HomePro 22F - Cortasetos Shindaiwa - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HomePro 22F Shindaiwa en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HomePro 22F Shindaiwa
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HomePro 22F - Shindaiwa y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HomePro 22F de la marca Shindaiwa.
MANUAL DE USUARIO HomePro 22F Shindaiwa
Minimize el riesgo de accidentes contra usted u另一边 personas. Lea estemanual y familiarcese con sus contentsos. Siempre utilise proteccion para los ojos y oidos cuando se encuentre laquina en operation.
FANCAIS

AVERTISSEMENT!
La podadora Shindaiwa serie 22 ha sido disenada y construida para suministrar un rendimiento superior y confiabilidad sin comprometer calidad, comodidad ni durabilidad.
Los motores de alto rendimiento Shindaiwa representan la Tecnologia poder del motor de 2 tiempos, con motores de peso y cilindrada sumamente bajo que desarrollan alta potencia. Como propietario/operario,usted no tardar en su categoria en comprobar que Shindaiwa es la unaquina en esta clase.
IMPORTANT!
La informacion contenta en este manual describe maquinas de poder de la series 22 disponibles a la Fecha de su publicacion. Shindaiwa Inc. se reserva el Derecho de realizar转型发展asus productossin avisoprovio,simlaobligaciondehacer Modificationsa maquinas fabricadas previamente.

Advertencia!
Las emisiones liberadas por el escape del motor de
este producto contienen substancias quimicas que en el estado de California son consideradas como causantes de cancer, defectos congenitos uthers efectos nocivos a la reproduccion humana.
CONTENIDO
Pagina
Declaraciones de seguridad 16
Información de seguridad 16
Descripción del producto 19
Especillas 19
Ensamblaje y Ajustes 20
Combustible 22
Arranque del motor 22
Parada del motor 23
Ajuste de marcha minima 23
Verificacion de la condidion de la unidad 24
Corte de césped usingo un cabezal 24
Mantenimiento 25
Almacenamento 27
Guia de diagnósticos 28
Declaración de garantía 29
Declaraciones De Seguidad
precedada por un símbolo triangular de advertencia y la palabra ADVERTENCIA! contiene informacion o procedimientos que se deben cumplir para prevenir lesiones.
Precaución!
Toda informacion precedida por la。,palabra PRECAUCION!contieneinformacion que se debe cumplir paraevitar daños mecánicos.
IMPORTANT!
Toda informacion precedida por la palabra "IMPORTANTE" contiene informacion especial.

LEA Y SIGA LAS
RECOMENDACIONES DE Este
MANUAL DEL OPERARIO. DE NO 1
HACERLO PODRIA RESULTAR
EN LESIONES GRAVES.

USE PROTECCION PARA LOS OJOS Y PROTECCION PARA LOS OIDOS EN TODO MOMENTO QUE ESTE OPERANDO.this MAQUINA.

MANTENGALOS
TRANSEUNTESA UNA
DISTANCIA MINIMA DE 15
METROS (50 PIES) MIENTRAS LA
MAQUINA ESTE EN OPERACION.

MANTENGASE ALERTA DE 1 OBJECTOS LANZADOS O REBOTES.

NO OPERE ESTA MAQUINA CON DISCO/CUCHILLA.
IMPORTANT!
El proposto de los procedimientos operaciones descriños en este manual esshipsudarle a Obtener el mas alto rendimiento de suquina y proteger a usted y a otheras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operation segura bajo la mayoria de condiciones y noienen el proposto de substituir las normas y/o leyes vigentes en su area. Si tiene una pregunta relacionada con suquina de poder de la series 22 o si no entiende una informacion contentida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atendera con gusto. Internacionalmente, se possible comunicarse con Shindaiwa Inc. a la direccion que aparece en la contraportada de este manual.
Instrucciones Generales de Seguidad
Trabajo con Seguridad
Las podadoras Shindaiwa operan a velocidades altas y pueda causar daños o lesiones serias si son malusadas o abusadas. Nunca permita que una persona sin entregaimiento o instruccion opere su podadora serie 22!

jAdvertencia!
Nunca haga instalaciones de accesos desautORIZados.No use accesos no autorizados por Shindaiwa en estaquina.
Mantengase Alerta
Debe de estar fisicamente y mentalmente alevia para operar estaquina con seguridad.

Advertencia!

Nunca opere ninguna maquinaria si está cansado o si está bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos o cuales quarta substancia que pueda afectar su Abilities y su Juice.

