335S - Scie Shindaiwa - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 335S Shindaiwa au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : Shindaiwa 335S, Type : Scie, Poids : 4,5 kg, Longueur de la lame : 35 cm, Moteur : 2 temps, Cylindrée : 33,5 cm³, Puissance : 1,5 kW. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la coupe de bois, entretien des espaces verts, travaux de jardinage et d'aménagement paysager. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter la lame, et effectuer un entretien annuel par un professionnel. |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, casque), respecter les consignes de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, manuel d'utilisation inclus, service client accessible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 335S Shindaiwa
Questions des utilisateurs sur 335S Shindaiwa
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 335S - Shindaiwa et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 335S de la marque Shindaiwa.
MODE D'EMPLOI 335S Shindaiwa
Lire attentivement les instructions et suivre les règles de sécurité.
Le non-respect des règles de sécurité peut entrainer un risque de blessure grave.
Introduction
Cette tronçonneuse a été consque pour couper du bois ou des produits en bois.
Ne pas couper d'objets metalliques, de tôle, de plastique ou de matérieliaux autres que du bois.
La réglementation nationale ou locale peut restreindre l'utilisation de cette tronçonneuse.
Il est important de bien comprendre toutes les précautions de sécurité avant d'utiliser la tronconneuse.
Une mauvaise utilisation de la tronconneuse peut entraîner des accidents corporels graves.
Ne jamais laisser des enfants se servir de la tronçonneuse.
Ce manuel presente les instructions à suivre pour garantir une utilisation sure, ainsi qu'un fonctionnement, un entretien et une maintenance coorects de votre tronconneuse shindaiwa.
Il est recommandé de suivre ces instructions pour maintainir l'appareil dans un état de fonctionnement optimal et pour maximiser sa longévité.
Gardez ce manuel pour pouvoir vous y reférer en cas de besoin.
Si ce manuel d'utilisation est devenu illisible ou si vous l'avez perdu, vous pouvez en acheter un nouveau après de votre revendeur shindaiwa.
En cas de location ou de prét de la tronconneuse à un tiers, toujours inclure le manuel d'utilisation qui contient les explications et les instructions à suivre.
En cas de revente du produit, il convient de remetre le manuel d'utilisation à l'acquireur.
Les caractéristiques, descriptions et illustrations qui figurent dans cette documentation correspondant aux données disponibles au moment de la publication. Elles peuvent cependant être modifiées sans préavis.
Les illustrations peuvent inclure des équipements et des accessoires disponibles en option, et peuvent par ailleurs ne pas présenter tous les équipements standard.
L'appareil est fourni avec sa chaîne et son guide-châîne non montés.
Monter la chaîne et le guide-châîne.
Ne pas hesiter à contacter le revendeur shindaiwa si un point n'était pas clair dans ce manuel.
Étiquettes et symboles 4
Régles à observer pour une utilisation sans danger 5
- Mesures de précaution générales 5
- Précautions de sécurité contre les rebonds 8
- Autres précautions de sécurité 9
Description 11
Assemblage 12
Montage du guide-chaine et de la chaine 12
Fonctionnement 14
Carburant et lubricant 14
Lubrifant de chaine 14
Symboles d'identification sur les bouchons 14
Fonctionnement d'hiver 15
Demarrage du moteur a froid. 16
Demarrage du moteur a chaud 17
Fonctionnement 17
Arrêt du moteur 18
Vérification de la tension de la chaîne 18
Test de lubrication de la chaine 18
Test préalable à la coupe 18
Utilisation correcte du frein de chaîne 19
Frein de chaîne 19
Contrôle du fonctionnement du frein de chaine 20
Relacher frein de chaine 20
Frein de chaine automatique 20
Instructions pour la coupe 21
Généralités 21
Abattage d'un arbre 22
Elagage 23
Tronconnage 23
Tension et compression dans un troncon 24
Guide de maintenance et d'entretien 25
Dépannage 26
Entretien de la chaine 27
Entretien 29
Filtre a air 29
Vérifier le circuit d'alimentation 29
Filtre a carburant. 29
Filtre a huiile 29
Bougie d'allumage 30
Guide-chaine 30
Pignon / tambour d'embrayage 30
Carburateur 30
Ailettes de cylindre (Circuit de refroidissement) 30
Silencieux 31
Guide-chaine et chaine de rechange 31
Remisage 32
Remisage à long terme (plus de 30 jours) 32
Procedure d'elimination des déchets 33
Charakteristiques 34
Declarati de conformite 35
Étiquettes et symboles

DANGER AVERT

EMENT ATTENTION

ATTENTION signale une situation potentielle dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer une blessure tegere a moderée.
Ce symbole associé au mot « DANGER » signale une action ou une situation représentant un risque de blessure corporelle grave ou d'accident mortel pour l'utilisateur et les personnes à proximité.
Ce symbole associé au mot « AVERTISSEMENT » signale une action ou une situation représentant un risque de blessure corporelle grave ou d'accident mortel pour l'utilisateur et les personnes à proximité.

Un cercle barre indique une interdiction.
REMARQUE IMPORTANT
Ce type de message fournit des conseils relatifs à l'utilisation, à l'entretien et à la maintenance de l'appareil.
Le texte dans l'encadré où figure le mot « IMPORTANT » donne des informations importantes concernant l'utilisation, la vérification, l'entretien et le remisage de l'appareil décrit dans ce manuel.
| Forme des symboles | Description /application des symboles | Forme des symboles | Description /application des symboles |
| Lire attentivement le manuel d'utilisation | Remplissage en huile pour chaîne | ||
| Port obligatoire de protections pour les yeux, les oreilles et la tête | Mélange huile-essence | ||
| Avertissement! Risque de rebond! | Pois de purge (pompe d'amorçage) | ||
| Arrêt d'urgence Réglage du carburateur | - régime de ralenti | ||
| Fonctionnement du frein de chaîne Niveau au de puissance sonore garantieto | |||
Repérer ces étiquettes sur l'appareil.
L'illustration complète de l'appareil, dans la section
« Description », vous aidera à les localiser.
S'assurer que les étiquettes sont lisibles.
Il est nécessaire de bien comprendre et de suivre les
instructions qu'elles contiennent.
Si une étiquette est illisible, vous pouvez en commander une nouvelle auprès de votre revendeur shindaiwa.








4

6

Règles à observer pour une utilisation sans danger
1. Mesures de précaution générales
Manuel d'utilisation
- Lire attentivement le manuel d'utilisation de la tronconneuse.
Il convient de se familiariser avec les commandes de la tronconenneuse, et de savoir comment l'utiliser correctement.
Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures corporelles.
- En cas de questions ou de problèmes, contacter un revendeur shindaiwa.
Condition physique
- Ne pas se servir d'une tronconenne lorsque I'on est fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool ou de médicaments.
- Il convient d'être enonne condition physique et mentale pour manipuler la tronconenneuse sans danger.
Les erreurs de jugement ou les fausses manoeuvres peuvent avoir des conséquences graves, voir fatales.
Si vous état de santé risque de se déteriorer en raison d'un travail physique exigeant, consultez notre medecin avant d'utiliser la tronconenne.
N'utilissez pas la tronconenne si vous etes fatigued ou malade, ou sous l'influence de toute substance ou medicament pouvant afferter voe vision,voire dexterie ou vos facultes de jugement.
- Le système d'allumage de cet apparéil produit des champs électromagnétiques lorsqu'il fonctionne.
Les champs magnétiques peuvent provoquer des interférences ou des pannes sur les stimulateurs cardiaques.
Pour réduire les risques pour la santé, nous recommendons aux porteurs d'un stimulator cardiaque de consulter leur médecin et le fabricant du stimulator avant d'utiliser cet apparéil.
Équipement personnel

ATTENTION
Il n'est pas conseillé de semettre du coton dans les oreilles.
- Toujours porter des lunettes appropriées pour se protégger les yeux.
Des copeaux de bois, de la poussière, des branchages et autres débris peuvent être projétés par la chaîne de la tronçonneuse vers le visage de l'utilisateur.
Les lunettes offrent également une protection limitée en cas de contact de la chaîne avec la zone oculaire de l'opérateur.
Si les conditions de travail nécessitent le port d'un masque ventilé, toujours porter des lunettes en-dessous.
- shindaiwa recommande de porter des protections d'oreilles en permanence.
Si cette instruction n'est pas respectee, il existe des risques de perte d'audition.
Pour réduire le risque de perte d'audition, porter des protections de type « casque » ou des bouchons d'oreille homologués par un organisme officiel.
- Toutes les personnes utilisant une tronçonneuse dans le cadre de leur profession doivent faire l'objet d'examens réguliers de l'audition.
- Toujours porter un casque lors de l'utilisation d'une tronçonneuse.
Le port du casque de chantier est vivement recommandé pour l'abattage d'arbres, ou lorsque l'opérateur doit travailler sous des arbres ou dans des circonstances entraînant un risque de chute d'objets.
- Porter des gants antidérapants et résistants pour améliorer la prise, et pour une meilleure protection contre le froid et les vibrations.
-
Porter des chaussures ou des bottes de sécurité à bouts renforcés avec semelle antidérapante.
-
Ne jamais porter de vêtements amples, vestes non boutonnées, manches évasées ou à revers, écharpe, cravate, cordon, châne, bijoux, etc. qui pourrait se prendre dans la châne de la tronçonneuse ou dans les broussailles.
- Porter des vêtements résistants, offrant une certaine protection.
Ils doivent être prés du corps, sans pour autant génér les mouvements.


