Vevor D-168 - Milchpumpe

D-168 - Milchpumpe Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts D-168 Vevor als PDF.

📄 128 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Vevor D-168 - page 33
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu D-168 Vevor

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Milchpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch D-168 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. D-168 von der Marke Vevor.

BEDIENUNGSANLEITUNG D-168 Vevor

Linkenheim-Hochstetten, Germany

PooledasGroupLtd

Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu

803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support

ELEKTRISCHE BRUSTPUMPE

MODELL:D-168

Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den größten Topmarken erzielen können, unddecken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prufen, ob Sie im Vergleich zu den größten Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

ELEKTRISCHE BRUST

PUMPE

MODELL: D-068

Vevor D-168 - VEVOR® - 1

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!

Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren Sie uns bisher:

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support

Dies ist die Originalanleitung.itte lessen Sie alle Anweisungen sorgfaltig durch,bevor Sie das Gerät in Betrieb behmen. VEVOR besteht sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor.Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt,das Sie erhalten haben.Bitte verzeihen Sie uns,dass wir Sie nicht erneut informieren,wenn es Technologie- oder Software-Updates fur unser Produkt gibt.

Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringn, muss der Benutzer die Bedienungsanleitu sorgfältig lessen.
Warnung: Bedeut, dass ein Fehler zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Gefahr:Zeigt an, dass durch Fehlbedienung Tod und Verletzungen eintreten können
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf auf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehör gekennzeichnet mit diesen Symbol. Produkte, die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.Abfall, sondern,müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-und elektronisch Geräte
CEErfüllen Sie die europäische Sicherheitszertifizierung
Dieses Produkt ist in Schutzklasse II. Das weiß, es ist ausgestattet mit verstärkt oder doppeltsolierung.

Lieber Kunde

Vielen Dank, dass Sie die Produkte unseres Unternehmens verwenden. Die Produkte, die Sie bei uns gekauft haben

Vorsichtsmaßnahmen

  1. Entfernen Sie vor dem Gebrauch die gesamte Verpackung von thisem Produkt und prufen Sie, ob das Die Vollständigkeit der Komponenten entnehmer Sieitte dem Produkthandbuch (Komponentenbeschreibung).
  2. Dieses Produkt ist ein persönliches Produkt,itte verwenden Sie es nicht von mehr als einer Person Person, um ihre Gesundheit nicht zu beeintrachtigen.
  3. Wenn Sie diesen Produkt reinigen, ziehen Sieitte den Adapter aus der Steckdose

und verwenden Sie keine Bleichmittel, chemische Desinfektionslösungen/-tabletten, Stahlwolle, Scheuermittel oder atzende Flüssigkeiten (wie Benzin, Aceton oder Alkohol)Um these Produkt zu reinigen.

  1. Bei der Demontage oder Installation von Komponenten wie T-Stücken, Silikonhörnern, Trichtermündern, Silikonzylindern, Entenschnabelventilen usw. ist Vorsicht geboten Es darf keine übermäßige Gewalt angewendet werden.

  2. Der Zylinderkopf kann nicht mit Wasser gesplt werden. Wenn beim Reinigen Wasser eindringt, schütteln Sie die Wassertropfen ab und halten Sie sie trocknen, bevor Sie sie weiter verwenden.

  3. Wahrend des Gebrauchs ist darauf zu achten, dass der Schlauch sauber und frei von Wasser ist Tropfchen, da sonst die Leistung des Hosts beeinträchtigt wird.
  4. Es wird empfohlen, einen speziellen Dampfsterilisator oder kochendes Wasser zu verwenden, um Desinfizieren Sie das zu desinfizierende Zubehör. Desinfektionsmittel wie Schranke, Mikrowellenherde und Schnellkochtopfe sollen nicht verwendet werden für Hezung und Desinfektion. Das Hauptgerät soll nicht für länger Zeit in Wasser getaucht werden. Reinigung.
  5. Die Verpackung, alle Komponenten und der Host sind kein Spielzeug,itte bewahren Sie sie auf außerhalb der Reichweite von Kindern.
  6. An einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren, direkte Sonneneinstrahlung vermeiden und von Zünd- und Wärmequellen.
  7. Wenn das Stillen schwierig ist, sollte der Körper entspannt sein, bevor Stillen; Wenn die Schwellung der Brust schmerzhaft ist, heiße Kompresse und Massage sollte zuerst durchgeführt werden; Wenn Sie sich beim Stillen unwohl fühlen oder nicht Wenn ihre Milchproduktion mehrmals anhalt, sollen den Sie einen Arzt aufsuchen.
  8. Wenn Teile beschädigt sind, verwenden Sie sieitte nicht weiter, um Gefahren zu vermeiden, und senden Sie sie sie zur Wartung an das Servicecenter unseres Unternehmens. Verwenden Sie nicht Zubehor oder Komponenten anderer Hersteller oder ohne unsere Erlaubnis des Unternehmens zur Gefahrenvermeidung.