;Advertencia!
Disminuya El Riesgo de Incendios.
NUNCA fume ni encienda fuegos,.
cerca del motor.
SIEMPRE pare el motor y permita que se enfrie antes de volver a llenar el tanque. Evite sobrellenar el tanque y limpierialquierderrame de combustible.
SIEMPRE inspeccione laquina por fugas de combustible, antes de cada uso. Durante cada llenado, cerciorese de que no Halla fugas alrededor de la tapa o tanque de combustible. Si existen fugas pare de combustible evidentes, pare inmediamente de utiliser laquina. Perdidas de combustible deben de ser reparadas antes de cada uso.
SIEMPRE aleje laquina del area de combustible o de outros materiales inflamables antes de arrancar el motor.
NUNCA coloque materiales inflamables cerca del silenciador de laquina.
NUNCA opere el motor sin la malla del guardachispas en su lugar.
Instrucciones Generales de Seguidad

iAdvertencia!
Use Buen Juicio
SIEMPRE use proteccion para los ojos como escudo contra objetos lanzados.
NUNCA arranque el motor cuando transporte laquina.
NUNCA opere laquina en lugares encerrados! Cerciore que siempre haya buena ventilacion.
El humano o gases del escape del motorSEO.
puede causar serias lesiones o la muerte.
SIEMPRE mantenga su area de trabajo libre de basura u objetos que pueda rebootar contra usted o contra transeunte.
SIEMPRE use el accesorio de corte apropiado.
SIEMPRE pare el motor inmediamente si repentinamente empieza a vibrar. Inspeccione y busque accesos o partes dañadas, faltantes o instaladas Incorrectamente.
NUNCA extienda la Tanza de corte más alla de lo asignado para suquina.
SIEMPRE mantenga laquina lo mas limpia posible. Mantengala libre de vegetacion,arro,etc.
SIEMPRE sujete laquina firmamente con ambas manos cuando corte o recorte, y mantenga el control en todo momento.
SIEMPRE mantenga los mangos limpios.
SIEMPRE desconecte el cable de bujía antes de darle mantenimiento a laquina.
El Operario Propiamente Equipado


Etiquetas de Seguidad


Use las ilustraciones como guía, familiarícese con laquina y sus various componentes. Consulte la figura 4. Conociendo laquina le ayudará a Obtener alto rendimiento, vida fácil más prolongada y operation con seguridad.

jAdvertencia!
No haga modificaciones o alteraciones desautorizadas a ninguna de estas MQinas ni a sus componentes.
Especillasiones
Modelo de motor.. S220
Tipo de motor .........2-tiempos, cilindro vertical, enfiado por aire
Peso en seco, 22T
(sin protector y sin cabezal de corte) 4.1 kg/9.0 lb.
Peso seco, 22F
(sin protector y sin cabezal de corte) 4.2 kg/9.3 lb.
Diametro x carrera 31 mm x 38 mm/ 1.22 x 1.10 pulgadas
Cilindrada 21.1 cc/1.29 pulgadas cuadradas
Tipo de transmisión.......Engranajes eliocoidales, enbraguecentrifugo automatico
Combustible/Aceite 50:1 con aceite Shindaiwa Premium 2-cycle Engine Oil
Capacidad del tanque de combustible 400 ml/13.6 onzas
Carburación .Walbro WYL (concebador)
Sistema de encendido.....Electrónica
Bujia. Champion CJ-8 o
NGK BMR6A para EMC (compatibiliad electromagnetica)
Filtro de aire .........Tipo semi-humedo
Método de arranque .... Manual, arrancador de resorte regular
Método de apagado ....Interruptor deslizante
Mango .........Tipo media curva
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de
Emissiones EPA* Categoria B
- El cumplimiento de emisiones EPA referido en la etiqueta en el motor, indica el número de horas de operación por la cuales el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales de emisiones. Categoria C = 50 horas (Moderado), B= 125 horas (Intermedio) y A = 300 horas (Extendido).
Las espécificaciones están susujetas a Cambios sin previo aviso.
Inspeccion
La 22F y la 22T viene totalmente ensambladas con la exception del protector del accesorio de corte y el accesorio de corte. Antes de completar el ensamblaje, inspeccione cuidadosamente laquina y sus componentes verificando que todos esten incluidas y libres de danos.
Antes de Ensambar
Antes de ensamblar, cerciórese de que tengà todos los componentes你需要 para armar unaquinacomplete:
Motor y ejecte tral
Protector del accesorio de corte
Accesorio de corte
Caja contenidoe el soporte y utensilios de metal para montar el protector del accesorio de corte,este manual del propietario/operador y juego de herramrientas para mantenimiento rutinario.Las cajas de herramentas varian por modelos y poderen incluir una llave hexagonal,llave bujia y destonillador,y una llave inglesia.
IMPORTANT!
Los TERMINOS "izquierda", "mano izquierda", y "LH"; "derecha", "mano derecha", y "RHI", "delantera" y "trasera", indican direcciones desde el punto de vista del operador durante la operation normal de este producto.
Ensamblaje y Ajustes Mango
Mango.
- El mango es instalado en el tubo exterior en la fabrica y posicionado verticalmente.Consulte la figura 5.
- Afloje los quatre tornillos y gire el mango 90 grados. Consulte la figura 5.
- Posicion el mango hacia adelante a la posicion mas comoda para el operador (usuallya 10 pulgadas mas alla de la caja del acelerador).
- Asegure el mango ajustando alternadamente los cuales tornillos en forma diagonal o cruzada.

Ensamblaje y Ajustes Ajuste del jeu libre de la palanca del acelerador.
El juego libre de la palanca del acelerador debe de ser aproximadamente 7mm Cerciorar que la palanca del acelerador se mueva con suavidy sin trabarse. Si es necessario ajustar el juego libre de la palanca del acelerador, consulte la ilustracion y proceda como se indica:
- Afloje las tuercas de inmovilizacion del cable, para aflojar el cable del soporte.
- Ajuste las tuercas de innovilizacion hasta que la palanca del acceleratoronga un juego libre de aproximamente 7mm
- Apriete las tuercas de inmovilizacion para fjar el ensamble del cable al soporte.