- Les jambes des pantalons ne doivent pas'être évasées ou niprésenter d'ourlets. Elles doivent être rentrées dans les bottes ou coupées court.
- Des gilets de sécurité, des jambières et des pantalons de bùcheron fabriqués en tissu balistique sont disponibles.
L'opérateur peut decide de porter des protections supplémentaires si nécessaire.
- Ne jamais utiliser de tronçonneuse lorsque l'on est seul.
S'assurer qu'une tierce personne reste a proximite en cas de probleme.
Carburant
DANGER
L'essence et le mélange carburant sont extrémement inflammables. Si elle se renverse ou si elle est enflammée par une source de chaleur, un incendie peut se déclarer et provoquer des accidents corporels graves ainsi que d'importants dégats matériels. Les plus grandes précautions sont indispensablees pour la manipulation du carburant.
- Àprous avoir fait le plein de carburant, referrer soigneusement le bouchon et vérifier qu'il n'y a pas de fuite. En cas de fuite, réparer avant toute nouvelle utilisation pour éviter les risques d'incendie.
A VERTISSEMENT
L'interrupteur d'arrêt momentané revient automatiquement à la position de fonctionnement. Le moteur peut démarrer accidentellement si quelqu'un tire la poignée de lanceur. Toujours débrancher le fil de la bougie avant de tirer la poignée de lanceur. Dans le cas contraire, il existe un risque d'accident corporel grave.
- Bouchon du réservoir d'huile
- Bouchon du réservoir de carburant
A: Sens de desserrage
B: Sens de serrage
Utiliser un recipient de carburant d'un type adapté.
Se munir d'un extincteur ou d'une pelle en cas d'incendie.
En dépit de toutes les précautions que l'on peut prendre, l'utilisation d'une tronçonneuse, et le travail en effet en général, représentent des dangers.
- Ne pas fumer. Ne pasmettre le carburant aproximiete de flammes ou d'etincelles.
Le réservoir de carburant peut etre sous pression.
Dévisser d'abord le bouchon du réservoir de carburant pour détendre la pression avant de le retiretirer.
Si le bouchon du réservoir de carburant ou du réservoir d'huile est difficile à retarder à la main, veiller à débrancher le fil de la bougie,poser la poignée de lanceur dans la rainure du bouchon et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- Remplir le réservoir à l'extérieur, sur un sol nu, et bien revisisser le bouchon. Ne jamais effectuer le ravitationnement dans un endroit fermé.
- Essuyer le carburant qui a coule sur l'appareil.
- Ne jamais faire le plein lorsque le moteur est chaud ou en marche.
- Ne jamais entreposer la tronçonneuse avec du carburant dans son réservoir. Une fuite de carburant pourrait provoquer un incendie.
- Toujours commencer par faire l'appoint en huile pour chaîne, puis faire le plein de mélange carburant.


Démarrage du moteur
-
Éloigner la tronçonneuse à au moins 3 mètres du point de ravitationment avant de démarrer le moteur.
-
Personne ne doit se trouver à proximé de la tronçonneuse lors du démarrage ou de l'utilisation.
Éloigner toute personne et tout animal de la zone de travail.
Ne jamais demander à qui que ce soit de tener le bois pendant la coupe.
- Ne jamais commencer à couper avant d'avoir une zone de travail dégagée, une bonne assise, ainsi qu'une zone de retrait pour s'éçarter lorsque l'arbre tombe.
Avant de faire demarrer le moteur, veiller a ce que la tronconneuse ne soit en contact avec aucun objet.
- Les poignées doivent toujours rester propres, sèches, et exemples d'huile et de carburant.
Utiliser la tronconneuse uniquement dans des endroits bien ventilés.
Les gaz d'échéppement, les projections d'huile (provenant du système de lubrification de la chaine) et la scirure sont dangereux pour la santé.
Transport
- Protecteur de guide-chaine
Pour transporter la tronconneuse, always utilise the protecteur de guide-chaine.
- Transporter la tronconneuse moteur arrêté, chaîne et guide-châine vers l'arrière et silencieux éloigné du corps.
Transport et remisage
- Toujours garder le moteur à l'arrêt et s assurer que le dispositif de coupe est bien protégé. Pour le transport, enclencher le frein de chaine et arrimer soignement la machine pour l'empêcher de se renverser et pour prévenir les déversements de carburant et autres dégats matériels.
2. Précautions de sécurité contre les rebonds






DANGER
Précautions de sécurité à respecter par les utilisateurs de tronçonneuse contre les rebonds : il y a un risque de rebond lorsque le nez ou l'extrémité du guide-chaine touche un object, ou lorsque le bois coince et pince la tronçonneuse dans l'entaille.
1. Rebond en hauteur
- Dans certains cas, un contact avec l'extrémité peut provoquer un mouvement vers l'arrière brutal, poussant le guide-chaine vers le haut et vers l'arrière en direction de l'utilisateur (ce phénomène est appelé rebond rotatif).
En cas de pincement de la chaîne le long de la partie supérieure du guide-châine, ce dernier risque d'être brusquement repoussé vers l'utilisateur (ce phénomène est appelé rebond linéaire).
- Ces réactions peuvent vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et provoquer un contact avec la chaine en mouvement de nature à causeur de graves blessures.
En tant qu'utilisateur de tronconneuse, il convient de prendre certaines précautions pour que les travaux de coupe se déroulent sans accidents ni blessures.
- La compréhension du principe de base du rebond permet de réduire ou de supprimer l'effet de surprise.
L'effet de surprise contribue à provoquer des accidents.
Ainsi, il est possible d'éviter le rebond rotatif en évitant de toucher un objet ou le sol avec le nez du guide-chaine sans protection.
- Ne pas utiliser la tronconneuse en la tenants d'une seule main!
Utiliser une tronconenne d'une seule main entraîne un risque de blessure grave pour l'utilisateur et pour toute personne se tenant à proximé.
Pour bien contrôler l'appareil, il faut toujours se servir des deux mains, une main actionnant la gachette de commande.
Autrement, la tronçonneuse risque de « glisser » ou de déraper, et donc de blesser les personnes représentes.
Prevoir les phénomènes de glisse et de dérapage, le risque de rebond est plus important. Veiller à ne pas perdre l'équilibre à la fin d'une coupe (chute).
- Bien tener la tronconneuse des deux mains, main droite sur la poignée arrière, main gauche sur la poignée avant, lorsque le moteur tourne.
Enserrer fermement les poignées de la tronçonneuse entre le pouce et les doigts.
Une prise ferme permet de réduire les rebonds et de很好地 contrôler la tronçonneuse.
Garder les deux mains sur la tronconneuse en permanence pour la contrôle.
- Ne pas tener la tronconneuse à bout de bras ou plus haut que la poitrine.
Veiller à ce que la zone de coupe soit bien dégagée.
Éviter que le nez du guide-châne entre en contact avec une bùche, une branche ou tout autre obstacle au cours de l'utilisation de la tronçonneuse.
- Une coupe effectue à régimes élevés permet de réduire les risques de rebond.
Mais il est préférible de couper à bas régimes ou à régimes intermédiaires pour mistréux contrôle la tronçonneuse dans des situations délicates, ce qui permet également de réduire le risque de rebond. - Respecter les instructions du fabricant en matière d'affutage et d'entretien de la tronconneuse.
Utiliser uniquement les guides et chaînes de rechange préconisés par le fabricant.
La conformité de ces guides et chaînes aux critères de rebond a été approuvée.

