Shindaiwa 335S - Scie

335S - Scie Shindaiwa - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 335S Shindaiwa en formato PDF.

📄 180 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Shindaiwa 335S - page 148
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 335S Shindaiwa

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 335S - Shindaiwa y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 335S de la marca Shindaiwa.

MANUAL DE USUARIO 335S Shindaiwa

Esta motosierra está diseñada paraURTAR madera o produits de madera.

No la utilise paraURTAR metales solidos, hojas de metal, plastico ni ningun other material que no sea mader.

Las regulaciones locales o naciasuen可以把 restringir el uso de esta motosierra.

Es importante que comprenda correctamente todas las precauaciones de seguridad antes de utilizing la motosierra.

Una mala usoacion de la motosierra可以使 provocar lesiones corporales graves.

No deje nunca que los niñosutilicen la motosierra.

En este manual se incluyen normas para un funcionaamento seguro, para una utilizacion adecuada, para la asistencia的技术ica y para el mantenimiento de su motosierra shindaiwa.

Siga estas instrucciones para mantener la motosierra en buena conditiones de uso durante mucho tiempo.

Debera guardar este manual de instrucciones para consultas futuras.

Si el manual de instrucciones está ilegible debido a su deterioro o si lo has perdido, adquiera uno nuevo en su distribuidor shindaiwa.

Si alquila o presta estaquina para que la utilise other persona, incluya siempre el manual de instrucciones en el que se ofrecen explicaciones e instructaciones.

Cuando ceda un producto, entrega siempre con el el manual de instrucciones.

Las specifications, descripciones y el material grfico de this documentation son lo mas preciso possible en el momento de la publicacion, pero estan susetos a carios sin previo aviso.

Es posible que las ilustraciones incluyen equipamento y accesospcionales que no se incluyen en el equipamento estandar.

Launidad seenta con la barra guía y lacedena de la sierra por separado.

Instale la barra guía y la cadena.

Si hay algoa clusula de este manual que sea dificil de entender, pongase en contacto con su distribuidor shindaiwa.

Adhesivos y simbolos 4

Indicaciones para un funcionaamento seguro 5

  1. Precauciones generales 5
  2. Precauciones de seguridad para el retroceso lateral 8
  3. Otras precauiones de seguridad 9

Descripción 11

Montaje 12

Montaje de la barra guía y de laadena 12

Funcionamento 14

Combustible y lubricante 14
Lubricante de la capena 14
Indicación del tapón 14
Uso durante el invierno 15
Arranque del motor en frio. 16
Arranque del motor en caliente 17
En marcha 17
Parada del motor 18
Comprobación de la tensión de la性强ade 18
Prueva de lubricacion de la casa 18
Prueba previa al corte. 18

Uso correcto del freno de la casa 19

Freno de lacedena 19
Comprobación de la función de frenado del freno 20
Libere el freno de la casa 20
Freno de cada no manual. 20

Instrucciones de corte 21

General 21
Derribo de un arbol 22
Poda de ramas 23
Trozado 23
Tension y compresion de la madera 24

Guia de mantenimiento 25

Localizacion de averias 26

Mantenimiento de laceda de la sierra 27

Asistencia 29

Filtro de aire 29
Comprobación del sistema de combustible 29
Filtro de combustible 29
Filtro de aceite 29
Bujia 30
Barra guia 30
Engranaje / tamborde embrague 30
Carburador 30
Aletas del cilindro (Sistema de refrigeracion) 30
Silenciador 31
Sustitución de la barra guía y de la cadena. 31

Almacenamento 32
Almacenamento durante un长大o periodo (más de 30 días). 32
Procedimiento para desear che el producto 33
Charakteristicasétécnicas 34
Declaración de conformidad 35

Adhesivos y sintbolos

Shindaiwa 335S - Adhesivos y sintbolos - 1

PELIGRO ADVERTICIA PRECAUCION

Shindaiwa 335S - PELIGRO ADVERTICIA PRECAUCION - 1

"PRECAUCION" indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,uede provocar lesiones leves o moderadas.

Este simbolo accompanying por la palabra "PELIGRO" llama la atencion sobre unaccion o sobreunas conditiones que causaran lesiones personales importantes o incluo la muerte al operario y a los transeulent.

Este*simboloaccompañado por lapalabra"ADVERTENCIA"llama laatencion sobre unaccion o sobreunas conditiones que podercausarlesionespersonalesimportanto incluso la muerte aloperario y a los transeuntes.

Shindaiwa 335S - PELIGRO ADVERTICIA PRECAUCION - 2

El circulo con barra oblicua prohibe laersion o uso de los objetos mostrados.

NOTA IMPORTANTE

Este mensaje enmarca indica consejos para el uso, cuidado y mantenimiento del equipo.

El dato enmarca con la palabra "IMPORTANTE" contiene informacion importante relativa al uso,comprobacion,mantenimiento yalmacenacimiento del producto descrito en este manual.

Forma / silueta del=simboloDescripción / aplicación del=simboloForma / silueta del=simboloDescripción / aplicación del=simbolo
Leer atentamente el manual de instruccionesLlenado del aceite deadena
Utilice siempre protección para los ojos, orejas y cabezaMezcla de aceite y gasolina
¡Advertencia! ¡Puede producirse rebote!Cubeta de purga (cebador)
Parada de emergencia Ajuste del carburador- Velocidad de ralentí
Funcimiento del freno de laadenaNivel de potencia acústica garantizo

Coloque este adhesivo de segundad en el aparato.
El dibujo completo del aparato que aparece en la seccion "Descripacion" le ayudar a localizarlos.

Asegürese de que el adhesivo es legible y de que compende las instrucciones que se indicaten en el mesmo. Si un adhesivo no pueda leerse, puede solicitar uno nuevo a su distribuidor shindaiwa.

Shindaiwa 335S - NOTA IMPORTANTE - 1

Shindaiwa 335S - NOTA IMPORTANTE - 2

Shindaiwa 335S - NOTA IMPORTANTE - 3

Shindaiwa 335S - NOTA IMPORTANTE - 4

Shindaiwa 335S - NOTA IMPORTANTE - 5

Shindaiwa 335S - NOTA IMPORTANTE - 6

Shindaiwa 335S - NOTA IMPORTANTE - 7

Shindaiwa 335S - NOTA IMPORTANTE - 8

Shindaiwa 335S - NOTA IMPORTANTE - 9

Shindaiwa 335S - NOTA IMPORTANTE - 10

Indicaciones para un funcionabero seguro

1. Precauciones generales

Manual de instrucciones

  • Lea atentamente el manual de instructaciones de su motosierra.

Familiarificase al máximo con los controlles de la motosierra y como utilizesla adecuadamente.

Si no vigue las instrucciones, poderfa sufrir una lesión personal.

  • Si Tienerialquier pregunta o problema,pongase encontacto con su distribuidor shindaiwa.

Condimiento fisica

  • No trabajo con la motosierra si está cansado o enfermo o bajo la influencia de alcohol o drogas.

  • Deberá estar en buena conditiones fisicas y mentales para sutar la motosierra de forma segura.

Los erros de criterio o execución peuvent ser graves o mortales.

Si tiene una dolencia física que pueda empeñar bajo conditiones de trabajo extenuante, consulte a sumedicalo antes deutilizaruna motosierra.

No utilise esta motosierra si está enfermo o fatigado o bajo la influencia de una sustancia o medicacion que pudiera afectar a su visión, destreza o criterio.

  • El sistemas de encendido de este producto genera Campos electromagnéticos durante su funciona.

Los Campos magnéticos peuvent causar interferencias con los marcapasos o hacer que no funciona en correctamente.

Para reducir los riesgos para la salute, recomendamos a los usuario de marcapasos que consulten a sumedical y al fabricante delmarcapasos antes deutilizar este producto.

Se recomienda el uso de orejeras rellenas de algodón.

  • Utilice sempre gafas para protegerse los ojos.

La受害者 y suscritos a la cara del usuario.

Las gafas能把 ofrecer también una proteccion limitada en el caso de que laceda de corte golpee al usuario en la zona de los ojos.

Si las conditiones justifican el uso de una careta ventilada, deben colocarseunas gafas bajo de esta.

  • shindaiwa recomienda usar en todo momento proteccion para los oidos.

En caso contrario, podría sufir una perdida auditiva.

Debera reducir el riesgo de danos a los oidos utilizingo protectores de tipo "auricular" o tapones abrobados por una organizacion oficial.

  • Todas las personas queutilicen habitualmente motosierrasdeferancomprobar periodically si sufren deterioro auditivo.

  • Cuando trabajo con la motosierra, utilise siempre un casco.

Cuando trabajo o tale bajo los árboles o cuando pueda caer objetos sobre usted, es muy recommendable que utilise un casco de seguridad reforzado.

  • Utilice guantes pesados no deslizantes para un mejor agarre y para protegerse del frio y de las vibraciones.

  • Deberá'utilizar zapatos o botas con puntera de seguridad y sueja no deslizante.

  • Nunca utilise ropa suelta, chaquetas sin abrochar, mangas y puños acampanados, colgantes, corbatas, cordones, cadenas de joyeria, etc. que能把 an encharse en la capena de la motosierra o en la maleza.

  • La ropa deben ser de material robusto y de proteccion.

Deberá ser céñida para resistir enganches, pero lo suficientemente amplía para permitir la libertad de movimientos.

Las perneras de los pantalones no deben ser acampanadas ni estar vueltas ydeferan estar metidas en las botas o recortadas.