Ensamblaje y Ajustes 22F Instalacion del Protector para el Accesorio de Corte
- Instale el protector y abrazadora como se demuestra en la figura 7.
- Alinee el agujero con el tubo externo con el localizador en la tapa; instale los dos (2) tornillos con la mano.
- Apriete los tornillos alternativamente para assegurar que el protector del implemento de corte este en su lugar.

ADVERTENCIA!
jNUNCA opere equipo 22F sin haber instalado y apretado correctamente el protector para el accesorio de corte!


Instale el protector del accesorio de corte
- Inserte el protector del accesorio de corte entre el tubo exterior y la placar de montaje.Consulte la figura 8.
NOTA:
Puede ser que se nécessite aflojar la tuerca y bajo los tornillos para ajustar la placac de montaje del protector del accesorio de corte.
- Coloque los dos espaciadores y el soporte sobre el tubo exterior e instale aflojadamente los cuales tornillos.
Precaución!
Asegoure de que el tornillo sujetador y el retén esten seguramente apretados antes de averar los quatre tornillos.

jAdvertencia!
NUNCA opere la 22T sin el protector del accesorio de corte instalado y asegurado firmamente.
La cucilla de corte puede ser colocada en dos posiciones para Obtener un长大o de tanza diferente paraURT.

Advertencial
La cuchilla de corte tiene tilo. Use guantes para protejer sus manos.
ParaATTER la posicón de la cuchilla de corte.
- Retire los dos tornillos con una llave hexagonal de 4mm. Consulte la figura 8A.
- Gire la cuchilla de corte. Consulte la figura 8A.
- Reinstale los dos tornillos y aprietelos firmamente.
NOTA:
Tenga cuidado y no pierda las dos tuercas en el protector del accesorio de corte, las tuercas no estan Incrustadas.
Ensamblaje y Ajustes Instalación del cabezal de corte
- Coloque la podadora con el eje de calidad de la caja de engranajes orientado hacía arriba, como se muestra en la ilustración.
- Instale el buje metálico en el eje de salute.
- Instale el sujetador y alinee el agujero con la muesca de la caja de engranajes.
- Inserte la llave de 4 mm a工程技术 del agujero la muesca de la caja de engranajes, para bloquear el sujetador con la caja de engranajes.
- Sosteniendo el sujetador con una llave de 4mm enrosque la cabeza de corte bajo sobre el eje de salute. Para instalar en la 22T, hagala girar en sentido opuesto al de las manecillas del reloj. Para instalar en la 22F, hagala girar en el sentido de las manecillas del reloj. Apriete el implemento de corte unicolemente con la mano.
- Saque la llave para desbloquear el sujetador. Giremanualmente el cabeza de corte,para cerriar de que no está trabajo y que gira libremente.


jAdvertencia!
- Una podadora con un mango(PC)pequeiro Nunca debe ser operada concuchilla.
jPRECAUCION!
- Algunos típos de gasolina contienen alcohol como oxigenante. Combustible oxigenante pourraitninger acause temperatas elevadas durante la operacion de laquina.Bajo ciertas conditiones,combustible con base de gasolina podra también reducir las calidadde la lubricacion de algunos aceites mezclas para motores de 2-tiempos.Nunca utilise ningun tipo de gasolina con mas de 10% de alcohol por volumen! Aceites genericos noderabad serutilizados para alto rendimiento en motores de 2-tiempos,y nunca deben serutilizados en motores Shindaiwa.
iPRECAUCION!
Este motor está certificatedo unicamente para funciona con una mescla de combustible sin plomo a proportionscde 50:1 con aceite de mezclar para motores de 2 tiempos enfiados por aire.
Utilice gasolina sin plomo nuevo y limpia, La gasolina debe tener un grado de Octano de 87 o mas alto.
Mezcle combustible para motor de 2-tiempos "Sindaiwa Premium 2-cycle Engine Oil" a proportions de 50:1.
Ejmplos de cantidades de mezcla 50:1
1 galón de gasolina a 2.6 onzas de aceite mezcla
5 litros de gasolina a 100ml de aceite mezcla
IMPORTANTE!
Mezcle el combustible requisite para uso inmediato. Si Tiene que almacenar combustible por mas de 30 días agregale aceite ONE con aditivo estabilizador como por exemple StabilTM.
Arranque del motor
Motor frio
IMPORTANT!
El encendido del motor está controlada por un interruptor de dos posiciones montado en el carter del accelerador indicado "I" (encendido o arranque) y "O" (apagado o pare).
- Deslice el interruptor hacer la posicion de encendido "I" (ON).
- Purgue el motor oprimiendo repetidamente la perilla decebado hasta que pueda observar el flujo de combustible a工程技术 de returno de excesso de combustible.
- Cierre el estrangulador del carburador deslizando la palanca del estrangulador hacia arriba (hacia la bujía).