3. Autres précautions de sécurité
Exposition aux vibrations et au froid
L'exposition au froid et aux vibrations peut entrainer chez certaines personnes l'apparition d'une maladie connue sous le nom de phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts.
C'est la raison pour laquelle la tronconneuse shindaiwa est équipée de dispositifs antivibrations visant à réduire l'intensité des vibrations transmises par les poignées.
L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une cyanose et d'un engourdissement des doigs. (Syndrome des doigts blancs)
Nous conseillons vivement de prendre les précautions suivantes dans la mesure ou le seul minimum d'exposition de nature à déclencher ce phénomène reste inconnu.
- Limiter la perte de chaleur corporelle, en protégeant en priorité la tête, le cou, les pieds, les chevilles, les mains et les poignets.
- Stimuler la circulation sanguine en faisant régulierrement des pauses pour remuer énergiquement les bras, et en évitant de fumer.
- Limiter le nombre d'heures d'utilisation de la tronconenne.
Essayer d'intégrer à l'emploi du temps de la journée des tâches ne nécessitant pas l'utilisation de la tronconenne. - En cas d'inconfort, de rougeur et de gonflement au niveau des doigts, suivis d'un blanchiment et d'une perte de sensibilité, consulter un médecin avant de s'exposer à nouveau au froid et aux vibrations.
Lésions attribuables au travail répétitif
Il apparait que la sollicitation excessive des muscles et des tendons des doigs, des mains, des bras et des epaules peut provoquer une irration, un gonflement, un engourdissement, une faiblesse et de fortes douleurs au niveau des membres mentionnés ci-dessus.
Pour réduire le risque d'apparition de LATR, respecter les précautions suivantes :
- Eviter de plier, d'étirer ou de tordre le poignet pendant le travail.
Garder le poignet en position droite.
De même, pour saisir la tronçonneuse, il faut la prendre à pleine main, pas seulement entre le pouce et l'index.
Faire des pauses régulières pour réduire l'effet repétitif et pour reposer ses mains.
Effectuer le mouvement repétitif plus lentement et en faisant moins d'effort.
Faire des exercices de musculation des mains et des bras. - En cas de picotements, d'engourdissement ou de douleur dans les doigs, les mains, les poignets ou les bras, consulter un médecin.
A propos de la directive européen « Vibration »
La directive europeenne « Vibration » (2002/44/CE) a pour but de protégger les travailleurs des risques provenant des vibrations mécaniques, en obliguant les employés à limiter l'exposition journalière aux vibrations à une valeur standard A(8).
Tout employeur, qu'il s'agisse d'une personne ou d'une société, doit veiller au respect de la valeur A(8) lors de l'utilisation de machines par ses employés.
Les valeurs de vibration mécanique (valeur de vibration équivalente) de cet apparéil, qui peuvent servir de réference pour vous aider à calculer la valeur A(8), sont les suivantes :
Type du MODELE
335s
Avant / Poignée gauche (m / s^2)
3.4
Arrière / Poignée droite (m / s^2)
3,9
États de l'appareil
A VERTISSEMENT
Ne jamais modifier la tronconneuse.
Seuls les accessoires et pieces fournis par shindaiwa ou expressement approuvés par shindaiwa pour une utilisation spécifique avec les tronçonneuses fabriquées par shindaiwa sont autorisés.
Bien que certains accessoires non approvés par shindaiwa puissant être utilisés avec l'appareil, leur utilisation peut être extrémement dangereuse.
- Ne pas utiliser une tronçonneuse endommagée, mal régée ou assemblée de façon incomplète ou peu sure.
Ne pas utiliser la tronçonneuse avec un silencieux d'échéppement mal fixé ou défectueux. S'assurer que la chaine s'arrête lorsqu'on relâche la gachette de commande des gaz.
Si la tronconneuse subit des efforts importants en raison d'une chute ou d'un chic, toujours proceder à un examen et à un contrôle de fonctionnement afin de confirmer qu'il n'y a aucun problème avant de continuer à travailler.
Coupe


ATTENTION
Ne pas toucher les surfaces brûlantes du couvercle de cylindre et du silencieux après avoir utilisé la tronçonneuse.
- Ne pas utiliser de tronçonneuse dans un arbre sans avoir suivi une formation particulière.
Garder toutes les parties du corps à distance de la tronconneuse lorsque le moteur tourne.
- Faire extrémement attention lors de la coupe de buissons et de jeunes arbres ; en effet, des brindilles risquent de se coincer dans la tronçonneuse et de fouetter ou de déstabiliser l'utilisateur.
Lors du tronconnage ou de I'ebranchage de troncs d'arbres, tous se tenir en amont du tronc au cas ou il roulerait une fois coupé.
Lors de la coupe d'une branche sous tension, prévoir le mouvement de recul nécessaire afin d'eviter tout chic avec la branche ou la tronçonneuse lorsque la tension exercée sur les fibres du bois sera dissipée.
- Il est extrémement dangereux de couper des branchages en se tenant sur une échelle car l'utilisateur ne peut pas contrôler correctement la tronçonneuse et l'échelle risque de glisser.
Les travaux en équilibre doivent être confiés aux professionnels.
Garder les deux pieds au sol.
Ne pas travailler sans etre en appui au sol.
Couper le moteur avant de reposer la tronconenneuse.
Règles d'utilisation
- L'utilisation d'une tronçonneuse nécessite un apparéil en parfait état de marche et, pour l'utilisateur, de bonnes capacités d'appréciation et une bonne connaissance des différentes méthodes à utiliser face aux diverses possibités de coupe.
- Ne laisser personne utiliser la tronconenneuse sans avoir préalablement lu le manuel d'utilisation et parfaitement compris les instructions qu'il contient.
Utiliser la tronconneuse uniquement pour couper du bois ou des objets en bois. Ne pas couper d'objet métallique, de tôle, de plastique ou de matérieliaux autres que du bois.
Entretien
- Toutes les opérations d'entretien, autres que celles figurant dans les instructions de maintenance du manuel d'utilisation, doivent être effectuees par un personnel qualifie. (Par exemple, en cas d'utilisation d'outils inadaptes pour maintainir le volant moteur lors de la dépose de l'embrayage, des dommages structurels peuvent être causés sur le volant moteur, entrainant un risque d'éclatement de ce dernier.)
Description



23

24

25
- Silencieux - le silencieux réduit le bruit de l'échéappement et évite la projection de particules de carbone incandescentes hors du silencieux.
- Protège-main avant - protection placée entre la poignée avant et la chaine pour protéger la main contre les blessures et conserver la maitrise de la tronçonneuse si la main glisse de la poignée.
Cette protection sert également à activer le frein de chaine qui arrête la rotation de la chaine. - Bouton de commande du starter - dispositif servant à enrichir le mélange carburant/air dans le carburateur pour faciliter le demarrage à froid.
- Poignée arrête (pour la main droite) - poignée de support située vers l'arrière du bloc du moteur.
- Protège-main arrêté - rallonge située sur la partie inférieure de la poignée arrêté pour protéger la main de la chaîne en cas de rupture ou de sortie de la gorge du guide-châine.
- Poire de purge (pompe d'amorçage) - lors du démarriage du moteur, appuyer 3 ou 4 fois sur la pompe d'amorçage.
- Carter d'embrayage - couvercle de protection du guidechaine, de la chaine, de l'embrayage et du pignon de la chaine lorsque la tronconneuse est en marche.
- Tendeur de chaine - dispositif servant à régler la tension de la chaine.
- Attrape-chaine - dispositif concu pour limiter les risques de contact avec la chaine en cas de rupture ou de sortie de la gorge du guide-chaine pendant la coupe, afin de protégger la main droite de l'utilisateur.
- Guide-chaine - soutient et guide la chaine de la tronconneuse.
- Chaine - chaine servant d'outil de coupe.
-
Type et numéro de série
-
Bouchon du réservoir d'huile - assure la fermeture du réservoir d'huile.
- Poignée de lanceur - poignée servant à démarrer le moteur.
- Bouchon du réservoir de carburant - assure la ferme-ture du réservoir de carburant.
- Loquet du couvercle de cylindre - Dispositif de fixation du couvercle de cylindre.
- Interrupteur d'arrêt momentané - Bouton permettant de provoquer momentarily en un court-circuit de la tension d'allumage, ce qui entraîne l'arrêt du moteur. Ceci n'est pas un interrupteur MARCHE/ARRÉT.
- Gachette d'accelerateur - dispositif activé par le doigt de l'utilisateur pour contrôle le régime moteur.
- Blocage de la gachette d'accelerateur - dispositif qui doit être enforcé avant de pouvoir actionner la gachette d'accelerateur, afin d'empêcher l'actionnement accidentel de cette-ci.
- Etiquette de sécurité - Numéro de piece X505-012350
- Couvercle de cylindre - grille d'admission de l'air de refroidissement.
Couvre le cylindre, la bougie d'allumage, le filtré à air et le silencieux. - Poignée avant (pour la main gauche) - poignée de support située à l'avant du bloc du moteur.
- Manuel d'utilisation - fourni avec l'appareil. Lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver pour s'y reférer ultérieurement. Il déscrit les techniques à suivre pour une utilisation adaptée et sans danger.
- Outils - clé en T 13 x 19 mm (combinaison tournevis / douille de bougie).
- Protecteur de guide-chaine - dispositif servant à protégger le guide-chaine et la chaine lorsque l'appareil est transporte ou inutilisé.
Assemblage
Montage du guide-chaine et de la chaine

AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, toujours arrêté le moteur avant d'effectuer les opérations suivantes.

ATTENTION
- Tous les réglages doivent être effectuels à froid.
- Toujours porter des gants pour travailler sur la chaine.
- Ne pas utiliser de chaine desserrée.
REMARQUE
Amener le levier de frein de chaîne (protège-main avant, connecteur de frein) à fond vers l'arrête avant desteroler le carter d'embrayage ou de I'installer sur la tronçonneuse.






