IC-M605EURO - Radio VHF marine ICOM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IC-M605EURO ICOM au format PDF.
| Type de produit | Radio VHF marine avec ASN et récepteur AIS |
| Marque | ICOM |
| Modèle | IC-M605EURO |
| Dimensions (L x H x P) | 274 x 114 x 121,5 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Alimentation | 13,8 V CC nominal (négatif à la masse) |
| Consommation électrique | TX 25 W : 6,0 A max ; RX max audio : 8,0 A max |
| Puissance de sortie | 25 W ou 1 W (sélectionnable) |
| Fréquences d'émission | 156,000 – 161,600 MHz |
| Fréquences de réception | 156,000 – 163,425 MHz (inclut CH70/ASN) |
| Température de fonctionnement | -20 °C à +60 °C |
| Impédance d'antenne | 50 Ω nominal |
| Protection étanche (face avant) | IPX8 |
| Protection étanche (microphone optionnel HM-229) | IPX7 |
| Fonctions ASN | Appel de détresse, individuel, de groupe, annulation, etc. |
| Récepteur AIS | Intégré, affichage traceur et liste cibles |
| Nombre de canaux | Canaux maritimes VHF internationaux, y compris le canal 70 |
| Nettoyage et entretien | Nettoyer à l'eau douce après exposition à l'eau de mer ; sécher avant utilisation |
| Installation antenne | Hauteur minimale 1,76 m au-dessus des zones accessibles ; gain max recommandé 3 dB |
| Accessoires fournis | Microphone HM-205, câble d'alimentation OPC-1174A, antenne GPS, étrier de fixation, visserie |
| Options | Tête de commande RC-M600, microphone HM-229, haut-parleur SP-37, kit de montage flush MB-75 |
FOIRE AUX QUESTIONS - IC-M605EURO ICOM
Questions des utilisateurs sur IC-M605EURO ICOM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio VHF marine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IC-M605EURO - ICOM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IC-M605EURO de la marque ICOM.
MODE D'EMPLOI IC-M605EURO ICOM
Merci d'avoir choisi ce produit ICOM. Cet appareil a été conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoir-faire l'com. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de fonctionnement sans problèmes.
Le IC-M605EURO dispose des fonctions ASN pourla transmission et la réception d'alerte de détresse et desappels ASN généraux (appel Individuel, appel à tous les navires, appel de groupe, etc.).
IMPORTANT
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS attentivement et intégralement avant d'utiliser l'émetteur-récepteur.
CONSERVEZ CE MANUAL INSTRUCTIONS — Ce manuel d'instructions contient des instructions d'utilisation importantes pour le IC-M605EURO.
lcom n'est pas responsable de la destruction, de la détérioration ou des performances d'un équipement lcom ou non-lcom, si le dysfonctionnement survient à cause de :
- Force majeure, sans toutefois s'y limiter, les incendies, tremblements de terre, tempêtes, inondations, la foudre, d'autres catastrophes naturelles, perturbations, émeutes, guerre, ou contamination radioactive.
- L'utilisation de l'émetteur-récepteur l'com avec tout équipement non fabriqué ou approuvé par l'com.
Consultez le manuel d'instruction en anglais du IC-M605EURO pour des détails concernant les fonctions qui ne se trouvent pas dans ce manuel de base.
DÉFINITIONS EXPLICITES
| TERME DÉFINITION | |
| ⚠AVERTISSEMENT! | Risque de blessures corporelles, d'incendie ou de choc électrique. |
| MISE EN GARDE | Risque de dommages a l'appareil. |
| NOTE | Recommandé pour une utilisation optimale. Aucun risque de blessures corporelles, d'incendie ni de choc électrique. |
NETTOYER SOIGNEUSEMENT LE PANNEAU FRONTAL AVEC DE L'EAU DOUCE après toute exposition à l'eau de mer et sécher l'appareil avant toute nouvelle utilisation. Dans le cas contraire, les touches, les commutateurs et les contrôleurs du panneau avant, peuvent devenir inutilisable en raison d'une cristallisation du sel.
REMARQUE : Si la protection étanche du panneau frontal semble défectueuse, la nettoyer soigneusement avec un tissu doux et humide (d'eau douce), puis la sécher avant de l'utiliser.
Le panneau frontal risque de perdre sa protection étanche si le boîtier, ou le couvercle du connecteur est félé ou cassé, ou en cas de chute de l'émetteur-récepteur.
Le logo Icom et Icom sont des marques déposées de Icom Incorporated (Japon) au Japon, États unis, Royaume-Uni, Allemagne, France, Espagne, Russie, Australie, Nouvelle-Zélande, ou d'autres pays.
AQUAQUAKE est une marque déposée de Icom Incorporated.
COMMANDMIC est une marque déposée d'Icom Incorporated (Japon) au Japon et aux États-Unis.
NMEA 2000 et NMEA 0183 sont des marques commerciales de l'Association Nationale Maritime Electronique, Inc.
Tous les autres produits ou marques sont des marques déposées ou des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs.
EN CAS D'URGENCE
Si votre navire a besoin d'aide, contactez d'autres navires et les Garde-côtes en envoyant un Appel de détresse sur le Canal 16.
UTILISATION DU CANAL 16
PROCÉDURE D'APPEL DE DÉTRESSE
- "MAYDAY MAYDAY MAYDAY."
- "ICI......" (nom du navire)
- Indicatif d'appel ou autre indication d'identité du navire (ET Identifiant ASN à 9 chiffres, le cas échéant).
- "SITUÉ PAR......" (position du navire)
- Nature de la détresse et assistance demandée.
- Toute autre information susceptible de faciliter les secours.
Ou, transmettez votre Appel de détresse en utilisant l'appel sélectif numérique sur le Canal 70.
UTILISATION DE L'APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE (Canal 70)
PROCÉDURE POUR UN APPEL DE DÉTRESSE
- Tout en se soulevant le protège-touche, maintenez [DISTRESS] enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez 3 signaux sonores courts puis un signal sonore long.
- Attendez une réponse d'une station côtière sur le Canal 70.
- Après avoir reçu la réponse, le Canal 16 est automatiquement sélectionné.
- Maintenez [PTT] enfoncé, puis transmettez les informations appropriées comme indiqué à gauche.
REMARQUE SUR L'INSTALLATION
Installation :
L'installation de cet appareil doit être réalisée dans le strict respect des limites maximales recommandées CE d'exposition aux champs électromagnétiques. (1999/519/CE)
La puissance RF maximale disponible sur cet appareil est de 25 watts. Pour une efficacité maximale, installer l'antenne aussi haut que possible et à au moins 1,76 mètre au dessus de tout emplacement accessible. En cas d'impossibilite d'installer l'antenne à une hauteur raisonnable, il faut veiller à ne pas utiliser l'émetteur en continu pendant de longues périodes en cas de présence humaine a moins de 1,76 mètre de distance de l'antenne et à ne pas du tout utiliser l'émetteur des lors qu'une personne touche l'antenne.
Il est recommandé d'utiliser une antenne dont le gain n'excède pas 3 dB. S'il s'avère nécessaire d'utiliser une antenne avec un gain plus élevé, consulter un distributeur l'com pour d'autres recommandations d'installation.
Utilisation :
L'exposition au champ électromagnétique RF n'intervient qu'en mode émission de l'appareil. Cette exposition est naturellement réduite en raison de l'alternance entre les modes émission et réception. Veiller à réduire au minimum la durée des phases d'émission.
PRÉCAUTIONS
⚠AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS relier l'émetteur-récepteur à une prise CA. This may pose a fire hazard or result in an electric shock.
⚠AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS connecter l'émetteur-récepteur à une source d'alimentation de plus de 16 V CC, tel qu'une batterie 24 V. Cela pourrait endommager l'émetteur-récepteur.
⚠AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS inverser la polarité lors de la connexion du câble d'alimentation CC à une source d'alimentation. Cela pourrait endommager l'émetteur-récepteur.
⚠AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS couper le câble d'alimentation CC entre la prise CC a l'arrière de l'émetteur-récepteur et le porte-fusible. Une mauvaise connexion après la coupe pourrait endommager l'émetteur-récepteur.
⚠AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser l'émetteur-récepteur durant un orage. Cela risquerait de provoquer un choc électrique, un incendie ou d'endommager l'émetteur-récepteur. Toujours débrancher la source d'alimentation et l'antenne avant une tempête.
⚠AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS placer jamais l'émetteur-récepteur à un endroit pouvant gêner le fonctionnement normal du navire, ou à un endroit où il pourrait causer des blessures corporelles.
MISE EN GARDE : POSITIONNEZ l'émetteur-récepteur et le microphone à au moins 1 mètre de distance du compas de navigation magnétique du navire.
MISE EN GARDE : NE PAS utiliser ou placer l'émetteur-récepteur dans des zones où la temperature est inférieure à -20^ ou supérieure à +60^ ou dans des zones soumises au rayonnement solaire direct, telles le tableau de bord.
MISE EN GARDE : NE PAS utiliser de dissolvants agressifs tels que du benzène ou de l'alcool pour nettoyer l'émetteur-récepteur, car ils en endommageraient les surfaces. Si l'émetteur-récepteur est poussièreux ou sale, nettoyez-le avec un tissu doux et sec.
NE placez JAMAIS l'émetteur-récepteur dans un endroit non sécurisé pour éviter toute utilisation accidentelle par des personnes non autorisées.
SOYEZ PRUDENT ! La face arrière de la VHF chauffe en cas d'utilisation continue sur une longue durée.
SOYEZ PRUDENT ! Le panneau avant de l'émetteur-récepteur répond aux exigences de IPX8 et HM-229 en option COMMANDMICV™ répondent aux exigences IPX7 pour la protection imperméable à l'eau*. Cependant, une fois que l'émetteur-récepteur ou le microphone est tombé, ou que le joint d'étanchéité est fissuré ou endommagé, la protection étanche ne peut être garantie en raison des dommages possibles au boîtier ou au joint d'étanchéité.
* Sauf pour le connecteur d'alimentation CC, les fils NMEA IN/OUT et les fils de sortie AF.
MISE AU REBUT