iAdvertencia!
MANTENGASE ALEJADC DEL CABEZAL DE CORTE! ESTE PRODRIA GIRAR CUANDO EL MOTOR ARRANQUE.
Ponga la podadora sobre el suejo durante operaciones de arranque.
Cerciorese que sus pies esten firmamente sobre el sueyo y mantenga laquina firmamente asegurada en sus manos.
- Mantenga a distancia los expectadores y animales domesticos (mascotas).
Nunca use la recortadora si no tiene el cuestion de corte instalado.
Arranque del un motor caliente
El arranque de un motor que ya esta caliente requiree executar los pasos uno y dos del procedimiento de arranque descripto en la seccion de arranque para un motor frío, excepto que se requires que el estrangulador esté abierto (con la palanca del estrangulador hacsa su limite inferior).


jAdvertencia!
Disminuya el riesgo de incendios!
Pare el motor antes de volver a llenar el tanque.
Siempre deja enfiar el motor antes devoltar a llenar el tanque!
Limpie todo derrame de combustible y aleje el motor por lo menos 10 pies (3 metros) del deposito de combustible antes de volver a prender el motor!
Nunca comienze u opere esta o maquina si existe un derrame una perdida de combustible.
Nunca comienze y opere esta maquina si el carburador, mangueras de combustible /o tapa de tanque o tanque de combustible se encontrar danados.
Nunca fume o enciya fuegos cerca de motor o del combustible!
Nunca coloque material inflamable.
cerca del silenciador del motor!
Nunca opere el motor sin antes comprobar que el silenciador y el guardachispas esten funciona adecadamente.
- Posicionla maquinade podar sobre una superficie plany nivelada.
- Retirerialquier sucidad o despojos alrededor de la tapa de combustible.
- Retire la tapa de combustible y llene el tanque con combustible fresco y limpio.
- Reinstale la tapa de combustible y apriete firmente.
IMPORTANT!
La bombilla decebado solamente empuja combustible a travaz del carburador. Presionando repetidamente la bombilla decebado no ahogar el motor con combustible.


- Sostenga
firmamente el tubo exterior con la mano izquierda y con la mano derecha jale la empuñadura del arrancador lentamente hacía arriba hasta que si arrancador acople

- Para encender tire (jale) rápidamente hacía arriba.
IMPORTANTE!
El arrancador le durara más se opera de acuerdo a las siguientes recomendaciones.
Siempre enganche el arrancador al comenzar el arranque del motor.
Nunca extienda la cuerda del arrancador hasta el tope.
Ayude a que la性和 vuela a enrollar en el arrancador.
Al encender el motor
- Abra el estrangulador deslizando la palanca del estrangulador hacer abajo (hacia el tanque de combustible).
- Si el motordea defuncionar,repita el procedimiento de encendido descripto previamente.
- Al encender el motor, elimine el excesso de combustible de la camara de combustion acelerando y desacelerando el motor varias vezes con la palanca del acelerador.

jAdvertencia!
conforme a la velocidad del motor.
iIMPORTANTE!
La operation del gatillo de acceleración automatistically vuelve el motor a operar en marcha minima.
Apagado del motor

- Permita que el motor funciona en marcha minima durante un periodo de dos a tres horas para permitir que el motor enfiy y la temperatura se estabilice.
- Deslice el interruptor del sistemas de encendido hacer la posicion "O" (apagado).
Si el motor no enciende-
- Desconecte la bota de la bucja y retire la bucja usinga llave de bucja provista con la unidad.Gire la bucja hacer la izquierda.
- Si la bujía esta impregnada con carbón o humeda con combustible, limpie o cambie la bujía según sea necesario. Consulte páginá 11 para Obtener las espécificaciones de la bujía y el procedimiento de calibración.
- Accione el arrancador varias varces para eliminar el excesso de combustible de la CAMERA de combustion, asegurandose de que el estrangulador

Figura 14
esté abierto y el interruptor de ignicón se halle en la posición “O” (Apagado).
4. Instale la bujia y apriete con la llave de bujias provista con la unidad. Si tiene una llave de torsión (torquimetro), apriete la bujia a una presión de 170 - 190kg / cm^2 (165 lb/pulg²).
5. Repita el procedimiento de arranque
PRECAUCION!
La instalación incorrecta de la bujía pueda resultar en serios daños al motor!
para un motor caliente
- Si el motor no enciende, consulte la guía diagnóstico al final de este manual.
Marcha Minima Revision y ajuste
La marcha del motor retrocede a marcha minima cuando se suelta la palanca del acelerador. La marcha minima del motores reglable y Tiene que estar regulada apropiadamente para permitir que las zapatas del embrague desacoplan del tambor del embrague. La marcha minima del motor también suministra el flujo de aire para enfiar el motor.
Procedimiento de ajuste
- Encienda el motor y permita que este funcione en marcha minima hasta que se caliente.
- Si el casingzal de corte gira cuando el motor está的功能ando en marcha minima, gire el tornillo de ajuste de marcha minima hacía la izquierda hasta que el casingzal de corte se detenga totalmente.
- Si hay un tacómetro disponible, la velocidad ideal deben ser ajustada a 3000rpm± 250rpm(min^1)

jAdvertencia!
El cabizal NUNCA deben moverse cuando el motor esta operando en marcha minima. Si la marcha minima no se pueda ajustar de acuerdo a las instruetiones proveidas, consulte con su distribuidor Shindaiwa o centro de reparacion autorizzato.
iPRECAUCION!
La calibración del carburador ha sido hecha en la fabricula y no debe ser modificada.