- Desserrer le frein de chaîne.
- Deux écrous
- Carter d'embrayage
Monter la chaîne et le guide-châîne comme suit.
-
Dévisser les deux écrous et retirer le carter d'embrayage.
Option;poser la griffe d'abattage à l'avant de la machine.(Utiliser deux vis.) -
Griffe d'abattage; option (réference C304-000000)
-
Vis ; option (réference V805-000000)
- Attrape-chaine
-
Vis; utilisée pour serrer l'attrape-chaine.
-
Monter le guide-chaine et le faire glisser vers l'embrayage pour faciliter l'installation de la chaine.
-
Guide-chaine
- Embrayage
- Trou du guide-chaine
- Tendeur
- Connecteur de frein
- Sens de tension de la chaine
- Protège-main avant (levier de frein)
Monter la chaîne comme indiqué.
(S'assurer que les dents sont orientées dans le bon sens.)
- Relâcher le frein de châîne, puis installer le carter d'embrayage en le positionnant sur les goujons du guide-châîne.
Serrer à la main les deux écrous.
S'assurer que le tendeur de chaine est correctement en place dans le trou du guide-chaine.
- Aligner le connecteur de frein du carter d'embrayage sur la rainure située du cote du protège-main avant.



- Tenir le nez du guide vers le haut et tourner le tendeur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne soit bien au contact du dessous du guide.
A : Tension correcte
B: Tension incorrect
- Serrer les deux écrous tout en tenant le nez du guide vers le haut.
Faire tourner la chaine autour du guide à la main.
Detendre légerement la chaîne si elle est trop serrée à certains endroits.
Fonctionnement
Carburant et lubriciant

ATTENTION
Au moment de l'ouverture du réservoir de carburant, il faut toutes dévisser lentement le bouchon de réservoir et laisser la pression du réservoir s'équilibrer avant d'enlever le bouchon.




Le carburant est un mélange de Super sans plomb 95 (exclusivement), et d'huile minérale ou semi-synthétique spéciale pour moteurs 2 temps refroidis par air, de grande marque.
Ne pas utiliser de carburant contenant du methanol ou plus de 10% d'éthanol.
- Richesse du mélange recommandaee; 50:1 (2%) selon la norme ISO-L-EGD (ISO 13738),norme JASO FC,FD et huile shindaiwa recommandaee.
- Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs deux temps à refroidissement par eau ou moteurs de motos.
- Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de carburant.
- Eviter de renverser du carburant ou de l'huile.
Toujours essuyer les projections de carburant.
- Manipulator le carburant avec précaution : il est hautement inflammable.
- Toujours stocker le carburant dans un recipient approprié.
Lubrifiant de chaine
- Une lubrication adequate de la chaîne en fonctionnement limitera le frotttement entre la chaîne, le guide-châîne et le pignon ainsi qu'entre les composants de l'embrayage tels que le roulement à aiguilles et l'ensemble embrayage.
Utiliser de l'huile pour chaîne de marque shindaiwa ou une huile pour chaîne recommandée par shindaiwa spécifique formulée pour les guides-chaines et chaînes pour une lubrification ajustate.
Ces huiles contiennent des additifs d'adhesivite, des agents de protection contre le vieillissement et des agents anti-oxydants.
Consultez votre revendeur shindaiwa afin d'obtenir I'huile pour chaîne ajustate. - Ne jamais utiliser d'huiles usages ou de récapération afin d'éviter divers dysfonctionnements du système d'huile, du système d'embrayage, de la chaîne et du guide-châne.
Les problèmes de lubrification provoqués par l'utilisation d'une huile inappropriée, annuleront la garantie. - En particulier, l'huile pour chaine végétale se transforme rapidement en résine et adhére à la pompé à huile, à la chaine, au guide-chaine et au roulement à aiguilles d'embrayage ainsi qu'à l'ensemble embrayage.
Ceci entraine des dysfonctionnements et réduit la durée de vie du produit.
Rincer le système d'huile de chaîne à l'aide d'une huile pour chaîne minérale ou chimique après l'utilisation si le recours à une huile végétale est exigé du fait d'une réglementation locale / municipale ou pour toute autre raison.
Pour une utilisation d'urgence à court terme, il est possible d'utiliser une huile moteur SAE 10W-30 neuve.
Symboles d'identification sur les bouchons
Les réservoirs de carburant et d'huile sont identifiés par les illustrations suivantes.
Bouchon du réservoir de carburant
(Rouge)
Bouchon du réservoir d'huile pour chaîne
(Noir)
Fonctionnement d'hiver
REMARQUE

-
Le bouchon doit être place en position de « remisage » lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à 5^ .
Pour une utilisation à une température supérieure à 5^ , replacer le bouchon du couvercle de cylindre dans sa position d'origine.
Le non-respect de cette consigne entraînerait la surchauffe du moteur. -
Couvercle de cylindre
- Bouchon
- Position de « remisage temps froid »
- Position « temps chaud »
Utiliser le bouchon pour empêcher tout problème de carburateur en hiver.
- Detacher le loquet du couvercle de cylindre et déposer le couvercle de cylindre.
- Retirer le bouchon de la position « temps chaud » et le placer en position « remisage temps froid ».
Pour une utilisation à une température supérieure à 5^ , replacer le bouchon dans sa position d'origine.
Démarrage du moteur à froid

AVERTISSEMENT
Lorsque le bouton de commande du starter revient dans sa position initiale après avoir ete tiré, l'accelerateur reste tegerement ouvert (position de verrouillage).
- Si le moteur est démarré avec la gachette dans cette position, la chaîne commence à tourner.
Ne pas demarrer le moteur avant que le frein de chaîne n'ait été enclenché.

ATTENTION
- ÀpRES avoir démarré le moteur, appuyer immédiatement sur la gachette d'accelérateur puis relacher la pression pour libérer la gachette de sécurité et ramener le moteur au ralenti et tirer immédiatement le protège-main avant vers soi. (Frein de chaine en position RELÂCHÉ)
- Ne pas augmenter le régime moteur tant que le frein de chaine est enclenché.
- Utiliser le frein de chaine uniquement lors du démarrage du moteur ou en cas d'urgence.
- Ne jamais utiliser la gachette de sécurité pour la coupe.
L'utiliser uniquement pour demarrer le moteur.
REMARQUE
Ne pas tirer à fond sur la corde du lanceur.
Ne pas laisser la poignée du lanceur revenir cogner contre le carter.





A: Poignée de lanceur
- Frein de chaîne en position ACTIVÉ
- Bouton de commande du starter (ferme)
- Pompe d'amorçage (charge d'amorçage)
-
Bouton de commande du starter (ouvert)
-
Remplir le réserve de carburant du mélange de carburant.
Il est interdit de replir le réservoir de carburant au-dessus de l'épaulement du réservoir de carburant.
- Remplir le réservoir d'huile pour chaine de lubricant.
- Pousser le protège-main vers l'avant.
(Frein de chaîne en position ACTIVÉ)
- Tirer à fond sur e bouton de commande du starter.
-
Appuyer sur la pompe d'amorçage jusqu'à ce que du carburant apparaissé dans la pompe.
-
Tenir fermement la tronconenneuse.
Vérifier que le guide-chaine et la chaine sont bien dégagés au moment du démarrage. -
Tirer sur la poignée de démarreurs plusieurs fois jusqu'à ce que le premier bruit d'allumage se fasse entendre.
-
Repousser complètement le bouton de commande du starter.
Tirer de nouveau sur la poignee de demarreur.



Démarrage du moteur à chaud
-
Frein de chaîne en position ACTIVÉ
-
Vérifier qu'il y a bien du carburant et de l'huile pour chaîne dans les réservoirs.
-
Pousser le protège-main vers l'avant. (Frein de chaîne en position ACTIVÉ)
-
Tenir fermement la tronconenneuse.
Tirer la poignee de lanceur.
Le starter peut etre utilise si necessaire mais, après le premier bruit d'allumage actionner tegement la gachette d'accelerateur afin de relacher la gachette de securite et le starter.
Lorsque le bouton de commande du starter revient dans sa position initiale après avoir ete tourné, l'accelerateur reste tegement ouvert (position de verrouillage).
Fonctionnement
- Frein de chaîne en position « RELACHE»
- Blocage de la gachette d'accelérateur
-
Gachette d'accelerateur
-
Une fois le moteur démarre, le laisser tourner au ralenti pendant quelques minutes.
- Ramener immédiatement le protège-main avant vers l'utilisateur. (Frein de chaine en position RELÂCHE)
Actionner progressively la gachette d'accelerateur pour augmenter le régime moteur.
La chaîne commence à bouger lorsque le moteur atteint environ 4500 tr/min.
- Surveiller l'accelération et la lubrification de la chaîne et du guide-châne.
(Pompe à huile automatique non régliable)
- Ne pas faire tourner le moteur à régime élevé inutillement.
Vérifier que la chaîne s'arrête lorsque la gachette d'accélérateur est relachée.
Arrêt du moteur

AVERTISSEMENT
Le silencieux reste chaud pendant un moment après l'arrêt du moteur.
Ne pas placer l'appareil pres de matieres inflammables en raison du risque d'incendie.
REMARQUE
Si le moteur ne s'arrête pas, tirer à fond le bouton de commande du starter pour couper le moteur.
Ramener l'appareil chez vous revendeur shindaiwa/agree pour faire vérifier et réparer l'interrupteur d'arrêt momentané avant de redémarrer le moteur.
- Gachette d'acceléateur
- Interrupteur d'arrêt momentané
- Relâcher la gâchette d'accélérateur et laisser le moteur tourné au ralenti.
- Enforcer l'interrupteur d'arrêt momentané jusqu'à ce que le moteur s'arrête.