Le pictogramme poubelle barrée sur notre produit, notre documentation ou nos emballages vous rappelle qu'au sein de l'Union européenne, tous les produits électriques et électroniques, batteries et accumulateurs (batteries rechargeables) doivent être mises au rebut dans les centres de collecte indiqués à la fin de leur période de vie. Vous ne devez pas mettre au rebut ces produits avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être mis au rebut dans le respect de la réglementation en vigueur dans votre secteur.
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANT 53
DÉFINITIONS EXPLICITES....53
EN CAS D'URGENCE....54
REMARQUE SUR L'INSTALLATION ....54
PRÉCAUTIONS....55
MISE AU REBUT....56
1 RÈGLES D'UTILISATION....57
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL....58
■ Face avant....58
■ Afficheur (Écran principal)....59
■ Touches assignables....61
■ Microphone 62
3 PRÉPARATION....63
■ Saisie du code MMSI....63
■ Saisie du code ATIS....64
4 FONCTIONS DE BASE 65
■ Émission et réception....65
■ Mode Tâches ASN....66
■ Emission d'un appel de Détresse 67
■ Lancement d'un appel sans Détresse....68
5 MENU....70
■ Réglage du menu....70
■ Sélection d'un élément du Menu....72
6 RÉCEPTEUR AIS 73
■ À propos de l'AIS ....73
■ Classes AIS....73
■ Afficheur....74
7 CONNEXIONS ET ACCESSOIRES FOURNIS ....75
■ Connexions....75
■ Accessoires fournis....76
8 SPÉCIFICATIONS ET OPTIONS....77
■ Spécifications....77
■ Options....78
LISTE DES CODES DU PAYS....106