...paraacularvelocidadomarcha lenta
...para disminuir la velocidad de la marcha lenta
Tornillo de regulacion, marcha lenta
Figura 15
iNunca opere está maquina si no tiene el protector para el accesorio de corte others protectores de seguridad instalado.

Advertencia!
Ni el protector para el accesorio de corte ni ningún除外
proteccion garantizan la proteccion total contra objetos lanzados. DEBERA SIempre ESTARSE ATENTE CONTRA LA POSIBILIDAD DE OBJECTOS DESPEDIDOS POR LA MAQUINA!
Use solamente repuestos y accesos autorizados Shindaiwa en supodadora. No haga modificaciones a laquina sin la autorizacion documentada por escrito de Shindaiwa Inc.
Asegure SIEMPRE de que el cabeza de corte esté correctamente instalado yfirmemente asegurado antes de operar laquina.
NUNCA use un cuestion de corte que este averiado, torcido o desgastado. Cambielo por un cuestion de corte nuevo o un cuestion que este en buena conditiones.
SIempre asegúrese que el cabezal de corte es compatible con el soporte sujetador el eje de calidad de la caja de engranajes. Si un cabezal instalado correctamente vibra, cambielo por un cabezal nuevo y compruebe la operation un vez más.
Interrumpa SIEMPRE e inmediamente el funciona del motor si golpea objetos o si el cabezal de corte se enreda. No use laquina si está THERE componentes averiados.
NUNCA permita que el motor funciona a altas revoluciones si noiene energia.
NUNCA opere está boaquina con pernos, tuercas, tornillos o soportes susjetadores desgastados o danados.
Corte del césped
Su podadora de césped Shindaiwa 22T/22F viene equipada con el cabezal de corte semi-automatico con hilos de corte de nilón.
PRECAUCION!
No dirija los hilos de corte hacía los árboles, cercas de alambre ni contra ningún material que pueda enredar se con o romper los hilos de nilón.
Velocidad de operacion del motor
Opere laquina a maxima velocidad para cortar la grama.
Precaución!
El uso del CZezeal sin el protector del accesorio de corte y el excesiro长大o de los hilos de corte causa la falla prematura del embrague.
jPRECAUCION!
La operación del motor a bajas velocidades puede causar desgaste prematuro al embrague.
Recorte y Podado de Césped


Sostenga la podadora de césped como se muestra en la ilustración. El cabezal de corte debe de estar ligeramente de lado con relacion al area de corte. Para asegurar el rendimiento de los hilos, corte solamente usingo las puntas de los hilos. Corte el césped oscilando laquina de derecha a izquierda (22T), y de izquierda a derecha (22F).Durante las operaciones de corte, el cabezal se debemantener paralelo al terreno en todo momento.

Cortes de cordes
Incline el mango aproximadamente a 100 grados hacla derecha del plano horizontal) y avance hacer adelante sujetando laquina como se muestra en la ilustracion.
IMPORTANT!
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y MECHANISMOS RELACIONADOS LOS PUEDE REALIZAR CUALQUIER CENTRO DE REPARACION O INDIVIDUO. LAS REPARACIONES DE GARANTIA LAS DEBERA REALizar UN REPRESENTATE O CENTRO AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORPORATION EL USO DE PIEZAS QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO FUNCIONAL Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADAS PUEDEN AFFECTAR LA EFICACIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y POR LO CONSIGUIENTE PUEDEN INFLUIR EN LA RECLAMACION DE LA GARANTIA.

iAdvertencia!
Antes de efectuar servicios de
mantimiento o reparacion en
laquina,cerciorese de que el
interruptor este en posicion de
apagado (STOP) y el accesorio
de corte Completely detenido. Siempre desconecte la bujia.

jAdvertencia!
Las piezas no estandar可以把 que no operen propiamente con suquina y pueda causar daño y conducir a una lesión personal.
NOTA:
El uso repuestos no originales invalida la garantia Shindaiwa.

jAdvertencial
Nunca opere laquina con un silenciador o guardachispas dañado o faltante! De lo contrario, pueda ser un riesgo de incendio yvidia también danar susuidos.
Mantenimiento diario
Antes de operar y usar laquina:
Limpie los residuos de tierra y desechos de vegetacion acumulados en el motor, revise las aletas del cilindro y limpielas conforme sea requisite.
Limpiecretuidosamentequalquier acumulacion de tierra o desechos de vegetacion del silenciador y de la superficie del tanque de combustible. Las acumulaciones de tierra o desechos de vegetacion en estas areas能把caesar sobrecalentamenti,provocarc incendios oresgastes prematos.
Mantenimiento Cada 10 Horas
Mantenimiento cada 10 horas de operación...
...con mayor Frequencia en conditiones polvorrientas.
Retire el elemento del filtro de aire y lavelo con jabón y agua. Enjuague el filtro en agua limpia, exprimirlo ydeojarlo secar Completely antes de reinstalar.
jPRECAUCION!
No opere laquina si el elemento del过滤 de aire está dañado, ¿ mojado.
Silenciador
Los depositos de carbón en la rejilla del guardachispas del silenciador puede causar dificultades en el encendido o perdida de potencia al motor. En这些东西, para restaurar la potencia retire y limpie la rejilla guardachispas con un cepillo de cerradas de alambre. Después de limpiar instale la rejilla guardachispas en el silenciador. En caso de haber depositos abundantes de carbón o si el rendimiento no的最佳amente de limpiar la rejilla del guardachispas, consulte a su distribuidor