Shindaiwa 335S - Condimiento fisica - 1

Shindaiwa 335S - Condimiento fisica - 2

Shindaiwa 335S - Condimiento fisica - 3

Shindaiwa 335S - Condimiento fisica - 4

Shindaiwa 335S - Condimiento fisica - 5

Shindaiwa 335S - Condimiento fisica - 6

  • Existen chalecos de seguridad, Zahones para piernas y pantalones más largos de material balístico.

Es responsabilidad del usuario utilizar dichas protecciones adiconiales si lorequireen las conditiones.

No trabajo nunca con la motosierra estando solo.

Haga que algunos permanezca a una distancia apropiada para que pueda oirle en caso de necesitar ahora.

Combustible

Shindaiwa 335S - Combustible - 1

PELIGRO

  • La gasolina y el combustible son altoamente inflamables.

Si se derraman o prenden por causa de una fuente de ignacion,可以更好一个星期, leve a la propidad.

Tenga un cuidado extremo cuando manipule gasolina o combustible.

  • Una vez realizado el repostaje, aprietefirmamente eltapón y compruebe que no haya fugas.

En caso de fugas de combustible, reparelas antes de comenzar a trabajo, ya que existe peligro de incendio.

Shindaiwa 335S - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

  • El interruptor de parada momentánea regresa automatistically a la posición de marcha. El motor pueda arrancar accidentamente cuando se tira del mango del dispositivo de arranque. Retire siempre el cable de la bujía antes de tirar del mango del dispositivo de arranque, de lo contrario podrián producirse daños personales graves.

  • Tapón del deposito de aceite

  • Tapon del deposito de combustible
    A: Dirección para aflojar
    B: Dirección de apriete

  • Utilice un dépôt de combustible del tipo apropiado.
    En caso de incendidio, utilise un extintor o una pala.

A pesar de las precauaciones que deben tomarse al trabajo con la motosierra, o simplemente al trabajo en el bosque, pueda darse situaciones de peligro.

No fume ni acerque llamas o chispas a las fuentes de combustible.
- El depuesto de combustible pueda estar a presión.

Afloje sempre el tapón del combustible y espere a que se iguale la presión antes de retiring el tapón.

  • Cuando sea dificil aflojar con la mano el tapón del deposito de combustible o el tapón del deposito de aceite, asegúrese de retiring el cable de la bujía, colque el tirador de arranque en la ranura del tapón y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Llene siempre el deposito al aire libre sobre un sueño raso y colque firmamente el tapón del combustible.

No vierta combustible en espacios interiores.

  • Limpierialquierrestodecombustibleque sehayaddramadoufueradelaparato.
  • Nunca reposte@mñtras el motor esté todasá caliente o en marcha.
  • No guarde el aparato dejando combustible en el deposito, una fugaedia inicia un incendio.
  • Llene siempre el aceite de laceda primero y, a continuacion, la mezcla de combustible.

Shindaiwa 335S - ADVERTENCIA - 1

Shindaiwa 335S - ADVERTENCIA - 2

Arranque del motor

  • Antes de arrancar el motor, aleje la motosierra una distancia de al menos 3 m del punto de repostaje.
  • Cuando arranque la motosierra o realice cortes con ella, no permita que haya personasURTAR.

Mantenga a los transeúntes y animales FPGA del area de trabajo.

No permita que nadie sujete la madera para que la corte.

  • No comience aURTARHastaqueelaredetrabajoestedespejada,estesentadoformasegura y haya planeado el recorrodo de receso del arbol que va a caer.
  • Antes de arrancar el motor, asegürese de que laadena de la motosierra no está en contacto con nada.
  • Mantenga los asideros secs, limpios y libres de mezclas de aceite o combustible.
  • Utilice la motosierra solo en areas bien ventiladas.

El gas de escape, la mezcla de aceite (de la lubricacion de la motosierra) y el polvo de la motosierra son perjudiciales para la salute.

Transporte

  1. Funda de la barra guía

  2. Cuando transporte la motosierra, utilise la funda de la barra guía apropiada.

  3. Transórtela con el motor apagado, la barra guía y laceda de la motosierra hacía atras y el silenciador alejado de su cuerpo.

Transporte y almacenamento

  • Mantenga siempre el motor apagado y cerciorese de que el dispositivo de corte esté cubierto de forma segura. Cuando transporte laquina, active el freno de laceda y asegúrela adecuadamente para evitar que se de la vuelta, se derrame el combustible o se produzcan danos en la unidad.

2. Precauciones de seguridad para el retroceso lateral

Shindaiwa 335S - Precauciones de seguridad para el retroceso lateral - 1

Shindaiwa 335S - Precauciones de seguridad para el retroceso lateral - 2

Shindaiwa 335S - Precauciones de seguridad para el retroceso lateral - 3

Shindaiwa 335S - Precauciones de seguridad para el retroceso lateral - 4

Shindaiwa 335S - Precauciones de seguridad para el retroceso lateral - 5

Shindaiwa 335S - Precauciones de seguridad para el retroceso lateral - 6

PELIGRO

Precaución de seguridad para el retroceso lateral para sistemas de motosierras: es possible que se produzca un retroceso cuando el extremo o punta de la barra guía entre en contacto con un objeto o cuando la madera rodee y pince la cadena de la motosierra durante el corte.

1. Retroceso elevado

  • En algunos casos, el contacto de la punta pueda provocar una reccion inversa a gran velocidad, golpeando la barra guía y empujándola antes hacía el usuario (esto se denomina retroceso rotacional).

El pinzamiento de laceda de la motosierra a lo largo de la parte superior de la barra guia可以使 empujar la barra guía rápidamente hacer atrás y hacer el usuario (esto se denomina retroceso lineal).

  • Cualquiera de estas reaciones puede provocar que se pierda el control de la motosierra y que entre en contacto con laceda en movimiento, lo que podra resultar en una lesión personal grave.

Como usuario de una motosierra, deben tener en consideracion variedos pasos para no sufrir accidentes ni lesiones en los工作的 de corte.

  • Con una comprensión bárica de los retrocesos,oulda reducir o eliminar el elemento de sorpresa.

La sorpresa repentina contribuye a que sucedan accidentes.

Comprenda que el retroceso rotacional es evitable manteniendo el extremo de la barra sin proteger alejada de los objetivos o del sueño.

  • No utilise una motosierra con una sola mano!

El usuario, los ayudantes o los transeulentes podrián sufir lesiones graves como resultado de manejar el aparato con una sola mano.

Para tener un control adecuado, utilise sempre las dos manos cuando utilise la motosierra, una de las cuales managej el gatillo.

En caso contrario, podra suceder que la motosierra "patinara" o resbalara, lo que podra dar como resultado una lesión personal debido a la perdida de control.

Tenga cuidado con los fenómenos de "deslizamente" y "rebote", ya que existe un alto ríesgo de retroceso.

Tenga cuidado de no perdier el equilibrio bajo a la "caía" al finalizar un corte.

  • Cuando el motor está en marcha, mantenga un agarre firme y correcto con ambas manos, la derecha en el asidero posterior y la izquierda en el delantero.

Utilice un agarre firme con los pulgares y los dedos alrededor de los asideros de la motosierra.

Un agarre firme le aidera a reducir el retroceso y a mantener el control de la unidad.

En todo momentodeferablazar ambas manos para controlar la tronzadora.

  • No rebase ni corte por encima de la alta del pecho.

  • Asegürese de que no haya obstáculos en el area en la que está cortando.

No permita que el extremo de la barra toque un leno, una rama ni ningún除外.
que pudiera golpearse cuando maneja la motosierra.

  • El corte a alta velocidades del motor pueda reducir la probabilitad de retroceso.

Sin embargo, puede serpreferable el corte a media marcha o a velocidades bajas del motor para controlar la motosierra en situaciones de poco espacio, también可以更好ducir la probabilitad de retroceso.

  • Siga las instrucciones del fabricante relativas al aflido y mantenimiento de laadena de la motosierra.

  • Utilice únicamente barras guía de repuestos y cadenas de sierra asignificadas por el fabricante.

Estas barras guia y cadenas de sierra que han sido aprobadas para cumplir los requisitos de retroceso.

Shindaiwa 335S - Retroceso elevado - 1

3. Otras precauaciones de seguridad

Las vibraciones y el frío

Se cree que pueda contraese una enfermedad llamada fenomeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si se está expuesto a vibraciones y frio.

De(acuerdo con thiso, su motosierra shindaiwa posee un dispositivo antivibracion diseado para reducir la intensidad de la vibracion recibida a trovés de los asideros.

La exposión al frió y las vibraciones puede causar hormígueo y quemazón seguidos de perdida de color y entumecimiento en los dedos. (Sindrome del dedo blanco)

Le recomendamos encarecidamente que adopte las siguientes precauciones, ya que se concede cuando es la exposión minima que desencadena esta enfermedad.

  • Mantenga el cuerro caliente, especiallyla cabeza y el cuello,los pies y los tobillos y las manos y las muñecas.
  • Mantenga una buena circulación sanguínea realizando vigoros ejercicios con los brazos durante frecuentes descansos, y también no fumando.
  • Limite el número de horas de configuracion de la motosierra. Intente completar una parte de cada jourada de trabajo con problemas distinctos al corte con motosierra.
    Si experimenta malestar, rojez e inflamacion de los dedos, seguido de blanqueamento y perdida de la sensibilidad, consulte a su medico antes de seguir exponiendose al frío y a las vibraciones.