Vérification de la tension de la chaine

AVERTISSEMENT
Avant de vérifier la tension de la chaîne, s'assurer que le moteur est bien coupé.

REMARQUE
Toujours desserrer les écrous du carter d'embrayage avant de tourner le règleur de tension de la chaîne, sinon le carter d'embrayage et le tendeur de chaîne seront endommagés.
- La tension de chaine doit être vérifiée frequently during le travail et corrigée si nécessaire.
Tendre la chaine autant que possible, mais de telle façon qu'elle puisse tout de même tirée facilement à la main autour du guide-chaine.
Test de lubricification de la chaine
- Tenir la tronconenneuse juste au-dessus d'une surface sèche, et actionner l'accelérer au régime intermédiaire pendant 30 secondes.
Un mince filt d'huile « projetée » doit alors apparaitre sur la surface sèche en question.


Test préalable à la coupe
- Bien se familiariser avec l'utilisation de la tronçonneuse avant de commencer à tronçonneur.
Pour ce faire, il est recommandé de s'exercer en coupant plusieurs buches ou branches de petite taille. - Ne laisser aucune personne ou animal pénétrer dans la zone de travail.
Utilisateurs multiples : garder une distance de sécurité suffisante entre chacun des utilisateurs travaillant en même temps.
Utilisation correcte du frein de chaine

DANGER
Le phénomène de rebond est très dangereux.
Si l'extrémité du guide-chaine touche du bois ou un autre obstacle, le guide-chaine est instantanément repoussé vers l'arrière.
Le frein de chaîne réduit les risques de blessures dues au rebond.
Toujours vérifier que le frein de chaine fonctionne correctement avant utilisation.
REMARQUE
- En s'exercantar sur un petit arbre, pousser le protège-main avant vers l'avant pour enclencher le frein.
Vérifier toujours que le frein fonctionne correctement avant toute utilisation.
Si le frein de chaîne est obstrué par des copeaux de bois, le fonctionnement du frein se détiroyé légarement.
II doit donc toujours rester propre.
- Ne pas augmenter le régime moteur lorsque le frein de chaîne est enclenché.
Le frein de chaîne est utilisé en cas d'urgence.
Ne pas l'utiliser sauf en cas de nécessité absolue.
- Au démarriage, en cas d'utilisation de la gachette de sécurité, maintainir le frein de chaine en position.
Relacher immédiatement le frein de chaîne après le démarrage du moteur. - Ne jamais tester le frein de chaine dans un endroit où des vapeurs d'essence sont réalisées.
Frein de chaine
La fonction du frein de chaîne consiste à stopper la rotation de la chaîne en cas de rebond.
Ne vous en remettez donc pas au frein de chaine pour prévenir le rebond.
Meme si votre apparéil est équipé d'un frein de châne, utilisez votre bon sens et les
techniques de coupe appropriées pour travailler, comme si votre apparéil n'avait pas de frein de châne.
Meme si le frein de chaine est correctement utilisé et entretenu, son temps de réponse peut s'allonger au fil des heures d'utilisation.
Les éléments suivants peuvent interférer avec le bon fonctionnement du frein de chaîne :
Tronconenneuse tenue trop pres du corps de l'utilisateur.
Le rebond risque d'être trop rapide, même avec un frein de chaîne parfaitement entretenu.
- Main de l'utilisateur en mauvaise position pour entrer en contact avec le protège-main. Le frein de chaine ne sera pas actionné.
L'entretien incorrect du frein de chaine augmente le temps de freinage et rend le frein moins efficace.
- Si des saletés, de la graisse, de l'huile, etc. pénétre à l'intérieur du mécanisme du frein de chaine, le temps de freinage sera accru.
L'usure du ressort de déclenchement du frein de chaine, l'usure de la bande du frein et du pignon de chaine, l'usure des ergots de fixation peuvent augmenter le temps d'arrêt de la chaine.
- Si le protège-main et le levier de déclenchement du frein de chaîne sont endommagés, le déclenchement du frein de chaîne risque d'être impossible.



Contrôle du fonctionnement du frein de chaine
- Poser la tronconneuse sur le sol.
- Bien tener la poignée avec les deux mains et faire tourner le moteur à régime élevé en utilisant la gachette d'accéléateur.
- Actionnez le frein de chaine en faisant tournant votre poignet gauche contre le protège-main avant tout en tenant la poignée avant.
- La chaine s'arrête immédiatement.
- Relacher la gachette de l'accelerateur.
Si la chaîne ne s'arrête pas immédiatement, ramener la tronçonneuse au revendeur shindaiwa pour réparation.
Relacher le frein de chaine
- Pour relâcher le frein, ramener complètement le protège-main avant vers l'utilisateur.

Frein de chaine automatique
IMPORTANT
Pour vérifier le fonctionnement du frein de châne automatique, utiliser une surface tendre telle que du bois pour que le chocol produit n'endommage pas la châne de la tronçonneuse.

1). L'extremité du guide-chaine doit être placé à une hauteur d'environ 55 cm.
2). La poignée arrête doit être tenue légersement par la main droite.
Le frein de chaîne stoppe la chaîne de telle sorte que le phénomène de rebond provoqué à l'extremité du guide-chaine active automatiquement le frein de chaîne.
Vérifier le bon fonctionnement du frein de chaîne automatique comme suit :
- Arreter le moteur de la tronconneuse.
- Saisir les deux poignées avant et arrière (les tenir légarement) pour soulever le guidéchaine à une hauteur de 55 cm environ, comme indiqué sur la figure.
- Soulever doucement la main gauche de la poignée avant.
Le guide-châne tombe ainsi sur le bois ou sur un autre matériel équivalent situé sous la machine pour produit ensuite un choc.
(*) à ce moment-là, il faut tener légèrement la poignée arrrière avec la main droite) - Le choc se propage vers le levier de frein, qui se met alors a fonctionner.
Instructions pour la coupe

DANGER
Ne pas laisser le bout du guide-chaine toucher quoi que ce soit lorsque le moteur est en marche pour éviter tout phénomène de rebond.
Généralités

En toutes circonstances, l'utilisation de la tronçonneuse doit être confiée à une seule personne.
Il n'est pas toujours facile de garantir sa propre sécurité, il ne faut donc pas faire courir de risques à celui qui vous aide, par exemple.
Une fois que I'on a acquis les connaissances de base pour l'utilisation de la tronconenne, le mistroux est de se fier à son bon sens.
La façon la plus classique de tener la tronconenne se consiste a se tener a gauche de la scie avec la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrriere pour actionner la gachette d'accelerateur avec l'index droit.
S'exercer avec des bùches ou des branchages avant de tronçonnner un arbre.
You'vedez avoir une connaissance parfaite des commandes et des reactions de l'appareil.
Faire demarrer le moteur, vérifier qu'il fonctionne correctement.
Actionner la gachette d'accelérer pour ouvrir l'accelérer à fond, et commencer à tronconner.
Il n'est pas nécessaire d'appuyer fort pour que la tronconneuse coupe.
Si la chaîne est bien affuitede, la coupe devrait se faire sans effort.
Appuyer sur la tronçonneuse a pour effet de ralentir le moteur et la coupe sera en fait plus difficile.
Certaines matières peuvent attaquer le carter de la tronçonneuse (Exemple : acide de palmier, engrais, etc.).
Pour éviter la déteriation du carter,steroler toute la sciere autour de l'embrayage et de la zone du guide-chaine,puis laver a I'eau.