Bujía
Mantenga laBJua y las conexiones de cable apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciorese de que las tuercas, pernos y tornillos (a exception de los tornillos de ajuste del carburador) esten apretados.
- Revise por tornillos y componentes flojos o faltante. Asegurar que el accesorio de corte está firmamente asegurado.
Verifique que laquina noonga fugas de combustible o grasa.

Figura 20
Mantenimiento cada 10/15 Horas
Limpie la bujia y revise la abertura de espacio del electrodo.


Figura 21
Cada 10 o 15 horas de operacion: Retire y limpie la bujia. Ajuste la holgura del electrodo a 0.6mm (0.024 pulgadas). Si la bujia necesita ser reemplazada, use solamente una bujia NGK BMR6A o una bujía equivalente con resistencia al calor correcta. Consulte la figura 21.
NOTA:
La NGK BMR6A también cumple con los requisitos de la regulacion de electro mangneticos (EMC).
Precaución!
Antes de retiring la bujía limpie alrededor de la misma para evaporar que entre polvo o sucidad a las partes internas del motor.
Cada 50 horas de operacion (mas frecuentemente bajo conditiones suscas o polvorrientas):
Retire y limpie la tapa del cilindro y limpie la maleza y la suciedad en las aletas del cilindro.
Use un gancho de alambre para extraer el filtro de combustible del tanque de combustible. Consulte la figura 22.
Precaución!
Cerciorese de no perforar la manguera de combustible con la punta del gancho de alambre, puis esta manguera es delicada y se pueda darnar fácilmente.
Retireyreemplacel elementodel filtro.Antes de reinstalar el nuevoelementodel filtro,inspecece lacondicionde todos los componentedesistema de combustible(mangucradetoma deventilacion combustible,de retorno de combustible,mangueradelvaventanilla del tanque,laventanilladel tanque,la tapaytanque decombustible).Si descubre daosodeterioro,la unidad debesor retiradahasta quecoulda serinspeccionadaoreparada por un technician o centro deservicio autorizzatoShindaiwa.

Lubricación de la Caja de Engranajes (22T)
- Para realizar este procedimiento, primero remueva la caja de engranajes y el protector de accesorios de corte del tubo exterior como se indica en la figura 23.
PRECAUCION!
No remueva la arandela tipo "D" de la ranura! La arandela tipo "D" de calce previene dano de sobre-socar el tornillo de la abrazadora del tubo.
Remueva el perno de Índice de la caja de engranajes.
■ Afloje el perno de la abrazadora de la caja de engranajes.
■ Afloje los quatre tornillos hexagonales de enchufe del protector de corte.
Retire la caja de engranajes y el protector de corte fuera del tubo. (Aseg'u resc que no se pierdan los dos espaciadores).
2. Quite el tapon e imyecte grasa nuevo en la caja de engranajes hasta que la grasa desgastada sea purgada de la misma, lo cui possible verse en la cavidad exterior del tubo.
3. Limpie la grasa exceedente y reinstale el protector para accesorio de corte, dos espaciadores, y la caja de engranajes.