Lesiones por esfuerzos repetitivos

Se cree que un uso excessivo de los musculos y tendones de los dedos, manos, brazos yrientros peuvent causar dolores, hinchazones, adormecimiento, entumecimiento, debilidad y dolores extremos en los mismos.

Para reducir el riesgo de lesiones por esfuerzos repetitivos, haga lo siguientes:

  • Evite colocar la muñeca en posición dobla, extendida o torcida.
    En su lugar, intente mantenerla derecha.
    Asimismo, cuando sujete, utilise toda la mano, no solo el dedo pulgar y el indice.
    Tóme descansos periodicos para minimizar la repetición y deben descansar las manos.
  • Reduzca la velocidad y fuerza con la que hace el movimiento repetitivo.
    Haga ejercicios que fortalezcan los musculos de las manos y de los brazos.
  • Consulte a sumedicaliso siente cosquilleos,entumecimiento o dolor en los dedos,manos, muñecas o brazos.

Relativo a la directiva UE "Vibración"

La directiva UE "Vibracion" (2002/44/CE) has sido disnada para proteger a la gente fremte a riesgos para su seguridad y salute derivados de la vibracion mecanica de maquinas forzinga a los empecarios a limitar

un nivel de exposión a vibraciones diario de 8 horas estandarizado, A(8).

Cualquier persona u organization que emplee a una persona para trabajo con una MQquinaiene que tener en cuesta el valor de A(8) cuando permita a la persona utilisera.

Los values de vibracion mecancia (valor de vibracion equivalente) de estaquina, que se utilizen como guia para simplificar el calculo del valor de A(8), son los siguientes:

Tipodemodelo

335s

Manillar delantero / izquierdo ( / ^2)

3,4

Manillartrasero /derefcho (m / s^2)

3,9

Condiciones de laquina

ADVERTENCIA

No modifie la motosierra de ningun modo.

Sólo se autoriza la utilización de accesorios y piezas suministradas por shindaiwa o abrobadas expresamente por shindaiwa para su'utilisation con los modelos relacionicos de motoSierra de shindaiwa.

Aunque ciertos accesos no autorizados peuvent utiliserse con los cabezas de potencia de shindaiwa, su uso pueda, en realizad, ser extremamente peligioso.

Shindaiwa 335S - ADVERTENCIA - 1

Shindaiwa 335S - ADVERTENCIA - 2

  • No maneje una motosierra que está dañada, ajustada Incorrectamente o que no está montada Completely y de forma segura.

No maneje la motosierra con un silenciador suelto o defectuoso.

Asegürese de que laadena de la motosierra se detiene cuando suelta el gatillo de control del accelerador.

  • Si la motosierra se ve sometida a cargas elevadas deben a una calda o impacto, realice siempre una inspeccion y comprobacion del functiOnamento para confirmar que todo este bien antes de continuareworkando.

Corte

PRECAUCION

No toque las superficies calientes de la tapa del cilindro y del silenciador después de utiliser la motosierra.

  • No utilise la motosierra con un árbol a no ser que haya sido formado especialmente paraarlo.
  • Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de laadena de la motosierra cuando el motor está en marcha.
  • Tenga especial cuidado cuando corte ramaje(PC) y arboles jovenes, ya que el material fino pueda atasar laceda de la motosierra y dispararla hacia usted o desequilibrarle.
  • Manténgase en el lado superior cuando realice el trozado o la poda de troncos que pueda rodar al cortarlos.
  • Cuando corte una rama que está en tensión, preste atencion al retroceso de forma que está no pueda golpearle austed ni a la motosierra cuando se libere la tension de las fibras de la madera.
  • Cortar cuando está sobre una escalera es extremadamente peligioso porque está poderia resbalarse y limitar el control que usted ejercce sobre la motosierra. El trabajo de alta deben estar dejanse en manos de profesionales.
  • Mantenga también pies sobre el sueño.
    No trabajo desde這些 posiciones alejadas del sueño.
  • Pare el motor antes de colocar la motosierra en el suejo.

Prácticas de madera

  • El manejo seguro de una motosierra requires a sierra en un estado de trabajo adecuado, una estimación sonora y el conocimiento de los métodos que deben aplicarse en cada situación de corte.
  • No permitted that nadie utilise su motosierra a no ser que haya leido este manual de instrucciones y que comprenda completeness sus indicaciones.
  • Utilice la motosierra solo paraURT madera o productos de madera. No corte metales solidos, hojas de metal, plasticos ni ningun other material que no sea madera.

Mantenimiento

  • Todas las operaciones de mantenimiento,-distintas de los elementos indicados en las instrucciones deostenimiento del manual de instrucciones,deferan ser realizadas por personal deostenimiento competente.

(Por exemple, si utilizes una herramienta inadequada para sutar el volante para retirar el embrague, podrjan producirse daños estructurales en el volante que, como consecuencia, podrjan hacer que este se quemara.)

Descripción

Shindaiwa 335S - Descripción - 1

Shindaiwa 335S - Descripción - 2

Shindaiwa 335S - Descripción - 3
23

Shindaiwa 335S - Descripción - 4
24

Shindaiwa 335S - Descripción - 5
25

  1. Silenciador - El silenciador controla el ruido de escape y evita la calidad de particulas de carbonilla incandescentes.
  2. Proteccion de mano delantera - Proteccion entre el asidero delantero y laceda de la motosierra para proteger la mano de lesiones y melhorar el control de la motosierra si la mano se resbala.

Esta proteccion se utilizes para activar el freno de la cedena que detiene el giro de la cedena de la motosierra.

  1. Botón de control del estrangulador - Dispositivo para enriquecer la mezcla de combustible/aire del carburador y melhorar el arranque en frió.
  2. Asidero trasero (para la mano derecha) - Asidero de apoyo ubicado en la parte posterior de la caja del motor.
  3. Proteccion de mano trasera - Prolongacion en la parte baja del asidero trasero para proteger la mano de la celda en caso de que esta se rompa o se desenganche.
  4. Cubeta de purgado (cebador) - Cuando vaya a arrancar el motor, pulse en primer lugar 3 o 4 veces el cebador.
  5. Tapa del embrague - Tapa de proteccion para la barra guia, laceda de la sierra, el embrague y el engranaje cuando se estayutilizando la motosierra.
  6. Regulador de tension de la性强a - Dispositivo para ajustar la tension de la性强a.
  7. Recogedor deceda -Un saliente diseado para reducir el riesgo de golpes en la mano derecha del usuario al romperse laceda o al salirse de la barra guia durante el corte.
  8. Barra guia - La parte que soporta y guía la cadena de la motosierra.
  9. Cadena - Cadena que se utilizes como herramiento de corte.
  10. Tipo y número de série

  11. Tapon del deposito de aceite - Para cerrar el deposito de aceite.

  12. Tirador de arranque - El agarre del arranque para arrancar el motor.
  13. Tapon del deposito de combustible - Para cerrar el deposito de combustible.
  14. Fiador de la taps del cilindro - Dispositivo para instalar la taps del cilindro.
  15. Interruption de parada momentánea - Botón para cortocircuito momentámente la tension del encendido y provocar la parada del motor. Este NO es un interruptor de encendido/apagado.
  16. Gatillo del acelerador - Dispositivo que seonia con el dedo y sirve para controlar la velocidad del motor.
  17. Bloqueo del gatillo del acelerador - Una palanca de seguidad que deben pulsarse antes de poder activar el gatillo del acelerador para prevenir un funcionaamento accidental del gatillo del acelerador.
  18. Adhesivo de seguridad - Nstreamo de pieza X505-012350
  19. Tapa del cilindro - La rejilla de flujo del aire de refrigeración.
    Cubre el cilindro, la bucía de encendido, el filtro de aire y el silenciador.
  20. Asidero delantero (para la mano izquierda) - Asidero de apoyo ubicado en la parte delantera de la caja del motor.
  21. Manual de instrucciones - Se incluye con launidad. Léalo antes de comenzar a utiliser launidad y guardelo para futuras consultas a fin deaxyaprenderétnciasdefunciaciónsegurasyaproviadas.
  22. Herramrientas - Llave T de 13 x 19 mm (combinación de destornillador y zócalo de bujías).
  23. Funda de la barra guia - Dispositivo que protege la barra guía y laceda de la motosierra durante el transporte y siempre que no se utilise la motosierra.

Montaje Montaje de la barra guía y de la cadena

Shindaiwa 335S - Montaje Montaje de la barra guía y de la cadena - 1

ADVERTENCIA

Por su propia seguridad, apague siempre el motor antes de realizar cualesera de las operaciones descritas a continuacion.

Shindaiwa 335S - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

  1. Todos los ajustes deben realizarse en frío.
  2. Cuando manipule lacedena,utilice siempre guantes.
  3. Nunca utilise el aparato con la cadena suela.

NOTA

Mueva la palanca de frenado de laceda (Proteccion de la mano delantera, Conector del freno) totalmente hacía atras para retirar o colocar la tapa del embrague de la motosierra.