Abattage d'un arbre
En tombant, un arbre peut gravement endommager une automobile, une maison, une clôture, une ligne haute tension ou un autre arbre.
On peut faire tomber un arbre à l'endetroit désiré, le tout est de le besoin avant!
Avant de couper, dégager la zone autour de l'arbre.
Le terrain doit être stable et il faut pouvoir utiliser la tronçonneuse sans heurter le moindre obstacle.
Prévoir ensuite un chemin de repli.
Lorsque l'arbre commence à s'incliner, il convient de se reculer de la direction de la chute selon un angle de 45^ et d'au moins 3 m pour se dégager du rebond du tronc sur la souche.
Commencer la coupe du cote vers lequel l'arbre doit tomber.
Encoche:1/3 du diametre et angle de 30^ à 45^
Trait d'abattage: 2,5 à 5 cm plus haut
- Charnière : 1/10 du diamètre
Découper une entaille correspondant au tiers du diamètre.
La position de cette entaille est importante car l'arbre va avoir tendance à s'abattre « vers » cette entaille.
Le trait d'abattage se fait à l'aide de la griffe d'abattage, du cote opposé à l'entaille.
Faire le trait d'abattage en plaçant la griffe d'abattage de 2,5 cm à 5 cm au-dessus du niveau du bas de l'entaille et en laissant, horizontallyment, environ 1/10 du diamètre entre le trait d'abattage et l'entaille.
- Coupees d'entaille
- Trait d'abattage
- Coins (lorsqu'il y a de la place)
- Chute
A: Laisser 1/10 du diamètre
Il ne faut pas amener le trait d'abattage jusqu'au niveau de l'entaille.
La partie de l'arbre restant entre le trait d'abattage et l'entaille agira comme une charnière lorsque l'arbre tombera et le guidera dans la direction voulue.
Lorsque l'arbre commence sa chute, arreter le moteur, déposer la tronçonneuse sur le sol et s'écarter rapidement.
Abattage de gros arbres.
- Coupes d'entaille
- Méthode de coupe transversale
- Trait d'abattage
- Méthode de coupe transversale
- Sciage final
A: Coins
Pour couper de gros arbres dont le diamètre dépasse le double de la longueur du guidechaine, commencer les coupes d'entaille sur un côté et ramener la scie vers l'autre côté de l'entaille.
Commencer le trait d'abattage sur un cote de l'arbre, la griffe d'abattage plantée dans l'arbre, et faire pivoter la machine afin de former la charnière d'abattage.
Puis retirer la tronconneuse pour la deuxieme coupe.
Réintroduire la tronçonneuse dans le trait de scie en prénant bien soin de ne pas provoquer de rebond.
Le sciage final est effectué en poussant la machine vers l'avant afin d'atteindre l'autre extrémité de la charnière.
Élagage
ATTENTION
Ne pas tener la tronçonneuse au-dessus de la poitrine.


L'élagage d'un arbre coupé ressemble beaucoup au tronçonnage de bùches.
Ne jamais élaguer un arbre sur lequel on se trouve.
Faire attention à ne pas toucher d'autres branches en ramenant la tronconneuse vers le haut.
Toujours tenir la tronconneuse des deux mains.
Ne pas couper avec la tronçonneuse au-dessus de la tête ou avec le guide-chaine en position verticale.
En cas de rebond, le contrôle ne serait pas suffisant pour se proteter.
Il faut savoir apprécier les phénomènes de tension à l'intérieur du tronc.
- Couper les branches de support en dernier.
- Glisser des bùches de support sous le tronc.
- Si certaines branches sont épaisses, travailler de l'extérieur vers l'intérieur pour éviter que le guide-chaine et la chaine ne se coince.
Tronçonnage
ATTENTION
Toujours couper en amont d'un tronc.


Le tronconnage est la découpe d'une bùche ou d'un tronc d'arbre en plus petits morceaux.
Cette opération obéit à certaines régles de base.
Toujours garder les deux mains sur les poignées.
Supporter les trons, si possible.
Si l'on coupe sur une pente, toujours se tenir en amont.
Ne pas se tenirABOUT sur le tronc.
Tension et compression dans un tronçon

AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la gachette de sécurité pour les travaux de coupe.

ATTENTION
Si vous avez mal jugé les effets de tension et de compression et si vous avez attaqué la coupe du mauvais côté, le tronc coincera et bloquera le guide-chaine et la chaine. Emballer le moteur avec votre chaine coincée provoquera une surchauffe de l'embrayage.
Si la chaine est coincée et que vous ne pouvez pas-retirer l'appareil de I'entaille, n'essayez pas de I'en retarder en forcant.
Arreter le moteur, introduire un coin d'abattage dans l'entaille pour la force a s'ouvrir. Ne pas forcer l'appareil lorsqu'il est bloqué.
Ne pas forcer pour insérer la tronconneuse dans l'entaille.
Une chaîne émoussée est dangereuse et provoquera une usure anormale et excessive des autres organes de coupe.
Un bon indicateur de la qualité d'affutage de la chaine est la production de fine poussière de bois au lieu de copeaux.






- Charnière
- Ouverte
- Fermée
Un tronçon posé sur le sol sera soumis à des phénomènes de tension et de compression, selon l'endetroit où se trouve le support principal.
Lorsqu'un tronçon est supporté en ses extremités, le côte soumis à la compression est en haut, celui soumis à la tension est en bas.
Pour découvert entre ces points de support, effectuer la première coupe vers le bas, sur environ le tiers du diamètre du tronçon.
Effectuer la seconde coupe vers le haut, pour rejoindre la première.
Contrainte elevée
- 1/3 du diamètre. Pour éviter tout fendissement.
- Coupe d'affaiblissement pour terminer.
Lorsque le tronçon est supporté en une seule extrémite, effectuer la première coupe vers le haut, sur environ un tiers du diamètre.
Effectuer la seconde coupe vers le bas, pour rejoindre la première.
Tronconnage par le haut
- Vers le bas
- Extrémité non supportée
Tronconnage par le bas
-
Vers le haut
-
Coin
Effectuer une coupe angulaire lorsqu'une section risque de heurter l'autre.
Guide de maintenance et d'entretien
| Pièce Entretien Page Avant utilisation Tous les mois | |||
| Filtre à air Nettoyer / remplacer 29 • | |||
| Circuit d'alimentation Contrôler 29 • | |||
| Filtre à carburant Contrôler / nettoyer / remplacer 29 • | |||
| Filtre à huile Contrôler / nettoyer / remplacer 29 • | |||
| Bougie d'allumage Contrôler / nettoyer / régler / remplacer 30 • | |||
| Circuit de refroidissement Contrôler / nettoyer 30 • | |||
| Guide-châîne | Contrôler / nettoyer | 30 | • |
| Pignon / Tambour d'embrayage | Contrôler / remplacer | 30 | • |
| Carburateur | Régler / remplacer et régler | 30 | |
| Silencieux | Contrôler / serrer / nettoyer | 31 | •O |
| Frein de châîne | Contrôler / remplacer | 19 | •O |
| Lanceur | Contrôler 26 • | ||
| Vis, boulons et écrous | Contrôler, serrer / remplacer | - | •O |
A VERTISSEMENT
S'il n'est pas entretenu correctement, le produit peut presenter un risque sérieux pour la santé physique.
L interrupteur d'arrêt momentané revient automatiquement à la position de fonctionnement. Le moteur peut démarrer par inadvertance. Toujours déposer le fil de la bougie d'allumage de la bougie d'allumage avant d'effectuer les procédures d'assemblage ou d'entretien, sous risque d'entrainer de graves blessures.
ATTENTION
Avant et apres l'utilisation du produit, contrcler que la piace antivibration en caoutchouc ou le ressort ne sont pas uses, fendillés ou déformés.
REMARQUE
Si le produit n'est pas entretenu convenablement, ses performances peuvent se déterminer.
IMPORTANT
Les intervalles indiqués ne doivent pas être dépassés.
La fréquence des opérations d'entretien varie en fonction de l'utilisation réelle de l'appareil et de l'expérience de l'utilisateur.
Si la tronconneuse subit des efforts importants en raison d'une chute ou d'un chic, examiner toutes les pièces.
En cas d'utilisation continue d'huile pour chaîne à base végétale, procéder aux contrôles et aux interventions d'entretien plus souvent.
En cas d'anomalie, confier la réparation au revendeur shindaiwa.
Dépannage
| Problème | Cause Solution | |||
| Mateur - Démarriage difficile- Démarrage impossible | ||||
| Le moteur démarre | Essence dans le carburateur | Pas d'essence dans le carburateur | Filtre à essence bouchéConduite de carburant bouchéeCarburateur | Nettoyer ou replacerNettoyerConsulter votre revendeur shindaiwa |
| Essence dans le cylindre | Pas d'essence dans le cylindre | Carburateur | Consulter votre revendeur shindaiwa | |
| Présence de carburant sur le silencieux | Mélange de carburant trop riche | Ouvré le starterNettoyer / replacer le filtre à airRégler le carburateurConsulter votre revendeur shindaiwa | ||
| Étincelle à l'extrémité du fil de la bougie | Aucune étincelle à l'extrémité du fil de la bougie | Problème électrique | Consulter votre revendeur shindaiwa | |
| Étincelle au niveau de la bougie | Aucune étincelle au niveau de la bougie | Entrefer incorrectBougie encrasséeBougie noyéeBougie défectueuse | Régler entre 0,6 et 0,7 mmNettoyer ou replacerNettoyer ou replacerRemplacer la bougie | |
| Le moteur ne démarre pas | Problème interne au moteur | Consulter votre revendeur shindaiwa | ||
| Le moteur tourne | Le moteur cale ou accélère peu • | Filtre à air saleFiltre à essence saleÉvent d'essence bouchéBougie d'allumageCarburateurCircuit de refroidissement bouchéPot d'échévement / silencieux bouché | Nettoyer ou replacerNettoyer ou replacerNettoyerNettoyer et régler / replacerRéglerNettoyerNettoyer | |
| Chaîne tournant au ralenti • Carburateur | Embrayage endommagé ou coince | Consulter votre revendeur shindaiwaConsulter votre revendeur shindaiwa | ||