Figure 23
Cada vez que laquina no va a ser之作 por 30 días o más, siga los siguientes procedimientos para preparar su almacenimiento:
Limpie las partes externas.
Vacie el tanque de combustible.
IMPORTANT!
Si no se usa el aceite ONE con estabilADOR,對於 todo combustible almacenado debe serestabilido con un estabilador de combustible tal como STA-BIL TM.
Precaución!
Nunca almacene está boaquina por mas de 30 dias con combustible en el tanque, en las lineas de combustible, o en el carburador. De lo contrario, pueda causar depositos pegados en el sistema de combustible. La poliza de garantia de esta boaquina no cubre daños causados por pegamento de combustible o depositos de barniz.
Para retirar el resto del combustible en las mangueras de combustible y carburador y con el tanque de combustible vaciado.
- Empujé la bombilla decebado hasta que el combustiblecede pasar.
- Arranque y mantenga prendido el motor hasta que pare de funciona.
- Repita los pasos 1 y 2 hasta que el motor ya no arranque.
Retire la bujía y vierta
aproximadamente 1/4 de onza de aceite de mezcla para motores de 2 tiempo en el cilindro a工程技术 del agujero de la bujía. Lentamente jale el arrancador regular 2 o 3 vezes para que el aceite se distribuya uniformmente en el interior del motor. Reinstale la bujía.
- Antes de almacenar laquina, repare o cambierialquier pieza dañada o gastada.
Retire el elemento del filtro de aire del carburador y limpielo minuciosamente con agua y jabón,cede que seque, aplique aceite ligeramente y vuelva a ensamblar el elemento.
Almacene laquina en un sitio limpio y libre de polvo.
GUIA DE DIAGNOSTICOS
Guia diagnóstico para el motor Guia diagástico para el cabeza de corte
| PROBLEMA CAUSA PROBABLE | SOLUCION | PROBABLE | SOLUCIONPRO | |||
| El motor no enciende ono se queda en marcha | Procedimiento de arranque Incorrecto. | Siga las instrucciones proveidas en este manual. | Las lineas de hilde nilón paraURTAR no avanzan. | Las mangueras de hilde nilón están enredadas Dentro del cabezal. | Retire el cabezal de corte de laquina. Desarme el cabezal, desenrede el hilde de nilón paraURTAR y enrolle las mangueras en la direction indicada en el carrete. | |
| El interruptor de encendido está en posición "O" (OFF) (apagado). | Mueva el interruptar a la posición de encendido (I) ywhelming arrancar. | Las mangueras de hilde estánfundidas dentro del carrete. | Las mangueras de hilde estánfundidas dentro del carrete. | Corte la sección de mangueras que esté dañadayvuela a enrolling las mangueras. | ||
| Bujía sucia | Limpie/ajuste o cambie la bujía | Insufiente cantiDade del hilde nilón paraURTAR en el carrete. | Supla el carrete con una nueva carga de hilde de nilón. | |||
| Filtro de combustible atorado | Cambie el filtrde combustible | |||||
| Estrangulador en la posición decebado (ON) | Mueva la palanca del estrangulador hacía abajo (RUN) | Partes internas averiadas caused por golpear el cabezal muy duro contra el terreno paraavanzar las mangueras. | Retire y desarmel cabezal. Revise las piezas internas para identificar averias. Cambio las piezas averiadas opong un cabezal nuevo. | |||
| El motor enciende pero no acelera | Guardachispas atorado con carbón | Limpie/cambie el guardachispas | ||||
| Filtro de aire sucio | Limpie/cambie el filtrde aire | |||||
| Carburación | Consulte su service autorizado Shindaiwa | |||||
| El motor no desarrollo suficiente potencia para realizar el trabajo | Accumulación de carbón en el cilindro, lumbrera de escape, silenciar, y/o guarddachspas | Consulte su service autorizado Shindaiwa para descarbonizar el motor | Hillo de nilón de bajo calidad. Práctica de podar inadeucada. | Cambio la manguera. Use hilo de nilón de alta calidad y alto rendimiento. | ||
| Carburación | Consulte su service autorizado Shindaiwa | |||||
| Fluctuación en la marcha del motor | Bujía fuera de ajuste | Ajuste holgura entre los electrones de la bujía | El cabezal y/o la caja de engranajes se calienta. | El cabezal esta tupido con esconbros. | Limpie los escombros del cabezal. | |
| Emission intensa de homo negro por el escape | Carburación | Consulte su service autorizado Shindaiwa | ||||
| Mescalca incorrecta de gasolina con aceite | Use la proporción adeuca de 50:1 | |||||
| El motor se recalienta | Tanza de corte muy largas. | Regule la longitud de la tanz de corte. | ||||
| Carburación | Consulte su service autorizado Shindaiwa | |||||
| Volante, cubierta del motor, aletas del cilindro susicas o quebradas | Limpie, repare o cambie los componentes aplicables | |||||
| Depósitos de carbón en el pistón, cárra de combustión y/o silenciar | Consulte su service autorizado Shindaiwa | |||||
Declaración de Garantía del Sistema de Emission
Shindaiwa Corporation
Garantía Limitada de Dicho, de Control de Emisión Federal y Defectos
para Motores de Servicio de Césped y Jardin.
Shindaiwa Corporaton garantiza al comprador inicial y a cada comprador subsiguiente, que el motor de este equipo de service (aquen en adelante "el motor") está disnado, construido y equipado para cumplir en el momento de la vente inicia, con todas las regulaciones de la Agencia de Proteccion del Ambiente EstadoUnidense (EPA), y que el motor está libre de defectos tanto en materiales como en su mano deoba que causaria que el motor falle en cumplir con las regulaciones de la EPA durante el periodo de garantia.Esta garantia de emision es aplicable en todo los Estados, excepto en el Estado de California. Para las piezas incluidas bajo "PIEZAS CUBIERTAS", el agencó de servicio autorizzato Shindaiwa Corporation, realizará, sin niginico costo para usted, el diagnóstico, recaparación, o cambio de该如何er componente defectuoso relacionado al Sistema de emisión para asegurar que el motor cumpla con las regulaciones de la EPA.
Garantia del Fabricante