Shindaiwa 335S - NOTA - 1

Shindaiwa 335S - NOTA - 2

Shindaiwa 335S - NOTA - 3

Shindaiwa 335S - NOTA - 4

Shindaiwa 335S - NOTA - 5

Shindaiwa 335S - NOTA - 6

  1. Suelte el freno de la cadena
  2. Dos tuercas
  3. Tapa del embrague
    Instale la barra guía y lacedena tal como se describe a continuación.
  4. Afloje dos tuercas y retire la tapa del embarque.
  5. Opcional; Instale el tope con+puntas en la parte delantera del equipo. (Use dos pernos.)
  6. Parachoques con puntas; optional (Numero de pieza C304-000000)
  7. Perno; optional (Numero de pieza V805-000000)
  8. Recogedor de cadena
  9. Perno;utilizzato para apretar el recogedor de cadena.
  10. Coloque la barra y deslicela hacía el embrague para poderla instalacion de la cadenade la sierra.
  11. Barra guia
  12. Embrague
  13. Orificio de la barra
  14. Regulador de tension
  15. Conector del freno
  16. Direccion para tensar laadena
  17. Proteccion de la mano delantera (palanca del freno)

  18. Instale la cadena de la motosierra tal como se indica a continuación. (Asegúrese de que los cortadores apuntan en la direccion correcta)

  19. Suelte el freno de laceda e instale la tapa del embrague sobre los pernos de la barra guía.

Apriete firmamente las dos tuercas con la mano.

Asegürese de que el regulador de tensión de la casa encaja en el orificio de la barra.

  • Alinee el conector del freno de la tapa del embrague con la ranura en el lateral de la proteccion de la mano delantera.

Shindaiwa 335S - NOTA - 7

  • Sujete el extremo de la barra y gire el regulator en el sentido de las agujas del reloj hasta que laceda encaje comomodamente contra el lateral inferior de la barra.

A: Tensión correcta
B: Tension incorrecta

  • Apriete ambas tuercas con el extremo de la barra sujeto hacía arriba.
    Haga girar la cadena con la mano alrededor de la barra.

Si nota que hay+puntos tirantes,afloje el regulador.

Funcionamento

Combustible y lubricante

Shindaiwa 335S - Combustible y lubricante - 1

Shindaiwa 335S - Combustible y lubricante - 2

PRECAUCION

Siempre que abra el deposito de combustible, afloje muy lentamente el tapón y espere a que se iguale la presión del deposito antes de retiringlo.

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 1

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 2

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 3

  • El combustible es una mezcla de gasolina normal y aceite para motor de 2 tiempos refrigerado por aire. Se recomienda gasolina normal, sin plomo y minimo de 89 octanos. No utilise combustible que contenga alcohol metilico o mas de 10% de alcohol etlico.
  • Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2 %) para aceite recomendado ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), JASO FC, FD y shindaiwa.
  • No utilise aceite de dos tiempos para motores refrigerados por agua o para motores de motociclatas.
  • No haga la mezcla directamente en el depuesto de combustible del motor.
  • Evite derramar gasolina o aceite. Debera limpiarse sempre el combustible derramado.
  • Manipule la gasolina con sumo cuidado, ya que es extremadamente inflamable.
  • Almaceneiamiel combustible en un recipienteaprobado y homologado.

Lubricante de la capena

  • La correcta lubricacion de la受害者 durante elFuncionamento minimiza la fricction entre la受害者, la barra de guia y el engranaje y también los componentes del embarque, como el cojinate de aguja y el conjunto del embarque.

Utilice aceite para carrenas shindaiwa original o aceite para carrenas recomendado por shindaiwa recomendado especialmente para barras y carrenas para garantizar la correcta lubricacion.

Estos aceites contienen agentes adhesivos, contra el desgaste y antioxidantes.

Consulte con su distribuidor shindaiwa para Obtener mas informacion sobre el aceite para cadenas adecuado.

  • Nunca use aceites residuales o recuperados paraatarfallosdefunacionemento relacionados con el systema de lubricacion,istema de embrague, la cadenay la barra de guia.

Los problemas de lubricación occasionados por el uso de aceites inapropiados, anulan la garantía.

  • En especial, el aceite a base de vegetales para cadenas se convierte rápidamente en resina y se adhiere a la bomba de aceite,la barra de guía,el cojinate de agua y el Conjunto del embrague.

Ocasiona fallos de funciona y reduce la vidautil del producto.

En caso de que seanecessaryutilizaraceite vegetaldebidoa la normativa local/municipal o porquelquierotrarzon, lubrique elsystema deaceitede laceda conaceite para cadenas de origen quimico o mineraltraseluso.

  • Para utiliser el producto en casos de emergencia durante poco tiempo, pueda usarse aceite nuevo para motores SAE 10W-30.

Indicación del tapón

Los depuestos de combustible y aceite estan indicados mediante las siguientes ilustraciones.

Tapón del deposito de combustible (Rojo)

Tapón del deposito de aceite de laceda (Negro)

Uso durante el invierno

NOTA

  • El tapón debe colocarse en la posición de "almacenaje" cuando la temperatura del aire sea 5^ o inferior.
  • Para trabajo a una temperatura mayor que 5^ C ,whelming a colocar el tapón de la taps del cilindro en su posición original.
    Si no lo hace el motor pueda danarse por sobrecalentamento.

Shindaiwa 335S - NOTA - 1

  1. Tapa del cilindro
  2. Tapón
  3. Posicion de "almacenaje" a bajas temperatas
  4. Posicion con temperatas calidas

Utilice el tapón para evacitar problemas con el carburador en invierno.

  • Suelte el fiador de la tapa del cilindro y retire la tapa del cilindro.
  • Retire el tapón de la posición de temperatura calida y colóquelo en la posición de "almacenaje" a bajas temperatas.
  • Para trabajo a temperatasas superiores a 5^ ,whelming a colocar el tapón en su posición original.

Arranque del motor en frío

Shindaiwa 335S - Arranque del motor en frío - 1

ADVERTENCIA

  • Una vez que se tira del botón de control del estrangulador y se vuelve a colocar cuando el posición original, el acelerador permanece un poco abierto (condición de bloqueo).
  • Si se arranca el motor en este estado de bloqueo, laadena comienza a girar. No arranque el motor hasta que no está activado el freno de laadena.

Shindaiwa 335S - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

  1. Tras arrancar el motor, apriete y suele inmediamente el gatillo del acelerador para liberar el bloqueo del acelerador ydeo el motor en ralenti, y tire de la proteccion de la mano hacia el operario inmediamente. (Posicion de freno de lacedena LIBERADO)
  2. No aumento la velocidad del motor cuando esté activado el freno de la capena.
  3. Utilice el freno de la capena solo en el arranque del motor o en situaciones de emergencia.
  4. No utilise nunca el bloqueo del acelerador paraURTar. Utilicelo solo al arrancar el motor.

NOTA

No tire hacía fuera de la性和 del arranque hasta su posición Tmaxa.

No permita que el tirador de arranque se repliegue rapidamente contra la carcasa.

Shindaiwa 335S - NOTA - 1

Shindaiwa 335S - NOTA - 2

Shindaiwa 335S - NOTA - 3

Shindaiwa 335S - NOTA - 4

Shindaiwa 335S - NOTA - 5

A: Tirador de arranque

  1. Posicion de freno de laadena ACTIVADO
  2. Botón de control del estrangulador (Cerrado)
  3. Cubeta de purgado (cebador)
  4. Botón de control del estrangulador (Abierto)

  5. Llene el deposito de combustible con una mezcla de combustible.

No debe llenor el deposito de combustible por encima del nivel de la pared.

  • Llene el deposito de aceite de lacedena con lubricante.
  • Pulse la proteccion de la mano hacia adelante.

Posicjion de freno de la caden ACTIVADO)

  • Tire del botón de control del estrangulador hasta el tope.
    Presione la bomba delcebador hasta que vea combustible en la misma.

Sujete de forma segura la motosierra.
- Asegürese de que la barra guía y laceda de la sierra no estén en contacto con ningún的对象o cuando arranque la motosierra.
- Tire del tirador de arranque varias vezes hasta que se escuche el primer sonido de disparo.

  • Pulse hasta el fondo el botón de control del estrangulador.
  • Tire de nuevo del tirador de arranque.

Shindaiwa 335S - NOTA - 6

Shindaiwa 335S - NOTA - 7

Shindaiwa 335S - NOTA - 8

Arranque del motor en caliente

  1. Posicion de freno de la性强a ACTIVADO

  2. Compruebe que haya combustible y aceite de capena en los depósitos.

  3. Pulse la proteccion de la mano hacia adelante. (Posicion de freno de la cadena ACTIVADO)

Sujete de forma segura la motosierra.
- Utilice el tirador del arranque.
- Deberá utilizar el estrangulador en caso necasario, pero una vez que escuche el primer sonido de disparo tire un poco del gatillo del acelerador para liberar el bloqueo del acelerador y el estrangulador.

Después de haber tirado del botón de control del estrangulador y de que el botón haya vuelto a su posición original, el acelerador permanece ligeramente abierto (bloqueo).

En marcha

  1. Posicion de freno de laadena LIBERADO
  2. Bloqueo del gatillo del acelerador
  3. Gatillo del acelerador

  4. Una vez arrancado el motor, déjelo al ralentíf durante uno horas.

  5. Tire inmediamente de la proteccion de la mano delantera hacia el usuario. (Posicion de freno de laceda LIBERADO)

  6. Apriete gradualmente el gatillo del acelerador para augmentar las revoluciones del motor.

  7. Laadena comenzará a moverse cuando el motor alcance aproximadamente las 4500 r/min.
  8. Compruebe la correcta aceleracion y lubricacion de la capena de la sierra y de la barra guia.
    (Bomba automática de aceite no ajustable)
    No haga correr el motor a maxima velocidad si no es besoinio.
  9. Asegürese de que se detenga laceda cuando suelte el gatillo del acelerador.

Parada del motor

ADVERTENCIA

El silenciador permanece caliente durante un tiempo una vez apagado el motor.
No lo colque cerca de materiales inflamables ya que existe riesgo de incendio.