AVERTISSEMENT
- Toutes les opérations d'entretien autres que celles mentionnées dans le manuel d'utilisation doivent être effectuées par un personnel d'entretien qualifié.
Les vapeurs d'essence sont extrément inflammables et peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Ne jamais vérifier l'étincelle de bougie à proximate du trou de bougie du cylindre, risque de blessure grave.
REMARQUE
Lorsqu'il est impossible de tirer doucement sur la poignee de lanceur, il s'agit d'une defaillance interne du moteur.
Consulter le revendeur.
Démonter la poignée pourrait entrainer un risque de blessure.
Entretien de la chaine
A VERTISSEMENT
Couper le moteur et enclencher le frein de chaine avant de proceder à l'affutage de la chaine.
Toujours porter des gants pour travailler sur la chaîne.
ATTENTION
Les anomalies suivantes augmentent considérablement les risques de rebond.
1) Angle de plaque supérieure trop important
2) Diametre de lime trop petit
3) Jauge de profondeur trop grande
REMARQUE
Ces angles sont ceux des chaînes de référence Oregon 91PX, 91VXL et 90PX.
L'affutage selon un angle incorrect peut provoquer un rebond.
Des dents correctement affuées sont illustrées ci-dessous.
A:Angle de platine supérieure 30^




B:Angle de coupe de platine supérieure 55^
C:Limiteur de profondeur 0,65 mm
D:Parallèle
- Dent gauche
- Maillon intermédiaire
- Dent droite
- Limiteur de profondeur
- Maillon d'entrainment
- Rivet
Ne jamais utiliser une tronçonneuse représentant une chaîne émoussée ou endommagée.
Si la chaîne demande une pression excessive pour couper ou si elle dégage de la sciure au lieu de copeaux, vérifier l'état des dents.
Lors de l'affutage de la chaine, garder les mêmes angles et profils qu'une chaine neuve.
Vérifier l'etat et l'usure de la chaine à chaque replissage du réservoir.




Affutage Pour un affutage de chaine correct, il vous faut : une lime ronde et un porte-lime, une lime plate et une jauge de profondeur. L'utilisation d'une lime de dimension correcte (91PX et 91VXL; lime ronde de 4,0 mm de diametre, 90PX; lime ronde de 4,5 mm de diametre) et d'un porte-lime permet d'obtenir de plusieurs résultats.
Consulter un revendeur shindaiwa pour se procurer les bons outils et les bonnes dimensions d'affutage.
-
Immobiliser la chaine en poussant le protège-main vers l'avant. Pour faire tourner la chaine - ramener le protège-main avant vers la poignée avant.
-
Voitr chaine presentera alternativement des dents droites et gaches. Toujours affuter de l'intérieur vers l'extérieur.
-
Maintainir les indications d'angle du porte-lime paralleles aux angles de la chaine, et affuter la dont jusqu'à ce que la partie endommagée ait eté enlevée.
-
Tenir la lime a l'horizontale.
-
Ne pas toucher les maillons intermediaires avec la lime.
-
Affuter tout d'abord les dents les plus endommagées, puis ramener toutes les autres dents à la même longueur.
-
Le limiteur déterminé l'épaisseur du copeau, et il faut l'entrenir soigneusement pendant toute la durée de vie de la chaine.
-
Au fur et à mesure que la longueur de la dent diminue, la hauteur du limiteur est modifiée et doit être réduite.
-
Placer la jauge de profondeur et limer toute partie du limiteur qui depasse.
-
Arrondir la face avant du limiteur pour assurer une coupe plus douce.
-
Le mailon d'entrainment permet desteroler la sciere de la rainure du guide-chaine. C'est la raison pour laquelle il faut maintainir affuté le bord inférieur du mailon.
Une fois l'affutage de la chaine terminé, la tremper dans l'huile et nettoyer les dépôts de limaille d'affutage avant utilisation.
Si la chaine a eté affutée sans la démonter du guide-chaine, la graisser abondament puis la faire tourner lentement afin d'éliminer la limaille d'affutage avant de reprendre le travail.
Si l'on utilise la tronconenneuse avec des depots de limaille d'affutage obstruant la rainure du guide- chaîne, la chaîne et le guide-châine s'useront plus vite que dans des conditions normales d'utilisation.
Si la chaîne est salie par de la résine par exemple, la nettoyer au kérosène et la tremper dans l'huile.



Entretien
- En cas de questions ou de problèmes, contacter un revendeur shindaiwa.
Filtre à air
- Bouton de commande du starter
- Couvercle de cylindre
- Protège-main avant
- Loquet du couvercle de cylindre
- Filtre à air
- Languette
Vérifier avant chaque utilisation.
Couper le starter.
- Pousser le protège-main vers l'avant.
- Relacher le loquet du couvercle de cylindre et déposer le couvercle de cylindre et le filtre à air.
Brosser légèrement le filtre ou le nettoyer à l'air compré, ou remplacer le filtre à air.
- Pousser les quatre languettes du filtré à air et les engager correctement de façon à ne laisser aucun jeu.
- Réinstaller le couvercle de cylindre et engager le loquet.
Vérifier le circuit d'alimentation
Vérifier avant chaque utilisation.
- ÀpRES le ravitationnement, vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de carburant au niveau du tuyau, du passage-tuyau de carburant ou du bouchon du réservoir de carburant.
- Toute fuite ou écoulement de carburant constitue un risque d'incendie. Arrête d'utiliser l'appareil immédiatement, et demander à votre revendeur de contrôle ou de replacer le système.
Filtre à carburant
DANGER
Le carburant et l'essence sont hautement inflammables.
Observer les plus grandes précautions lors de leur manipulation.
- Filtre à carburant
-
Bouchon du réservoir de carburant
-
Contrôle régulierement.
-
Empêcher la poussière de pénétrer dans le réservoir de carburant.
- Un filtré encrasse provoquera des problèmes de démarrage du moteur ou des dysfonctionnements.
- Sortir le filtré par le trou de replissage du réservoir avec un crochet en fil de fer ou quelques choses de semble.
- Remplacer le filtré s'il est encrassé.
- Si l'intérieur du réseau de carburant est sale, on peut le nettoyer en rçinant le réseau à l'essence.
Filtre à huile
- Filtre à huile
-
Bouchon du réservoir d'huile
-
Contrôler régulierement.
-
Empécher la poussière de pénétrer dans le réservoir d'huile.
- Un filtré à huile encrassé affectera le bon fonctionnement du circuit de lubrification.
- Le sortir par le trou de replissage d'huile avec un morceau de fil de fer ou équivalent.
- Si le filtré est sale, le laver à l'essence, ou le remplacer.
- Si l'intérieur du réservoir d'huile est sale, on peut le nettoyer en rçant le réservoir à l'essence.

Bougied allumage
*Entrefer : 0,6 à 0,7 mm
-
Contrôle régulierement.
-
L'entrefer standard est de 0,6 à 0,7 mm.
-
Corriger la position si la distance standard n'est pas respectee.
-
Couple de serrage: 15 à 17 N·m (150 à 170 kgf·cm)
Guide-chaine
REMARQUE
Pour le remplacement du guide-chaine ou de la chaine, consulter un revendeur shindaiwa.

- Rainure 2. Trou de graissage 3. Guide-chaine 4. Pignon
Nettoyer avant utilisation.
- Nettoyer la rainure du guide-chaine avec un petit tournevis, par exemple.
- Nettoyer les trouss de graissage avec un fil de fer.
Inverser le guide-chaine periodiquement.
- Contrôler le pignon de chaîne, l'embrayage et nettoyer la face d'appui du guide-châine sur les carters avant de remonter le guide-châine.
Le (les) changer en cas d'usure.
Pignon / tambour d'embrayage
*Usure : 0,5 mm
- Un pignon endommagé provoquera la déterioration ou l'usure prematurée de la chaîne.
- Dès que le pignon présente une usure de 0,5 mm ou plus, il faut le remplacer.
- Controller l'etat du pignon lors du montage d'une chaîne neuve.
Le changer s'il est use.
Vérifier que le tambour d'embrayage tourne librement et de façon régulière.
Si ce n'est pas le cas, confier la réparation au revendeur.
Carburateur
ATTENTION
Au démarrage, le dispositif de réglage du régime de ralenti (T) doit être régle de telle sorte que l'outil de coupe ne tourne pas.
En cas de problème avec le carburateur, contacter le revendeur.

T: Dispositif de réglage du régime de ralenti
-
Ne pas régler le carburateur sauf si cela est nécessaire.
Pourreglerlecarburateur,proceder comme suit: -
Démarrez le moteur et laissez-le tourner en ralenti accéléré jusqu'à ce qu'il soit rechauffé.
- Tourner la vis de réglage de ralenti (T) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la chaîne s'immobilise.
- Tourner la vis (T) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'un demi-tour supplémentaire.
- Accélérez à fond pour vérifier si le passage du mode ralenti au mode plein gaz s'effectue correctement.
Ailettes de cylindre (Circuit de refroidissement)
- Contrôler régulierement.
Des ailettes bouchées perturberont le refroidissement du moteur. - Retirer la saleté et la poussière déposées entre les ailettes pour laisser passer l'air de refroidissement sans entraves.