Cuando sea vendido en los Estados Unidos de Norte América, el sistema de control de emisión de este motor está garantizo por un periodo de dos (2) años desde la Fecha en que el producto es entrega por primera vez al comprador original.
ResponsabilitádeGarantíadel Propietario
Como propietario del motor es usted responsable por el cumplimiento del mantenimiento requerido y Mentionado en este manual del propietario. Shindaiwa Corporaton recomienda que garde todo los recibos que prueben el mantenimiento de su motor. Shindaiwa Corporaton no pueda negar la garantía solamente por la falta de recibos o por no落户 a cabo los mantenimientos programados.
Como propietario del motor, deben saber que Shindaiwa Corporaton pueda ncargarlc la cobertura de garantia si su motor o sus piczas han fallado dcbido a abuso, negligencia, mantenimiento impropio, o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor al centro de servicios Shindaiwa autorizzato más cercano tan antes como se presente un problema.
Si su agente Shindoiwa no pueda contestar su pregunta con Respecto a sus derechos y responsables de garantía, dcbc anteces usted contactar a su distribuidor Shindoiwa más cercano.
Para Obtener el nombre y número de téléphone del distribuidor Shindaiwa cn suarea, por favor llame a Shindaiwa Inc. al (503) 692-3070 entre las 8:00 am y 5:00 pm hora estandar del Pacifico.
PIEZAS CUBIERTAS
A continuación está una lista de piczas cubiertas por la Garantía de Discno de Emisión Federal y Defectos. Algunas piezas Mentionadas a continuaciónSEO requirarmentenimiento periodico y esta garantizadas hasta el primer cambio de repuestos programado. Las partes garantizadas incluyen:
- Los componentes internos del carburador
Válvula de acceleración, aguja, injector, diafragma de regulación 2. Los componentes del sistemas de encendido
Bobina
Volante
El sistema de control de emisión de su motor Shindaiwa puede también incluir mangueras y conexiones.
LIMITACIONES
La Garantía de Diseño de Emisión Federal y Defectos no cubre ninguno de los siguientes:
a. Condiciones que resulten de una intervencion no autorizada, un mal uso, un ajuste inapropiado (a menos de que los hubieran efectuado un distribuidor o un centro de service autorizo de Shindaiwa Corporation, en el bajo de una reparacion de garantia), una alteracion, accidente, omision en el uso del combustible y aceite recomendados o de una omision en el complimiento de los servicios de Maintenimiento requcridos.
b. Los repuestos usados para los servicios de mantenimientorequireidos.
c. Piezas realizadas para efectuar los servicios de mantenimientorequireidos.
d. Cuotas de diagnóstico e inspections que no resulten en servicios cubiertos por la garantía.
c. Todo repuestos no autorizzato o la falla de piezas autorizadas que pudieran deberse al uso de partes no autorizadas.
REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Usted es responsable del uso y mantenimiento correcto del motor. Usted deben conservar todos los comprobantes y registros de mantenimiento que cubran la realizacion deostenimiento regular en caso de que surjan preguntas. Estos comprobantes y los registros deostenimientodeferan sertransfrcidosacada propietario subsiguiente del motor. Shindaiwa Corporation se reserva eldeocho a negar la cobertura de garantia si el propietario no ha manteenthocorrectamente el motor.Shindaiwa Corporation, sin embargo,negarare reparaciones bajo garantia por el solo hecho de no haberse efectuado reparaciones oostenimiento o por la omision demantenerregistrosdeostenimiento.
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE DISPOSITIVOS Y SISTemas DE CONTROL DE EMISSIONES PUEDE SER REALIZADO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA DEDICADOS A ELLO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIMEN CUBERTAS POR LA GARANTIA DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN DISTRIBUTORO CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR Shindaiwa Corporation EL EMPLEO DE PIEZAS QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFFECTIVIDAD DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFFECTAR EL RESULTADO DE UN RECLAMO DE GARANTIA.
Si se utilizes piezas no autorizadas por Shindaiwa Corporaton para reemplazos por mantenimiento o reparacion de componentes que afeche el control de emisiones, se deben asegurar que dichas piezas esten garantizadas por el fabricante como efectivas las piezas autorizadas por Shindaiwa Corporaton en lo relativo al rendimiento y durabilidad.
SOLICITUDES DE SERVICIO DE GARANTIA
Toda reparación realizada conforme a los tiérinos de esta garantía limitada debocr serlickada acabo por un distribuidor autorizzato por Shindaiwa Corporation
Sirialquier pieza vinculada con las emisiones es encontrar dafectuosa durante el periodo de garantía, es su responsabilidad prescantar el producto a un distribuidor autorizzato de Shindaiwa. Priscente sus comprobantes de vente en los que aparezca la Fecha de compra del motor. El distribuidor autorizzato de Shindaiwa Corporation落户a cabo las reparaciones o ajustes necessarios en un lapso reasonable, suministrandole una copia de dichaorden de reparacion. Todas las piezas y accesos reemplazados bajo esta garantíaasaran a ser propidad de Shindaiwa Corporation
Para localizar al agente Shindaiwa más cercano, comuniquese con su distribuidor Shindaiwa. Para Obtener el nombre y el número Telefonico del distribuidor de Shindaiwa en su localidad, comuniquese con Shindaiwa Inc., al (503) 692-3070 de 8:00 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.
Esta Garantia Es Administrada Por:
Shindaiwa Inc.
11975 SW HERMAN ROAD
Tualatin, Oregon 97062
Telefon:503692-3070
Fax: 503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
Head Office: 6-2-11 Ozuka-Nishi,
Asaminami-Ku Hiroshima, 731-3167, Japan
Teléfono: 81-82-849-2220
FAX:81-82-849-2481
©2005 Shindaiwa, Inc.
Numero de piece: 81018
Shindaiwa e una marca registrada.
Las specifications estan subgetos a combias sin previo aviso.