NOTA

Si el motor no se detiene, tire del boton de control del estrangulador hasta el tope para detenerlo. Devuelva el aparato a su distribuidor shindaiwa autorizzato para que compruey repare el interruptor de parada momenteana antes de volver a arrancar el motor.

  1. Gatillo del acelerador
  2. Interruptor de parada momenteia

  3. Suelte el gatillo del acelerador y deje el motor al ralenti.

  4. Pulse el interruptor de parada momentánea hasta que se detenga el motor.

Shindaiwa 335S - NOTA - 1

Comprobación de la tensión de la capena

ADVERTENCIA

Cuando compruebe la tension de lacedena,aseguese de queel motor este apagado.

NOTA

Antes de girar el regulator de tension de la capena, afloje siempre las tuercas de la tapa del embrague.

De no hacerlo, la tapa del embrague y el tensor se dañarán.

Shindaiwa 335S - NOTA - 1

  • Durante el trabajo deben comprobar frecuentemente la tension de laadena y corregirla en caso necesario.
    Tense la键盘 tanto como sea possible, pero solo si sigue sido possible empujarla fácilmente con la mano alrededor de la barra.

Prueva de lubricacion de la capena

Shindaiwa 335S - Prueva de lubricacion de la capena - 1

  • Sujete la性强a sobre una superficie seca y acelere a media velocidad durante 30segundos.

Deberá verse una linea de aceite "arrojada" sobre la superficie seca.

Shindaiwa 335S - Prueva de lubricacion de la capena - 2

Prueba prevalialcorte

  • Antes de comenzar aURTARrealmente,familiaricesecon su motosierra.
  • Paraarlo,puede ser conveniente practicar cortando algunos leños o ramas pequeñas varias vezes.
  • No permittedayhao personan ni animales en el arede trabajo. Varios yyarios: cuando hayao varios yyarios travajando juntos de forma simultanea, mantengauna distancia de seguridad entreellos.

Uso correcto del freno de la capena

Shindaiwa 335S - Uso correcto del freno de la capena - 1

PELIGRO

El movimiento de retroceso es muy peligioso.

Si la punta de la barra entra en contacto con madera o similar, la barra guía retrocede instantanamente.

El freno de laadena reduce la posibidad de lesion debido a un retroceso.

Antes de utiliser la motosierra, compruebe siempre el correcto funciona del freno de laadena.

NOTA

  • Para practicar, cuando canta un árbol(PC)queño, empujé la protección delantera hacía adelante para engranar el freno.
  • Compruebe sempre que el freno funciona correctamente antes de cadaarea.
  • Si el freno de la受害者 se obstruye con virutas de madera, la función de frenado se deteriorara ligeramente.

Mantenga siempre limpio el aparato.

No aumente las revoluciones del motor con el freno de la capena activado.
- El freno de capena se usa en situaciones de emergencia.

No lo utilise a no ser que sea absolutamente necessario.

  • Cuando utilise el Bloqueo del acelerador durante el arranque, mantenga en posicion el freno de laadena.
    Una vez arrancado el motor, suelte inmediamente el freno.
  • Nunca prunebe el freno en un area en la que haya humos de gasolina.

Freno de la capena

La función del freno de la性强a es detener la rotacion de la性强aupones de un retroceso.

En ningún caso previene ni reduce el retroceso.

No base la proteccion contra el retroceso en el freno de la cadena.

Incluso con un freno de capena, basese en su propio sentido común y en los métodos de corte apropriados, como si no hubiera freno de capena.

Incluso con una utilizacion normal y un mantenimiento adecuado, el tiempo de respondera del freno pueda alargarse.

A continuación, se indica situaciones que pueda interferir en la capacité del freno de proteger al usuario:

Shindaiwa 335S - Freno de la capena - 1

Shindaiwa 335S - Freno de la capena - 2

  • Sujetar Incorrectamente la motosierra demasiado cerca del cuerpo del usuario. El tiempo del retroceso pueda ser demasiado rápid, incluso para que un frenoperfectamente revisado actue a tiempo.
  • La mano del usuario puede no estar en contacto con la proteccion de la mano. El freno no se disparar.
  • La falta de mantenimientoADEUCO AUGNTA el tiempo de parada del freno, lo que lo hace menos efectivo.
  • La suciedad, la grasa, el aceite, la brea, etc. en contacto con las piezas de trabajo del mecanismo能把 alargar el tiempo de parada.
  • El desgaste y la fatiga del resorte de activacion del freno y el desgaste del freno / bajo del embrague y de los+puntos de pivotacion poden alargar el tiempo de parada del freno.
  • Una proteccion de mano o una palanca dañada可以使 provocar que no pueda usarse el freno.

Shindaiwa 335S - Freno de la capena - 3

Shindaiwa 335S - Freno de la capena - 4

Shindaiwa 335S - Freno de la capena - 5

Comprobación de la función de frenado del freno

  1. Coloque la motosierra sobre el suejo.
  2. Sujete el asidero con ambas manos y acelere el motor hasta la maxima velocidad utilizingo el gatillo del acelerador.
  3. Active el freno de laceda girando la muñeca izquierda contra la protección de la mano,mñana susjeta el asidero delantero.
  4. Laceda se detiene inmediamente.
  5. Libere el gatillo del acelerador.

Si la cadena no se detiene de forma inmediata, lleve la motosierra a su distribuidor shindaiwa para su reparacion.

Libere el freno de la cadena

  • Cuando se tira totalmente de la proteccion delantera hacia el usuario, el freno de la性强a se libera.

Freno de cada no manual

IMPORTANT

Cuando compruebe el funciona del freno de capena no manual, utilise una sustancia de superficie suave como la madera para proportionscar el impacto de forma que la capena de la sierra no resulte dañada.

1). El extremo de la barra guía puede colocarse a una alta de aproximamente 55 cm.
2). El asidero posteriordehyde sujetarse suavamente con la mano derecha.

El freno de cada no manual detiene el funciona de la cada de la sierra de tal modo que laccion de retroceso provocada por el extremo de la barra guia activa de forma no manual el freno de cada.

Para asegurar que que el freno de cada no manual funciona correctamente, realize lo suiviente:

  1. Detenga el motor de la motosierra.
  2. Accione los asideros delantero y posterior con las manos (sujételos suavamente), de forma que la barra guía pueda colocarse a una alta de aproximadamente 55 cm tal como se muestra en la Fig.
  3. Separe suavamente la mano izquierda del asidero delantero y toque el extremo de la barra guía contra la madera o similar colocada bajo de forma que laquina reciba un impacto. (* en este momento, el asidero posterior deben estar agarrado suavamente con la mano derecha)
  4. El impacto se transfiere a la palanca de freno, la cuales acciona el freno de la cadena.

Shindaiwa 335S - IMPORTANT - 1

Instrucciones de corte

Shindaiwa 335S - Instrucciones de corte - 1

PELIGRO

No permitted that the extremo or punta de la barra guía toque ningún objeto cuando el motor está en marcha para estar que se produzca un retroceso.

General

En todas las circunstancias, el funciona de la motosierra es una trabajo para un solo hombre.

En occasions, es dificil cuidar de su propia seguridad, asf puis, no asuma también la responsabilidad de un ayudante.

Una vez que haya aparecido las技术水平as de uso de la motoSierra, la mejor forma para será su propio sentido común.

La眼看 a sujetar la motosierra es permanecer a la izquierda de laquia con la mano izquierda sobre el asidero delantero para que pueda manejar el gatillo del acelerador con el dedo indice de la mano derecha.

Antes de intentar derribar un árbol, corte algunos lenos o ramas pequeños.

Familiarices totalmente con los controles y las reactivaciones de la motosierra.

Arranque el motor y observe que funciona correctamente.

Apriete el gatillo para estar la aperture del ancho del acelerador y, a continuación, comience a cortar.

No es besoino apretar con fuerza hacer abajo para realizar el corte con la motosierra.

Si lacedena estácorrectamenteafilada,el cortedeferarrealizarase relativamente sin esfuerzo.

Si empuja la sierra con demasiada fuerza el motor se ralentizar y el corte sera realmente mas dificil.

Algunos materiales peuvent afectar negativamente a la carcasa de su motosierra.

(Por exemple: el acido de las palmeras, el fertilizante, etc.)

Para evaporar el deterioro de la carca, elimine cuidadosamenterialquier serrin adherido

alrededor del area del embarque y de la barra gufa y lavela con agua.

Shindaiwa 335S - General - 1

Shindaiwa 335S - General - 2

Shindaiwa 335S - General - 3

Shindaiwa 335S - General - 4

Shindaiwa 335S - General - 5

Derribo de un árbol

Un arbol Cayendo pueda darar seriamenterialquier casa que golpee: un coche, una casa, una valla, una linea de tension u other árbol.

Existen formas de hacer que un arbol caiga hacía donde usted desea, por lo que en primer lugar deben decidejarca sobre desea que caiga!

Antes deURTAR,limpie el area alrededor del arbol

Necesitará una buena base cuando trabajo y deben ser capaz deeworkar con la motosierra sin golpear ningún obstáculo.

A continuación, selección una ruta de retirada.

Cuando el arbol comience a caer, deben retirarse de la direccion de caía en un ángulo de 45 grados y al menos a 3 m del tronco para evaporar el retroceso de este sobre el tocon.

Comience el corte por elgado hacia el que desea que caiga el arbol.