Konformitätserklarung

Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der entsprechenden nationalen Lebensmittelsicherheit

Normen. Die Konformitätsinformationen der „Lebensmittelkontaktmaterialien" und deren

Ausfuhrungsstandards sind wie folgt:

KomponentennameMaterialqualität Executive Standards Temperatur
T-Stück, Zylinderkopf, Staub Deckel, 180ml Weithals Milchflasche, FlaschenverschlussPPGB 4806.7-2016-10 bis 100y°C
Silikonhorn, Silikon Zylinder, Schnuller, Entenschabel VentilKieselgelGB 4806.11-2016-10~180°C

Produktinführung

Produktnameelektrische Milchpumpe
ModellD-1 6 8
HauptmaterialienABS, Silicon, PP
ExekutivnormenQB/T 5136
Ladeeinggangsspannung5 V
Lithiumbatterie3, 7 V — 4 0 0 0 mA h
Nennleistung10 W
Lärmgrenzwertdehyd B (A)
Schutz gegen StromschlagKlasse I
Nutzungsbedingungen5dehyd,10%.90% relative Luftfeuchtigkeit

Funktionale Eigenschaften

Produkteigenschaften

  1. Biomimetische Automatik: Gesteuert durch ein Mikrocomputer-Chip-Programm simuliert sied das intermittierende Saugen von Muttermilch bei Säuglingen.
  2. Im "Bionic"-Modus ist die Intensität in 9 Stufen einstellbar, während im "Massage"-Modus, die Intensität ist in 9 Stufen einstellbar, effektiv massieren die Brüste;Im Modus „Brustsaugen" ist die Intensität in 15 Stufen einstellbar, während im Laktationsmodus ist die Intensität in 15 Stufen einstellbar und imitiert die Geschwindigkeit von dem Saugrhythmus des Babys und der Höhe des Saugvolumens des Babys.

Produktmerkmale

  1. Das Zylinderdesign mit Gas-Flüssigkeits-Trennstruktur sorgt davon, dass keine Milch zusückflieBt während des Saugens.
  2. Abnehmbares Flüssigsilikonhorn, das ergonomische Prinzipien imitiert, hat die Funktion durch Saugen, Massieren, Drücken der Brüste und Stimulieren der Milchproduktion während der Stillzeit Saugen.

  3. Das Bedienfeld ist mit einem Touchscreen ausgestattet, auf dem die Benutzeroberfläche angezeigt wird und So ist der Betriebsablauf auf einen Blick klar.

  4. die host ist ausgestattet mit einem gebaut-in batterie, machen es einfach zu bedienen während power bei Stromausfallen oder beim Verlassen des Hauses.

K部件名

Seriell Betäuben IstKomponen NameNummerMaterial QualitätSeriell NummerKomponen NameNummerMaterial Qualität
1Staub Abdeckung2PP8Silikon Horn2Silikon
2Horn2PP9Silikon Zylinder2Silikon
3T-Shirt2PP10Zylinder r Kopf2PP
4Gerade verbinden oder2PP/TP R11Schlauch2Silikon
5Verbinden ting-Linie1/12Entenschabel Ventil2Silikon
6hauptsächlich Motor1/13Schnuller Rausatz2Silikon +PP
7180 ml breit Mund Milch Flasche2PP

Vevor D-168 - Produktmerkmale - 1

Achtung:itte prifen Sie vor der Verwendung die Vollständigkeit der Bauteile.

Installationsanleitung

Hinweis: Vor jedem Gebrauch müssen Teile, die in direkten Kontakt mit der Brust kommt, Milch sollte im Voraus desinfiziert werden: Milchflaschen, Silikonhörner, Dreiwede Silikonzylinder, Entenschnabelventile und Flaschenverschlüsse.

Installationsschritte:

Vevor D-168 - Installationsschritte: - 1

  1. Setzen Sie das Silikonhorn und den Hornmund nacheinander ein, bevor Sie den Staub einsetzen Abdeckung.

Vevor D-168 - Installationsschritte: - 2

  1. Setzen Sie das Silikonhorn und die Hornmundkomponenten in das T-Stück ein, um sicherzustellen, dass sie an ihren Platz sind.