1 RÈGLES D'UTILISATION
◇Priorités
- Lire tous les textes et réglementations concernant les priorités et conserver une copie mise à jour à portée de main. Les appels de détresse et de sécurité sont prioritaires sur tous les autres.
- Tout opérateur doit rester en veille sur le canal 16 quand il ne trafique pas sur un autre canal.
- L'émission d'appels de détresse faux ou frauduleux est sanctionnée par la loi.
◇Vie privée
- Toute information dont l'auditeur n'est pas le destinataire n'a aucune valeur légale.
- L'emploi d'un langage grossier ou insultant est formellement prohibé.
◇Licences Radio
(1) LICENCE DE STATION DE NAVIRE
Tout navire équipé d'un émetteur-récepteur doit posséder une licence de station radio valide avant de pouvoir l'utiliser. L'utilisation d'un émetteur-récepteur sans licence de station de navire est illégale.
Contacter un distributeur Icom ou l'administration gouvernementale en charge de l'attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l'indicatif d'appel qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
(2) LICENCE DE RADIOTÉLÉPHONISTE
Un certificat restreint de radiotéléphoniste est la licence la plus souvent obligatoire pour les opérateurs à bord des navires de petite taille quand aucun émetteur-récepteur ne fait partie de l'armement de sécurité obligatoire.
La licence doit être conservée à proximité de la l'émetteur-récepteur ou par l'opérateur. Seul un opérateur certifié est autorisé à utiliser un émetteur-récepteur.
Cependant des personnes certifiées peuvent communiquer à l'aide d'un émetteur-récepteur sous réserve qu'un opérateur certifié initie, supervise et termine l'appel et effectue les enregistrements éventuellement obligatoires dans le livre de bord.
La présence d'une copie valide des lois et règlements est obligatoire uniquement à bord des navires ou une station de radiotéléphonie est obligatoire. Il y va cependant de la responsabilité de l'opérateur de n'ignorer aucune des dispositions légales et réglementaires applicables, même quand la présence d'une copie à bord n'en est pas obligatoire.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2
■Face avant
![Touche d'appel de détresse [DISTRESS] Haut-parleur Affichage des fonctions (Voir la page suivante) COM Touches Valider [ENT] Touches Gauche et Droite [◀]/[▶] Touches Haut et Bas [▲]/[▼] Clavier 1 2 ABC 3 DEF 4 GHI 5 JKL 6 MNO 7 PQRS 8 TUV 9 WXYZ 10 0 20 MENU CLR CH/ENT 16/C VOL/SQL Touche de Mise en marche [○] Touche Canal 16/Appel canal [16/C] Réglage Volume/Silencieux [VOL/SQL] Touches Effacer [CLR] Sélecteur de canal/Valider [CH/ENT] Touche Menu [MENU]](/content/2026/04/727009/images/f7b6348647faf26fb5841c9d7f3a506dcb1a9fd916c8c8180b1309700f49e0cf.jpg)
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
■Afficheur (Écran principal)