Ranura: 1/3 de diametro y angulo de 30^ a 45^
Corte trasero: entre 2,5 y 5 cm de alto
- Madera de bisagra completa: 1/10 de diametro

Corte una ranura que se introduzca aproximamente 1/3 en el árbol.

La posicón de esta ranura es importante ya que el árbol intentará caer "dentro" de la ranura.

El corte de caía se realiza en el lado opuesto a esta ranura.

Realice un corte de caía colocando el parachoques claveteado entre 2,5 cm y 5 cm por encima de la parte inferior de la ranura y deje deURTARapproximadamente a 1/10 del diámetro del borde interno de la ranura parabreakingla parte sin cortar de la madera como una bisagra.

  1. Cortes de ranura
  2. Corte trasero
  3. Cñas (cuando haya espacio)
  4. Caida
    A: Deje una bisagra de 1/10 de diametro

Intente noURTARavEs de la ranura con el corte de caida.

La madera restante entre el corte de la ranura y el corte de caía actúa como una bisagra cuando el árbol cae,guiandole en la direccion deseada.

Cuando el arbol comience a caer, apague el motor, colque la motosierra en el sueyo y retrocedarapidamente.

Cáida de un árbol grande.

  1. Cortes ranurados
  2. Metodo de tiro cruzado
  3. Corte trasero
  4. Metodo de tiro cruzado
  5. Cortes de caida

A: Cñas

Para derribar árboles grandes con un diámetro que supera en dos vezes la longitud de la barra, comience los cortes de ranurado en un lado y tire la sierra hacía el除外 lado de la ranura.

Comience el corte trasero en un lado del árbol con el parachoques claveteado acoplado y girando la sierra para formar la bisagra que desea en ese lado.

A continuación, retire la sierra para el segundo corte.

Introduzca la sierra cuidadosamente en el primer corte para que no se produzca un retroceso. El corte final se realiza girando la sierra hacía delante en el corte para que llegue a la bisagra.

Poda de ramas

Shindaiwa 335S - Poda de ramas - 1

PRECAUCION

No sierre por encima de la alta del pecho.

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 1

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 2

La poda de un árbol caído es muy similar al trochazo.

Nunca retire una rama de un arbol cuando está soportando su peso.

Tenga cuidado de que la punta no toque除外 ramas.

Utilice sempre ambas manos.

No utilise la sierra por encima de la cabeza ni con la barra en posicion vertical.

Si se produjera un retroceso, es possible que no tuviera un control lo suficientemente buena como paraatarunapossiblelesion.

Conozca la sobrecarga de una rama

  1. Deje las ramas de apoyo para el final.
  2. Deslice lenos de apoyo bajo el tronco.
  3. Si Tiene queURTAR ramas gruesas,trabajo de fuera hacia bajo evitar que la barra y la cadena se atasquen.

Trozado

Shindaiwa 335S - Trozado - 1

PRECAUCION

Permanezca en la parte de arriba de los lenos.

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 1

El trozado es el corte de un leno o de un árbol caido en trozos más(PCueños.

Existen una pocas normas bássicas que se aplican a todas las operaciones de trozado.

Mantenga en todo momento ambas manos en los asideros.

Apoye los lenos si fuera possible.

Cuando corte en una cuesta o pendiente, permanezca siempre en el lado de arriba.

No pise los lenos.

Tensión y presupuesto de la madera

Shindaiwa 335S - Tensión y presupuesto de la madera - 1

ADVERTENCIA

No utilise nunca el bloqueo del accelerador para trabajo de corte.

Shindaiwa 335S - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Si ha juzgado Incorrectamente los efectos de la tension y la compresión, y realiza el corte desde el lado equivocado,la madera presiónar la barra guia y la cadena, atrapándolas.

Si el motor permanece en marcha estando atascada la cadena, se quemara el embrague.

Si la cadena se atasca y no pueda SACAR la motosierra, no la fuerc.

Detenga la sierra e introduzca una cuna en el corte para abrirlo hacía arriba.

Nunca fuerce la motosierra si está atascada.

No fuerc la motosierra hacia dentro del corte.

Unacedena sin aflilar no es segura yprovocar un desgaste excessivo en los accesos de corte.

Una buena direccion de saber cuando laceda no tiene filo es cuando salga polvo de serrado en lugar de astillas.

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 1

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 2

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 3

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 4

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 5

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 6

  1. Bisagra
  2. Abierta
  3. Cerrada

Un trozo de madera apoyado sobre el suelo está sujeto a tension y compresión,dependiendo de en qué punto haya un mayor apoyo.

Cuando la madera está apoyada en sus extremos, el lado de compresión está en la parte superior y el de tension en la inferior.

Para realizar el corte entre这些东西 y apoyo, realice en primer lugar el corte hacer bajo aproximamente 1/3 del diametro de la madera.

Elsegudocerte se realizahacíaarrabydeberaencounterseconelprimero.

Tensión fuerte

  1. 1/3 de diametro. Para evaporar que se parta.
  2. Corte de debilitacion para finalizar.

Cuando la maderasolesta apoyada en un extremo,realice el primer corte hacer arriba aproximamente hasta 1/3 del diametro de la madera.
Elsegundo corte se realiza bajo ydeferaba encontrarse con el primo.

Por encima del saliente

  1. Abajo
  2. Extremo no apoyado

Debajo del saliente

  1. Arriba

  2. Cuña

Realice un corte en ángulo, cuando una sección pueda apoyarse contra la另一边.

Guía de mantenimiento

Área Mantenimiento Págrina Antes de usar Mensual
Filtro de aire Limpiar / sustituir 29 •
Sistema de combustible Inspeccionar / limpiar / sustituir 29 •
Filtro de combustible Inspeccionar / limpiar / sustituir 29 •
Filtro de aceite Inspeccionar / limpiar / sustituir 29 •
Bujía Inspeccionar / limpiar / ajustar / sustituir 30 •
Sistema de enfiambre / inspeccionar / limpiar 30 •
Barra guíaInspeccionar / limpiar30
Engranaje / Tambor de embragueInspeccionar / sustituir30
CarburadorAjustar / sustituir y ajustar30
SilenciadorInspeccionar /JKLM31•O
Freno de laadenaInspeccionar / sustituir19•O
EstárterInspeccionar 26 •
Tornillos, pernos y tuercasInspeccionar, ajustar / sustituir-•O

ADVERTENCIA

  • Si no se realiza el mantenimiento correcto, el producto pueda ser muy peligioso.
    El interruptor de parada momente regresa automatamente a la posicjion de marcha. El motor podria arrancar de forma no intencionada. Retire siempre el cable de la bujia de la bujia antes del montaje o de realizar procedimientos deostenimiento. De lo contrario, podrian producirse lesiones personales graves.

PRECAUCION

Antes y despues de usar el producto, compruebe la goma antivibracion o el muelle para asegurarde que no esten desgastados, agrietados o deformados.

NOTA

De lo contrario,uede verse afectado el funcionaamento del producto.

IMPORTANT

Los intervalos de tiempo son los(Maximos).

El uso real y su experiencia determinarán la Frequencia del mantenimiento Needed.

Si la motosierra se ve sometida a cargas elevadas bajo a una caía o impacto, inspeccione cada una de las piezas.

Si utilizes continuamente en laceda aceite de base vegetal, inspeccione y haga el mantenimiento con fecuencia.

Si observa que algo no va bien, consulte a su distribuidor shindaiwa para su reparacion.

Localización de averías

ProblemaCausa Solución
Motor - arranca con dificultad- no arranca
El motor giraCombustible en el carburadorNo hay combustible en el carburadorEl filtró de combustible está obstruidoEl conducto de combustible está obstruidoCarburadorLimpiar o sustituirLimpiarConsultar a su distribuidor shindaiwa
Combustible en el cilindroNo hay combustible en el cilindroCarburadorConsultar a su distribuidor shindaiwa
El silenciador estázejado de combustibleLa mezcla de combustiblesdemasiado ricaAbrir el estranguladorLimpiar / sustituir el filtró de aireAjustar el carburadorConsultar a su distribuidor shindaiwa
Chispa al final del cable de bujíaNo hay chispa al final del cable de bujíaProblema electricoConsultar a su distribuidor shindaiwa
Chispa en la bujíaNo hay chispa en la bujíaSeparación del electrodo de la bujía incorrectaCubierta de carbonoManchada de combustibleBujía defectuosaAjustar a entre 0,6 y 0,7 mmLimpiar o sustituirLimpiar o sustituirSustituir bujía
El motor no giraProblema interno delmotorConsultar a su distribuidor shindaiwa
El motor funcionaSe extinguue o acerera poco • Filtró de aire sucoFiltro de combustible sucioEscape de combustiblebloqueadoBujiaCarburadorSistema de refrigeraciónbloqueadoPuerto de escape /silenciador bloqueadoFiltro de combustible sucioEscape de combustiblebloqueadoBujiaCarburadorSistema de refrigeraciónbloqueadoPuerto de escape /silenciador bloqueadoLimpiar o sustituirLimpiar o sustituirLimpiarLimpiar y ajustar / sustituirAjustarLimpiarLimpiar
Cadena de sierra circular en ralentí • CarburadorEmbrague dañado o atascadoConsultar a su distribuidor shindaiwaConsultar a su distribuidor shindaiwa

Shindaiwa 335S - Localización de averías - 1

ADVERTENCIA

  • Todas las operaciones de mantenimiento de la motosierra,-distinas a las indicadas en el manual de instrucciones,deferarrealizarlaspersonaltechnicoqualificado.
  • Los vapeores de combustible son altamente inflamables y pueda provocar un incendio y / o explosión. No pruebe nunca el encendidido de la bujía conectando a tierra la tapa de la bujía cerca del orificio con tapón del cilindro, ya que de hacerlo podra sufrir una lesión personal grave.