(Hinweis: Halten Sie beim Zerlegen das T-Stück mit einer Hand fest, schwingen Sie die Trompetenbaugruppe mit der anderen Handleitung auf und ab undziehen Sie sie vorsichtig heraus.)

Vevor D-168 - Installationsschritte: - 3

  1. Setzen Sie den Zylinder und den Zylinderkopf in das T-Stück ein undziehen Sie es luftdicht fest.

Vevor D-168 - Installationsschritte: - 4

  1. Stecken Sie das Entenschabelventil in den unteren Milchauslass des T-Stücks, um sicherzustellen, dass es ohne Luftleckage an Ort und Stelle installiert.

Vevor D-168 - Installationsschritte: - 5

  1. Schrauben Sie das T-Stück in die Flasche.

Vevor D-168 - Installationsschritte: - 6

  1. Stecken Sie die geraden Anschlussstücke der Schläuche in den Zylinderkopf und die entsprichenden Lochpositionen der Hostmaschine, um sicherzustellen, dass sie ohne Luftleckage an Ort und Stelle installiert sind und verwendet werden konnen.

(Hinweis: Bevor Sie den geraden Stecker in die Luftkanalöffnung des Hosts einstecken, muss zuerst der Staubstopfen entfernt werden. Starten Sie den Host nicht, bevor Sie den Staubstopfen entfernt haben, da dies sonst die Lebensdauer des Hosts beeinträchtigt.)

Gebrauchsanweisung

Vorbereitung vor dem

Gebrauchitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass alle desinfizierten Teile (Teile, die direkt mit Muttermilch in Berührung kommt) sauber und frei von Wassertropfen sind. Das Absauggerat ist fest mit dem Host verbunden.

Reinigen, komprimieren und massieren Sie vor der Brustabsaugung die Brüste und den Warzenhof mit einem feuchten, freißen Handtuch, um den Körper zu entspannen und Blähungen vorzubeugen.

Bedienungsanleitung des Panels

Vevor D-168 - Bedienungsanleitung des Panels - 1

Einschalten/Moduswechsel Tippen

Sie "Taste für 2 Sekunden, um das Gerät einzuschalten und in den biomimetischen standardmäßig auf den "-Modus.

-Nach dem Einsatz kann der Brustsaug-/Biomimetik-/Massage-/Stillmodus umgeschaltet.

Nachtbetriebsschaltung

  • Drücken Sie die Einschalttaste, um die Bildschirmbeleuchting auszuschalten. Drücken Sie die Einschalttaste erneut und die Bildschirmbeleuchting leuchtet auf.

  • Wenn der Arbeitsmodus „biomimetisch" ist, leuchtet „y". Wenn der Arbeitsmodus ist „Massage", leuchtet „C". Wenn der Arbeitsmodus „Stillen" ist, leuchtet „-". Wenn der Arbeitsmodus „Brustabsaugung" ist, leuchtet „(“ und zeigt nicht wenn ausgeschaltet.

-Im „Bionic“-Modus ist die Intensität in 9 Stufen einstellbar und der Bildschirm zeigt die entsprechende Gangnummer an.

-Im Modus „Massage" ist die Intensität in 9 Stufen einstellbar, und die Der Bildschirm zeigt die entsprechende Gangnummer an.

  • Im "Stillmodus" ist die Intensität in 15 Stufen einstellbar, und die Der Bildschirm zeigt die entsprechende Gangnummer an.

  • Im Modus „Brustabsaugung" ist die Intensität in 15 Stufen einstellbar und Auf dem Bildschirm wird die entsprechende Gangnummer angezeigt.

  • Bei Stromversorgung über den eingebauten Akku zeigt das LED-Display „ den Akkustand an. Ebene in Echtzeit und statisch; Stromversorgung über Ladeleitung Beim Laden, in der Abschaltzustand, " „ zeigt dynamisch den Ladezustand der Batterie in Echtzeit an Zeit.

  • Wenn der Akkustand auf das Minimum sinkt, wird die rechte Zelle des Batteriesymbol " "" blinkt und die anderen drei Zellen leuchten nicht,nach 10 Nach 2 Sekunden Dauerbetrieb erlischt die LED-Anzeige.

Regulierung der Intensität/Frequency des Brustsaugens

Im Modus „biomimetisch“ kann die Laktationsintensität mithilfe der

oder "Tasten, mit insgesamt 9 einstellbaren Stufen.

