | LE | LE | ||
| pour machines électriques | XOC | LE | LE | LE | ||
| Assemblage d'affichage | XOC | LE | LE | LE | ||
| Adaptateur secteur | XOC | LE | LE | LE | ||
| Matériel | XOC | LE | LE | LE | ||
| Composants PCB | XOC | LE | LE | LE | ||
| Batterie | XOC | LE | LE | LE | ||
Ce tableau est préparé conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364.
« O » indique que la teneur en substance nocive dans tous les produits homogènes les matériaux du composant sont inférieurs aux exigences limites spécifiées dans GB/T 26572.
« X » indique que le contenu de la substance dangereuse dans au moins un
Le matériel homogène du composant dépasse les exigences limites spécifiées dans la norme GB/T 26572, mais est marqué comme « X » dans le tableau ci-dessus « × ». La raison pour laquelle la teneur en composants dépasse est qu'il n'este actuellément aucune technologie mature dans l'industrie pour la remplacer.
Explication indicative de la reglementation sur la gestion du recyclage des déchets de produits électriques et électroniques afin de mistrack prendre soin et
Protégéz la Terre. Lorsque les utilisateurs n'ont plus besoin de ce produit ou lorsque sa durée de vie se termine, veuillez vous conformer aux lois et réglementations en vigueur sur le recyclage et l'élimination des déchets de produits électriques et électroniques, et remettez-le à un fabricant local possédant des qualifications de recyclage et d'élimination reconnues au niveau national pour le recyclage et l'élimination.
Informations de la FCC
ATTENTION: Les changements ou modifications non expressement approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement!
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des règes de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1)
Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Les changements ou modifications apportés à ce produit non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque: ce produit a eté testé et jugé conforme aux limites d'un apparéil numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. installation.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence, et s'il ne l'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, peut cause des dommages
interférences avec les communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que aucune interférence ne se produit dans une installation particulière. Si ce produit provoque interfeference nuisible à la réception radio ou télévision, qui peut être déterminée par en éteignant et en rallumant le produit, l'utilisateur est encouraged à essayer de corriger le problème.
interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes. Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. Augmenter la distance entre le produit et le récepteur. Connecter le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
Consultez le revendeur ou un technician radio/TV experimenté pour obtenir de l'aide.
Rappel spécial :
- Lorsque la tension d'entrée est inférieure à 3,5 V, la machine ne peut pas fonctionner correctement et l'écran est noir.
- Lorsque la tension d'entrée est supérieure à 6,3 V, la machine ne peut pas fonctionner correctement et l'écran est noir.
Mode d'éclairage:
- Appuyez brievement sur le bouton marche/arrêt pour maintainir l'écran allumé.
- Appuyez longuement sur le bouton marche/arrêt pour éteindre.
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166