NOTA

Cuando no sue tirar ligeramente del puno del arranque, el problema se diagnostica como un fallo del interior del motor.

Consulte a su distribuidor.

Si se desmonta por descuido, pode provocar una lesión.

Mantenimiento de laceda de la sierra

Shindaiwa 335S - Mantenimiento de laceda de la sierra - 1

ADVERTENCIA

Apague el motor y active el freno de la capena antes de pullir la capena.

Cuando manipule lacedena,utilice siempre guantes.

Shindaiwa 335S - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Los fallos que se indicate a continuación aumento considerablemente el rísgo de retroceso.

1) Angulo de la placac superior demasiado grande
2) Diámetro de la lima demasiado(PCqueño
3) Calibre de profundidad demasiado grande

NOTA

Estos angulos se refieren a cadenas de sierra Oregon 91PX, 91VXL y 90PX.

El aflado en un ángulo Incorrecto pueda provocar retroceso.

A continuación, se muestran cortadores aflilados correctamente.

A: Angulo de la placar superior de 30^

Shindaiwa 335S - NOTA - 1

Shindaiwa 335S - NOTA - 2

Shindaiwa 335S - NOTA - 3

Shindaiwa 335S - NOTA - 4

B: Ángulo de corte de la placà superior de 55^
C: Calibre de profundidad de 0,65 mm
D: Paralelo

  1. Cortador izquierdo
  2. Tira de acoplamento
  3. Cortador derecho
  4. Calibre de profundidad
  5. Conexión deccionamento
  6. Remache

Nunca use una motosierra cuyacedena estesin filo o dañada.

Si la cada requiere que se ejerza una presión excessiva o si produce serrín en lugar de astillas de madera, inspeccione los cortadores para ver si está danados.

Cuando afile lacedena, el objetivo sera mantener los mismos angulos y perfiles durante todo su vidautil, como cuando eranova.

Inspeccione la cadena para comprobar si presenta daños o está desgastada cada vez que reposte combustible en la motosierra.

Shindaiwa 335S - NOTA - 5

Shindaiwa 335S - NOTA - 6

Shindaiwa 335S - NOTA - 7

Shindaiwa 335S - NOTA - 8

Shindaiwa 335S - NOTA - 9

Shindaiwa 335S - NOTA - 10

Afilado

Paraularcorrectamentelacadena necesita:una lima redonda y un soporte para la lima, una limaplanayuna herramienta para medir la profundidad.

Al utilizar el tiempo de lima correcto (lima redonda de 4,0 mm; 91PX y 91VXL, de 4,5 mm; 90PX) y un soporte para limas, resulta más fácil Obtener un buengebnio.

Consulte a su distribuidor shindaiwa para Obtener informacion sobre Herramentas de aflado y tamanos.

  1. Bloquee la受害者: presione la proteccion para la mano delantera hacia adelante. Para girar la受害者: tire de la proteccion de la mano delantera contra el asidero delantero.

  2. Suceda tendraltalternativamente cortadores de izquierda y derecha. Afile sempre dearetho hacia fuera.

  3. Mantenga las lineas de ángulo del soporte de la lima paralelas con la linea de la caden y afile el cortador hacía atras hasta que se haya eliminado el area dañada (placa later y placar posterior).

  4. Sujete la lima horizontalmente.

  5. Evite tocar las tiras de acoplamento con la lima.

  6. Afile en primer lugar los cortadores que estén mas dañados y, a continuación, todos losDEMAS cortadores hasta la mesma longitud.

  7. El control de la profundidad determina el grosor de las astillas producidas y deben mantenerse correctamente durante toda la vidautilde la capena.

  8. Cuando la longitud del cortador se reduce, la alta de control de profundidad se ve alterada y deben reducirse.

  9. Coloque el medidor de calibre y limerialquier control de profundidad que sobresalga.

  10. Redondee la parte delantera del control de profundidad para permitir un corte uniforme.

  11. La connexion deaktionamento sirve para eliminar el serrin de la ranura de la barra guía. Por lo tanto, mantenga aflilado el extremo inferior de la connexion deaktionamento.

Cuando haya finalizzato el ajuste de laceda, empapela en aceite y eliminerialquier limadura que haya antes deutilizarla.

Si ha limado laceda sobre la barra, aplique aceite suficiente a la misma y gire lentamente laceda para eliminarequalquierlimaduraquehayaintedesutilizarla de nuevo.

Si hace trabajo la sierra haberendo limaduras atascadas en la ranura, la cnna y la barra gufa se dañarán antes de tiempo.

Si la cada de la sierra se ensucia, por exemple, con resina, limpiela con queroseno y empapela de aceite.

Shindaiwa 335S - NOTA - 11

Shindaiwa 335S - NOTA - 12

Shindaiwa 335S - NOTA - 13

Asistencia

Si Tienerialquier pregunta o problema,pongase en contacto con su distribuidor shindaiwa.

Filtro de aire

  1. Botón de control del estrangulador
  2. Tapa del cilindro
  3. Proteccion de la mano delantera
  4. Fiador de la tapa del cilindro
  5. Filtro de aire
  6. Pestana

  7. Compruébelo après de cada uso.

  8. Cierre el estrangulador.
  9. Empuje la proteccion de la mano hacía adelante.
  10. Suelte el fiador de la tapa del cilindro y extraiga la tapa del cilindro y el filtro de aire.
  11. Cepille ligeramente el polvo o limpielo con aire comprimido, o bien, sustituya el filtró de aire.
  12. Presione las quatre pestanas del filtró de aire y fijelasfirmamente para que no queden huecos.
  13. Vuelva a colocar la tapa del cilindro y enganche el fiador.

Comprobación del sistema de combustible

  • Compruébelo après de cada uso.
  • Una vez repostado, asegúrese de que no haya fugas ni transpiraciones alrededor del tubo de combustible, de la arandela aislante del combustible ni del tapón del deposito de combustible.
  • En caso de fugas o transpiraciones de combustible, existe peligro de incendio. Deje de utiliser laquina inmediamente y Solicite al distribuidor que lo inspeccione o lo sustituya.

Filtro de combustible

PELIGRO

La gasolina y el combustible son altoamente inflamables.
Tenga un cuidado extremo cuando manipule gasolina o combustible.

  1. Filtro de combustible
  2. Tapón del deposito de combustible

  3. Compruebelas periodicamente.

  4. No permitted que entre polvo en el deposito de combustible.

  5. Un filtró obstruido provocará que el motor arranque con dificultad o que se produzcan anomalías en el funcionaimiento del myself.
  6. Coja el filtro del combustible a工程技术 del puerto de entrada de combustible con una pieza de acero o similar.
    -Si está sucio, sustitúyalo.
  7. Si el interior del deposito de combustible está sucio, este pueda limpiarse enjuagándolo con gasolina.

Filtro de aceite

  1. Filtro de aceite
  2. Tapón del deposito de aceite

  3. Compruébelas periodicamente.

  4. No permita que entre polvo en el deposito de aceite.

  5. Un filtró de aceite obstruido afectará al Sistema normal de lubricación.
  6. Cojalo a工程技术 del orificio de rellenado de aceite con una pieza de acero o similar.
  7. Si el filtro está sucio, lávelo en gasolina o sustitúyalo.
  8. Si el interior del deposito de aceite se ensucía, este pueda limpiarse enjuagándolo con gasolina.

Shindaiwa 335S - Filtro de aceite - 1

Bujía

*Separación de la bucja: entre 0,6 y 0,7 mm

Compruebelas periodicamente.

  • La separación estándar de la bjújía es de entre 0,6 y 0,7 mm.
  • Corrjiala si es mayor o menor al valor estandar.
  • Par de apriete: entre 15 y 17 N·m (150 y 170 kgf·cm)

Barra guía

NOTA

Cuando sustituya la barra guía o la cadena de la sierra, consulte a su distribuidor shindaiwa.

Shindaiwa 335S - NOTA - 1

  1. Ranura 2. Orificio de aceite 3. Barra guía 4. Engranaje

  2. Limpiela antes del使用者.

  3. Limpie la ranura de la barra guía utilizando, por exemple, un destornilladorklequeño.
  4. Limpie los orificios pequeños con un cable.
  5. Invierta periodicamente la barra guía.
  6. Compréue el engranaje y el embrague y limpie el area de montaje de la barra antes de instalarla.

Shindaiwa 335S - NOTA - 2

Sustituya cualesera de ellos o también en caso de que estén gastados.

Engranaje / tamborde embrague

*Desgastado: 0,5 mm

  • El engranaje desgastado provocar un dano prematto o desgaste de la capena de la sierra.
  • Si el engranaje se ha desgastado 0,5 mm o más, sustitúyalo.
  • Compruebe el engranaje cuando instale unacedena nuevo.
    Sustitúyalo si está desgastado.
  • Compruebe el tambor del embrague, si gira libremente y con suavidad.

De lo contrario, Solicite la reparacion a su distribuidor.

Carburador

Shindaiwa 335S - Carburador - 1

PRECAUCION

Cuando arranque, el regulator de velocidad de ralentí (T) deben estar ajustado para que laadena de la sierra no gire.

Si hay algo n problema con el carburador, pongase en contacto con su distribuidor.