-Im Modus „Massage" kann die Laktationsintensität mithilfe der "oder" "Tasten, mit insgesamt 9 einstellbaren Stufen.

-Im Modus „Laktion“ kann die Laktationsintensität mithilfe der " ∧ " oder " -Tasten, mit insgesamt 15 einstellbaren Stufen.

  • Im Modus „Brustabsaugung" kann die Saugintensität der Brust eingestellt werden durch die Verwendung der oder -Tasten, mit insgesamt 15 einstellbaren Stufen.

  • Im Arbeitsmodus berühren Sie leicht die Taste „M“, um zwischen den Arbeitsmodi zu wechseln. Modi. Beim Umschalten in den „Stillmodus“ wird die zuletzt verwendete Intensität als Standardwert verwendet.

Beim Umschalten in den Modus „Massage" ist die Standardintensität der zuletzt verwendete Gang.
Beim Umschalten in den Modus „Stillen" ist die Standardintensität der zuletzt verwendete Gang.

Beim Umschalten in den Modus „Brustsaugen" ist die Standardintensität der zuletzt verwendete Gang.

Pausenfunktion

  • Drücken Sie die Taste, um die Maschine anzuhalten. Drücken Sie sie erneut, um sie einzuschalten, aber es kann nicht eingeschaltet werden, wenn es ausgeschaltet ist. Pause, wenn eine der Seiten auf Null fällt.

Memory Funktion

-Starten Sie den Biomimetik-/Brustsaug-/Massage-/Stillmodus, stellen Sie die erforderlichen Lassen Sie den Gang länger als 3 Sekunden laufen und der Host merkt sich das automatisch. Der{nachste Start erfolgt mit dem bisherigen Fahrwerk.

Batteriebetrieben/Laden

  • Schreiben Sie im Arbeitsmodus das Netzteil an und beziehen Sie Strom aus der Steckdose Adapter; Wenn der Netzadapter nicht angeschlossen ist, verwendet der Host automatisch

Die Stromversorgung erfolgt über den eingebauten Akku.

  • Im ausgeschalteten Zustand kann der Akku durch Anschlieben des Netzteils aufgeladen werden. Nach vollständigem Laden kann er länger als 3 Stunden ununterbrochen arbeiten. - Wenn der Akkustand zu niedrig ist, stoppt der Host automatisch den Betrieb und fordert zum Schutz des Akkus auf. Wenn der Akku vollständig geladen ist, wird der Ladevorgang automatisch beendet, um eine Beschädigung des Akkus zu vermeiden.

Fehlerbehebung Die folgenden

Proble me konnen wahrend des Stillens auftreten.itte beachten Sie die bereitgestellten Methoden zur Problembehebung.

Phänomene UrsachenanalyseVerarbeitungsmethode
Geringe SaugkraftLuftleckage am Verbindungsteil (Entenschnabelventil, Silikonhorn, gerade Verbindung, T-Stück und Host)Der Ausgangsluftkreislauf des Hosts istblockiert, wie z. B. geknickte Schläuche oder Schmutz im SchlauchluftwegÜberprüfen Sie alleVerbindungskomponenten, installierenSie sie neu, ordnen Sie sie an und reingie
Keine SaugkraftDas Entenschnabelventil ist nicht richtig installiert oder verfort mit oder beschädigtKunststoffeile, die zur Desinfektion missbraucht werden, verursichen Verformungen und Schäden an Schrängen, Mikrowellenherden und SchnellkochtopfendurchDesinfektionInstallieren Sie das Entenschnabelventil oder ersetzen Sie es durch ein neues Zubehör
Nicht möglichEinschaltenDer Adapter ist nicht richtig an dieLadebuchse oder die Gleichstrombuchse am Host angeschlossenDie Lithiumbatterie ist leerSteen den Adapter erneut ein oder laden Sieihn auf, bevor Sievorwonden
RückflussWenn Milch oder Wasser in den Zylinder oder Schlauch eingedrungen ist, prüfen Sie, ob der Zylinder beschädigt oder nicht richtig installiert istDen Zylinder sofort außer Betrieb setzen, reinigen oder ersetzen, bevor er wieder eingebaut wird

Wartung

Die Batterie ist fest eingebaut und nicht abnehmbar. Eine Selfstudemontage ist untersagt.

  • Das Laden/die Stromversorgung des Hosts/der Batterie erfordert die Verwendung eines davon vorgesehenen DC5V-Netzteil oder Handy-Netzteil. Verwenden Sie keine anderen

Nicht standardmäßige Netzteile zum Laden/zur Stromversorgung.