Silencieux
REMARQUE
Les dépôts de carbone présents dans le silencieux entraînant une perte de puissance du moteur.
L'écran pare-étincelles doit être contrôle régulierement.

- Silencieux
- Écran pare-étincelles
-
Couvercle de l'écran
-
Déposer le couvercle de cylindre et le fil de la bougie d'allumage.
- Déposer le couvercle pare-étincelles et l'écran pare-étincelles du silencieux d'échévement.
- Nettoyer les depôts de carbone sur les composants du silencieux.
- Remplacer l'écran s'il présente des fissures ou des trous dus à des brûlures.
- Remonter les composants dans l'ordre inverse.
Guide-chaine et chaine de rechange
IMPORTANT
Utiliser uniquement les guides et chaînes de rechange préconisés par le fabricant. Dans le cas contraire, il existe un risque d'accidents (par exemple un risque accru de rebond) et de dégats sur la machine.
| Longueur cm | Guide-chaine Chaine Cloche | d'embrayage (numéro de série) |
| 30 C3091-47ML- SC | 91PX-47E | (A556-001880) |
| 91VXL-47E | ||
| 35 | C35S91-53ML- SC | 91PX-53E |
| 91VXL-53E | ||
| C35S90-52SA- ST | 90PX-52E | |
| 40 C4091-58AL- ST | 91PX-58E | |
| 91VXL-58E |
Remisage
Remisage à long terme (plus de 30 jours)

AVERTISSEMENT
- Ne pas remisser l'appareil dans un endroit où les vapeurs de carburant risquent de s'accumuler ou d'enter en contact avec une flamme ou une étincelle.
L'interrupteur d'arrêt momentané revient automatiquement à la position de fonctionnement. Le moteur peut démarrer accidentellement si quelqu'un tire la poignée de lanceur. Toujours débrancher le fil de la bougie avant de tirer la poignée de lanceur. Dans le cas contraire, il existe un risque d'accident corporel grave.

REMARQUE
Gardez ce manuel pour pouvoir vous y reférer en cas de besoin.
Ne pas remisser l'appareil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir préalablement effectué les opérations d'entretien préventif spécifique au remisage, qui comprend les mesures suivantes :
- Vidanger complètement le réservoir de carburant à l'extérieur au-dessus d'un terrain nu et tirer plusieurs fois la poignée du lanceur à rappel automatique afin de vidanger le carburant liént dans le carburateur. Ne jamais effectuer la vidange dans un endroit fermé.
- Toujours stocker le carburant dans un reçipient approprié.
- Éliminer laGRAISS, I'huile, la saleté et les débris accumulés à l'extérieur de l'appareil.
- Effectuer régulierement toutes les opérations de lubrification et d'entretien nécessaires.
- Serrer tous les écrous, boulons et vis.
- Retirer la bougie d'allumage et verser dans le cylindre 10~mL d'huile propre pour moteur 2 temps, via le trou de bougie.
A. Placer un chiffon propre sur le trou de bougie.
B. Tirer 2 à 3 fois la poignée du lanceur à rappel automatique pour répartir l'huile dans le cylindre.
C. Observer l'emplacement du piston à travers le trou de bougie.
Tirer la poignée de lanceur à rappel automatique jusqu'à ce que le pistonatteigne le sommet de sa course et le laisser dans cette position.
-
Remonter la bougie (ne pas connecter le cable d'allumage).
-
Couvrir la chaîne et le guide-châîne avec le protecteur de guide-châîne avant d'entreposer la machine.
- Entreposer l'appareil dans un endroit sec, à l'abri de la poussière, hors de portée des enfants et de toute personne non autorisée.


Procedure d'élimination des déchets
- Proceder à l'élimination de l'huile usagée conformément à la législation locale en vigueur.
- Les pièces plastiques principales de l'appareil portent des codes indiquant la nature de leurs matériaux de composition. Ces codes font ↔ reference aux matérieliaux suivants ; procédé à l'élimination de ces pièces plastiques conformément à la législation locale en vigueur.
| Code Matériau | |
| >PA6-GF< Nylon 6 - fibre de verre | |
| >PA66-GF< Nylon 66 - fibre de verre | |
| >PP-GF< Polypropylène - fibre de verre | |
| >PE-HD< Polyéthylène | |
| >POM< Polyoxyméthylène |
- Si vous ne connaissiez pas la procédure à suivre pour vous débarrasser de l'huile usagée ou des pieces plastiques, contactez votre revendeur shindaiwa.
\section*{Caracteristiques}
| Modèle | 335s | ||
| Dimensions externes : longueur × largeur × hauteur mm | 386 × 233 | 271 | |
| Masse : tronçonneuse sans guide-châne et chaîne, réservoirs vides kg 3,7 | |||
| Volume : Réserveur de carburant Réserveur d'huile de lubrification de chaîne Carburant (rapport de mélange) | cm3(ml) cm3(ml) | 280 230 Essence classique. Il est conseilé d'utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane 89 au minimum. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol. 50 : 1 (2%) for ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), grade JASO FC, FD et huile shindaiwa recommmandée. Huile pour chaîne recommendée par shindaiwa ou équivalent | |
| Huile (pour chaîne) | |||
| Longueur de coupe : Toutes les longueurs utiles de guide-châne cm 30, 35, 40 | 40 30, 35 | ||
| Chaine : Pas spécifique Jauge spécifiée (épaisseur des mailons d'entrainment) | mm mm cm mm | 9,53 1,27 30, 35, 40 (shindaiwa) 1,27 Oregon 91PX, 91VXL | 9,53 1,09 30, 35 (shindaiwa) 1,09 Oregon 90PX |
| Type de guide-châne | |||
| Jauge du guide-châne | |||
| Type de chaîne | |||
| Vitesse de chaîne au régime moteur maximum | m/s | 22,9 | |
| Vitesse de la chaîne au régime moteur correspondant à la puissance nominale de l'appareil | m/s | 18,1 Pompe à huile automatique non régliable | |
| Graissage | |||
| Pignon : Nombre de dents spécifique Pas spécifique mm | 6 9,53 | ||
| Moteur : Type Carburateur | cm3 | Monocyclindre 2 temps à refroidissement par air | |
| Type Magnétio | kW | Type à membrane Volant magnétique, système CDI | |
| Bougie d'allumage | tr/min | NGK BPMR8Y | |
| Lanceur | tr/min | Lanceur à rappel Embrayage centrifuge automatique | |
| Transmission | 34,4 | ||
| Cylindrée | 1,30 | ||
| Puisance maximal mesurée au frein (ISO 7293) | 12000 | ||
| Vitesse maximum recommends une outil de coupe | dB(A) | 3200 (3100 - 3300) | |
| Vitesse recommendede au ralenti | |||
| Niveau de pression sonore : (ISO 22868) LpAeq = Incertitude KpA = | dB(A) | 97,5 | |
| Niveau de puissance sonore : (ISO 22868) LWAeq = Incertitude KWA = | dB(A) | 3,0 | |
| dB(A) | 106,8 | ||
| dB(A) | 3,0 | ||
| Vibrations : (ISO 22867) Valeurs équivalentes a hv,eq Poignée avant / poignée arrête Incertitude K = | m/s2 | 5,0 / 5,7 | |
| m/s2 | 1,5 | ||
| Autres dispositifs : | Protège-main avant, protège-main arrêté, blocage de gâchette d'accélération, attape-châine, frein de chaine, dispositif antivibration, écran pare-etincelles | ||
| Option : Griffe d'abattage | |||
Déclaration de conformité
Le fabricant soussigné :
Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant.
déclare que l'appareil neuf désigné ci-après :
TRONÇONNEUSE PORTATIVE
Marque: shindaiwa
Type: 335s

est conforme :
- aux specifications de la directive machines 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 11681-1:2022)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH;
Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Allemagne
Numero de l'organisme Noticesié : 0197
Numero d'examen de type CE:BM 50667691 0001
-
aux specifications de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982:2009, EN 55012:2007+A1:2009)
-
aux specifications de la directive 2011/65/UE (utilisation de la norme harmonisée EN IEC 63000:2018)
-
aux exigences de la directive 2000/14/CE
Procedure d'évaluation de la conformité suivé: ANNEXE V
Niveau de puissance sonore mesure: L_WA109dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti: L_WA 112 dB(A)
335s Numéro de série F09338001001 à F09338100000
Tokyo, le 27 juin 2025

Representant autorisé en Europe, autorisé à constituer le dossier technique :
Société : CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Adresse: Amerlandseweg 7, 3621 ZC Breukelen, Pays-Bas
Katsunori Kon M. Richard Glaser
Directeur général Service Assurance qualite
Importateur pour la France
Société : Etablissements P.P.K.
Adresse: Z.I. du Chemin Vert 10/16 rue de l'Angoumois BP 8002 - 95811 ARGENTEUIL CEDEX, France
YAMABIKO CORPORATION