Shindaiwa 335S - PRECAUCION - 1

T: Regulador de velocidad de ralenti

No ajuste el carburador a no ser que sea besoino.
- Para ajustar el carburador, proceda del suiviente modo:

  • Arranque el motor y déjelo funciona al ralenti hasta que se caliente.
  • Gire el regulador de velocidad de ralenti (T) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la capena de la sierra se detenga.
  • Girelo 1/2 vuelta más en el本身就是 sentido.
  • Acelere a maxima velocidad para comprobar que haya una transicion suave desde el ralenti hasta la maxima velocidad.

Aletas del cilindro (Sistema de refrigeracion)

Shindaiwa 335S - Aletas del cilindro (Sistema de refrigeracion) - 1

  • Compruébelas periodicamente.
  • Unas aletas obstruidas darán como resultado un refrigeración deficiente del motor.
  • Elimine la suciedad y el polvo que haya entre las aletas para permitir que el aire de refrigeración pase fácilmente.

Silenciador

NOTA

Los depuestos de carbonilla provocaran una reduccion de la potencia del motor. El amortiguidor de chispas deben revisarse periodicamente.

Shindaiwa 335S - NOTA - 1

  1. Silenciador
  2. Pantalla protectora contra chispas
  3. Cubierta de la pantalla

Retire la tapa del cilindro y el cable de la bujia.
- Retire la cubierta de la pantalla protectora contra chispas y la propia pantalla del cuerpo del silenciador.
- Limpie los depuestos de carbonilla de los componentes del silenciador.
- Reemplace la pantalla si está rajada o tiene algunos agujero.
Monte los componentes siguiendo el order inverso.

Sustitución de la barra guía y de la cadena

IMPORTANT

  • Solo utilise barras guía de repuesto y cadenas de sierra asignadas por el fabricante. De lo contrario, existe el riesgo de provocar accidentes (p.ej. mayor riesgo de retroceso) y daños a laquina.
Longitud cm Barra guía CadenaTambor de embrague (nún. de pieza)
30 C30S91-47ML-SC91PX-47E(A556-001880)
91VXL-47E
35C35S91-53ML-SC91PX-53E
91VXL-53E
C35S90-52SA-ST 90PX-52E
40 C40S91-58AL-ST91PX-58E
91VXL-58E

Almacenamento

Almacenamento durante un长大o periodo (más de 30 días)

Shindaiwa 335S - Almacenamento durante un长大o periodo (más de 30 días) - 1

ADVERTENCIA

No guarde el aparato en un lugar en el que poderan acumularse gases de combustible o que esté expuesto a llamas o chispas.
- El interruptor de parada momentánea regresa automatistically a la posición de marcha. El motor pueda arrancar accidentallymente cuando se tira del mango del dispositivo de arranque. Retire siempre el cable de la bujía antes de tirar del mango del dispositivo de arranque, de lo contrario podrián producirse daños personales graves.

Shindaiwa 335S - ADVERTENCIA - 1

NOTA

Deberá guardar este manual de instrucciones para consultas futuras.

No guarde la unidad durante un长大o periodo (30 días o más) sin realizar el mantenimiento de protección para el almacenacimiento en el que se incluye:

  1. Vaciar Completely el deposito de combustible en el exterior sobre suelo desnudo y tirar varias vezes del arranque de retroceso para eliminar el combustible del carburador. No drene combustible en espacios interiores.
  2. Almacene sempre el combustible en un recipiente aprobado y homologado.
  3. Eliminar la acumulacion de grasa, aceite, sucidad y desechos del exterior de la unidad.
  4. Realice todas las tareas de lubricacion yostenimiento periodicas que Sean necessities.
  5. Apretar todos los tornillos, pernos y tuercas.
  6. Extraiga la bujía y vierta 10 ml de aceite limpio y nuevo para motor de dos tiempos en el cilindro a工程技术 del orificio de la bujía.

A. Coloque un paño limpio sobre el orificio de la bjúfía.
B. Tire 2 or 3 vezes del mango del dispositivo de arranque por retroceso para distribuir el aceite en el interior del cilindro.
C. Observe la posicón del pistón a工程技术 del orificio de la bujía. Tire lentamente del dispositivo de arranque por retroceso hasta que el pistón alcance la parte superior de su recorrodo y déjelo allí.

  1. Instale la bujía (no conecte el cable de encendido).

  2. Cubra la cadena y la barra guia con la tapa de la barra guia antes de guardarlas.

  3. Guardar la unidad en un lugar seco, libre de polvo y fuera del alcance de los niños y除外 personas no autorizadas.

Shindaiwa 335S - NOTA - 1

Shindaiwa 335S - NOTA - 2

Procedimiento para(deschar el producto

  • Deshágase del aceite uso según las normativas locales.
    Las principales piezas de plástico que componen el producto llevancottos que indican el material del que estan hechas.

Los@codigosHanenreferenciaa lossiguientesmateriales;recicledichaspiezasdeplasticosegúnlasnormativas locales.

Marca Material
>PA6-GF< Nailon 6 - Fibrade vidrio
>PA66-GF< Nailon 66 - Fibrade vidrio
>PP-GF< Polipropileno - Fibrade vidrio
>PE-HD< Polietileno
>POM< Polioximetileno
  • Póngase en contacto con su distribuidor shindaiwa si no sabe como deben deshacerse del aceite uso o de las piezas de plástico.

\section*{Característicatsécnicas}

Modelo335s
Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura mm 386 × 233 ×271
Peso: Sierra sin barra guía ni capena y los depósitos vacios kg 3,7
Capacidad:Depóstito de combustibleDepóstito para aceite de lubricación de la capenaCombustible (relación de mezcla)Aceite (aceite para capenas)cm3(ml)cm3(ml)280230Gasolina de grado normal.Se recomienda gasolina normal, sin plomo y minimo de 89 octanos.No utilise combustible que contenga alcohol metilico o más de 10 % de alcohol etilico.50 : 1 (2 %) para aceite recomendado ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), JASO FC, FD y shindaiwa.Aceite para capenas recommendado por shindaiwa o equivalente
Longitud de corte: Todas las longitudes de corteutilizables especialidas de la barra guía cm 30, 35, 40 30, 35
Cadena:Paso spécifiqueCalibre spécifique(grosor de las conexiones de acontecimiento)Tipde barra guíaCalibre de la barra guíaTipode de capenaVelocidad de la capena a máximo velocidad del motorVelocidad de la capenaal régimen nominal máximo del motorLubricaciónmmmmmmmmlsmls9,53 (3/8ulgadas)1,27 (0,050ulgadas)30, 35, 40(shindaiwa)1,27 (0,050ulgadas)Oregon 91PX, 91VXL9,53 (3/8ulgadas)1,09 (0,043ulgadas)30, 35 (shindaiwa)1,09 (0,043ulgadas)Oregon 90PX
22,918,1Bomba automática de aceite no ajustable
Piñón:Número spécifique de dientesPaso spécifique mm69,53 (3/8ulgadas)
Motor:TipoCarburadorMagnetoBujíaArranqueTransmisión de potenciaCilindradaPotencia maximala de frenado del eje (ISO 7293)Velocidad maximala recomendada con el accesorio de corteVelocidad recomendada al ralentícm3kWrpmrpmCilindro simple de 2 tiempos refrigerado por aireDe tipo diafragmaVolante magneto,istema CDINGK BPMR8YArranque por retrocesoEmbrague centrífugo automatístico34,41,30120003200 (3100 - 3300)
Nivel de presión acústica: (ISO 22868) LpAeq =Incertidumbre KpA=dB (A)dB (A)dB (A)dB (A)97,53,0106,83,0
Nivel de potencia acústica: (ISO 22868) LwAeq =Incertidumbre KWA=
Vibración: (ISO 22867) Valores equivalentes ahv,eqaAsa delantera / Asa treraserIncertidumbre K =m/s2m/s25,0 / 5,71,5
Otros dispositivos: Protección de mano delantera,protección de mano trasera,bloqueo del gatillo del acelerador,recogedor de capena, freno de la capena,dispositivo antivirusraction, pantalla protectora del apagachispas
Optional: Parachoques con puntas

Declaración de conformidad

El fabricante abajo firmante:

YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 SUEHIROCHO
OHME; TOKIO 198-8760
JAPON

Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.

declar que la unidad新加 aqui especificada:

MOTOSIERRA PORTÁTIL

Marca: shindaiwa

Tip: 335s

Shindaiwa 335S - MOTOSIERRA PORTÁTIL - 1

cumple con:

  • los requisitos de la directiva de maquinaria 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 11681-1:2022)

TÜV Rheinland LGA Products GmbH;

Tillystraße 2 D - 90431 Nuremberg, Alemania

Número de la entidad NOTIFYADA: 0197

Número de examen tipo EC: BM 50667691 0001

  • los requisitos de la directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982:2009, EN 55012:2007+A1:2009)

  • los requisitos de la directiva 2011/65/UE (aplicación de la norma armonizada EN IEC 63000:2018)

  • los requisitos de la directiva 2000/14/CE

Procedimiento de valoración de conformidad según ANEXO V

Nivel de potencia acústica medido: L_WA 109 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizo: L_WA 112 dB(A)

335s Nstreamo de series de F09338001001 a F09338100000

Tokio, 27 de junio de 2025

YAMABIKO CORPORATION

Shindaiwa 335S - YAMABIKO CORPORATION - 1

Katsunori Kon

Director general

Departamento de Garantía de Calidad

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Shindaiwa

Modelo : 335S

Categoría : Scie