  • Wahrend der Anwendung keinen hohen Temperatoren oder Zündquellen ausgesetzt werden und Platzierung des Hosts. Platzieren Sie den Host nicht in einer Hezung oder Zündquelle, um zu vermeide Verbrennung und Explosion.

  • Wenn der Host längerere Zeit nicht verwendet wird, empfeihlt es sich,ihn einmal aufzuladen einen Monat.

  • Wenn es eine interne Fehlfunktion im Host gibt, zerlegen Sieihnitte nicht für

Reparatur. Es muss an die angegebene Reparaturstelle unseres Unternehmens geschickt werden, um fachgerechte Reparatur oder Austausch.

Vor dem Gebrauch Zubehor, das in direkten Kontakt mit Muttermilch kommt (Milch

Flaschen, Silikonhörner, T-Stücke, Zylinder, Entenschnabelventile, Flaschenverschlüsse) sollen im Voraus gereinigt und desinfiziert. Sie können mit Dampf oder weiß Wasser desinfiziert werden, und die Desinfektionszeit sollte 1 Minute nicht überschreiben. Der Gastgeber kann nicht eintreten Wasser.

Declaration gefährlicher Stoffe

Gefährliche Stoffe
KomponentennamePbHgCdCr(MI)PBBPBDE
Kunststoff-Strukturelemente OOODERDERDER
Silikonteile fürOOODERDERDER
elektrische MaschinenXOODERDERDER
BildschirmeinheitXOODERDERDER
NetzteilXOODERDERDER
HardwareXOODERDERDER
PCB-KomponentenXOODERDERDER
BatterieXOODERDERDER

These Tabelle wird gemäß den Bestimmungen von SJ/T 11364 erstellt.

"O" bedeutet, dass der Gehalt des Schadstoffes in allen homogenen

Materialien des Bauteils liegen unter den Grenzwerten gemäß GB/T

26572.

^ X^ bedeutet,dass der Gehalt des gefährlichen Stoffes in mindestens einem

Das homogene Material der Komponente überschreitet die in GB/T 26572 festgelegten Grenzwertanforderungen, ist in der obigen Tabelle jedoch mit „X“ gekennzeichnet. Der Grund für die Überschreitung des Komponentengehalts liegt darin, dass es derzeit in der Branche keine ausgereifte Technologie gibt, um es zuersetzen.

Indikative Erläuterung der Vorschriften für das Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten zur betteren Pflege und

Schützen Sie die Erde. Wenn Benutzer diesen Produkt nicht mehr benötigen oder seine Lebensdauer abgelaufen ist, halten Sie sichitte an die entsprechenden Gesetze und Vorschriften zum Recycling und zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altprodukten und übergeben Sie es zum Recycling und zur Entsorgung an einen lokalen Hersteller mit national anerkannten Recycling- und Entsorgungsqualifikationen.

FCC-Informationen

ACKTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlösen!

Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden

Bedingungen: 1) Dieses Produkt

kann schädliche Störungen verursachen.

2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwänschten Betrieb verursachen können.

WARNING: Änderungen oder Modifikationen an thisem Produkt, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.

Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in Wohngebieten bieten. Installation.

Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen.

nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann dies zu

Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie davon, dass

Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn these Produkt dennoch Störungen verursacht,

schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch

Nach dem Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, das Problem zu beheben.

Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen vermeiden. Richten

Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie woanders auf.

y Vergroßern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. y Schlieben Sie das

Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der, an den das Produkt angeschlossen ist.

Empfänger ist angeschlossen.

Y Wenden Sie sich an ihren Handler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.

Besonderer Hinweis:

  1. Wenn die Eingangsspannung unter 3,5 V liegt, kann die Maschine nicht richtig Funktionieren und das Display ist schwarz.
  2. Wenn die Eingangsspannung hoher als 6,3 V ist, kann die Maschine nicht Funktionieren nicht richtig und das Display ist schwarz.

Lichtmodus:

  1. Drücken Sie kurz die Einschalttaste, um den Bildschirm beleuchtet zu halten.
  2. Zum Ausschalten die Einschalttaste lange drucken.

Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu

803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai

Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166

Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1

ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien

Vevor D-168 - Besonderer Hinweis: - 1

SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany

In China hergestellt

VEVOR

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support

VEVOR®

TOUGH TOOLS, HALF PRICE

ELEKTRISCHE BORST POMP

MODEL: D-068

Vevor D-168 - TOUGH TOOLS, HALF PRICE - 1

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Vevor

Modell : D-168

Kategorie : Milchpumpe