◇Zone Mode/Tâche
Le mode actuel s'affiche dans la zone Mode/Tâche.
| Indicateur | Description |
| STBY√ | Affiché en mode veille. |
| RT√ | S'affiche en mode Radiotéléphone (RT).1 « RT√ » s'affiche lorsque le mode tâche RT est activé.1 Retourne en mode veille si aucune opération n'a lieu pendant la durée prédéfinie. |
| DSC√ | S'affiche lorsque vous émettez ou recevez un appel ASN. |
◇Zone du canal
Le numéro de canal et le nom sélectionnés et les indicateurs suivants s'affichent dans la zone Canal.
| Indicateur | Description |
| S'affiche lorsqu'un canal favori est sélectionné. | |
| CALL | S'affiche lorsque le canal d'appel est sélectionné en gardant enfoncée [16/C] pendant 1 seconde. |
| DUP | S'affiche lorsqu'un canal Duplex est sélectionné. |
| S'affiche lorsque la tension de la batterie est faible. |
◇Zone Position et Heure
ZONE DE POSITION
La position actuelle est affichée lors de la réception de données GPS valides, ou vous entrez manuellement la position.
| Indicateur | Description |
| NO POSITION | S'affiche lorsque l'antenne GPS n'est pas connectée ou votre position n'a pas été saisie manuellement. |
| ?? | Clignote toutes les 2 secondes à la place de l'indication de position lorsque :La position GPS est invalide.4 heures se sont écoulées depuis la saisie manuelle de votre position.1 Après que 23,5 heures se soient écoulées, « NO POSITION » s'affiche. |
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
ZONE HEURE
L'heure actuelle s'affiche lors de la réception de données GPS valides, ou entrez l'heure manuellement.
Les informations de la date s'affichent lorsque les formats RMC de la phrase GPS sont inclus dans le signal GPS.
| Indicateur | Description |
| NO TIME | S'affiche lorsque l'antenne GPS n'est pas connectée ou si l'heure n'a pas été saisie manuellement. |
| Local | S'affiche lorsque le temps de décalage est réglé. |
| Manual | S'affiche lorsque l'heure a été saisie manuellement. |
| UTC | S'affiche lorsque les phrases GGA, GLL ou GNS sont reçues de NMEA 0183. |
| ?? | Clignote toutes les 2 secondes à la place de l'affichage de l'heure lorsque :• L'heure du GPS n'est pas valide.• 4 heures se sont écoulées depuis la saisie manuelle.1 Après que 23,5 heures se soient écoulées, « NO TIME » s'affiche. |
◇Zone du statut
L'état actuel s'affiche dans la zone d'état.
| Indicateur Description | |
| SCAN 16 S'affiche lors d'un balayage Prioritaire.* | |
| SCAN S'affiche lors d'un balayage Normal.* | |
| DUAL 16 S'affiche lors d'une Double veille.* | |
| TRI 16 S'affiche lors d'une Triple veille.* | |
![]() | S'affiche en mode RX Hailer. |
![]() ![]() | S'affiche lorsque l'audio enregistré est lu ou stoppé.S'affiche lorsque l'audio reçu est enregistré. |
*Ne peut pas être utilisé dans la version néerlandaise.
2 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
■Afficheur (Écran principal) (suite)
◇Zone d'information
Le code MMSI* et les indicateurs suivants s'affichent dans la zone d'information.
* Le Code ATIS s'affiche uniquement si le code ATIS est entré dans la version néerlandaise et allemande.
| Indicateur | Description |
BUSY![]() | S'affiche lors de la réception d'un signal ou lorsque le squelch est ouvert. |
| S'affiche pendant une transmission. | |
| 25W | S'affiche lorsque la haute puissance est sélectionnée. |
| 1W | S'affiche lorsque la faible puissance est sélectionnée. |
| INT, USA, ATIS, DSC | Affiche le numéro du canal sélectionné.** Les groupes de canal proposés diffèrent selon la version de l'émetteur-récepteur. |
![]() | S'affiche lorsque l'émetteur-récepteur reçoit des données de position et d'heure valides. Clignote lorsque des données de position non valides sont reçues. |
![]() | S'affiche lorsqu'il existe des messages ASN non lus.• Clignote lorsqu'un message ASN est reçu. |
![]() | S'affiche lorsque le « CH Auto Switch » dans les paramètres ASN est réglé sur une option à l'exception de « Accept ». |
![]() | S'affiche lorsque la fonction Auto Foghorn est activée. |
■Touches assignables
L'émetteur-récepteur dispose de touches assignables pour différentes fonctions.
La fonction de la touche s'affiche au-dessus de la touche assignable.
◇ Sélection de la fonction de la touche assignable\*
Lorsque « ◀ » ou « ▶ » s'affiche à côté de l'icône de la touche, une pression sur [◀] ou sur [▶] permet de faire défiler les fonctions de la touche assignable. Une simple pression sur [◀] ou [▶] permet de faire défiler 4 fonctions simultanément.
* Les fonctions de touche peuvent différer en fonction de la version de l'émetteur-récepteur.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL

■Haut-parleur Microphone
![Commutateur PTT [PTT] Touches Haut et Bas [▲]/[▼] Touche Puissance de transmission [H/L] Microphone Haut-parleur Touche Canal 16/ Appel canal [16/C]](/content/2026/04/727009/images/7c796ca64c1407972d605aceb20808b766e4ecf756537c298cc4b68db89e22ce.jpg)
3
PRÉPARATION
■Saisie du code MMSI
Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé de 9 chiffres. Vous pouvez uniquement saisir le code lorsque l'émetteur-récepteur est mis sous tension pour la première fois.
Ce code initial ne peut être saisi qu'une seule fois.
Si votre code MMSI a déjà été saisi, il est inutile de procéder aux étapes mentionnées ci-dessous.
- Maintenez [φenfoncé pendant 1 seconde pour allumer l'émetteur-récepteur. • Trois signaux sonores courts sont émis. • Push [ENT] to Register Your MMSI » s'affiche.
- Appuyez sur [ENT] pour entrer dans le mode de saisie du code MMSI.

Appuyez sur [CLR] pour annuler la saisie. Dans ce cas, l'émetteur-récepteur affiche de nouveau « Push [ENT] to Register Your MMSI ».
- Saisissez votre code MMSI à 9 chiffres.

- Après avoir saisi le 9ème chiffre, appuyez sur [Finish] — pour définir l'ID.

- Saisissez de nouveau votre code MMSI pour confirmer.

- Après avoir saisi le 9ème chiffre, appuyez sur [Finish] pour enregistrer le numéro d'identification.

• L'écran suivant s'affiche lorsque vous saisissez votre code MMSI avec succès.

• L'écran Principal s'affiche ensuite. Le code MMSI enregistré apparait en haut de l'écran.
PRÉPARATION
■Saisie du code ATIS
L'ID du système d'identification automatique de l'émetteur (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez saisir l'ID dans l'élément « ATIS ID Input » sur l'écran du menu.
La saisie de cet ID ne peut être eff ectuée qu'une seule fois.
Si votre ID ATIS a déjà été saisi, il est inutile de procéder aux étapes mentionnées cidessous.
- Appuyez sur [MENU].
- Sélectionner « ATIS ID Input », puis appuyez sur [ENT].
- Saisissez votre code ATIS à 10 chiffres.

- Après avoir saisi le 10ème chiffre, appuyez sur [Finish] — pour définir l'ID.

- Saisissez de nouveau votre code ATSI pour confirmer.

- Après avoir saisi le 10e chiffre, appuyez sur [Finish] pour enregistrer le numéro d'identification.

• L'écran suivant s'affiche lorsque vous saisissez votre code ATIS avec succès.

■Émission et réception
ATTENTION : NE PAS émettre sans antenne. Cela endommagerait l'émetteur-récepteur.
- Maintenez[] éfoncé pendant 1 seconde pour allumer l'émetteur-récepteur. ① Si aucun code MMSI est entré, « Push [ENT] to Register Your MMSI » s'affiche.
- Tourner [VOL/SQL] pour régler le niveau audio.
- Appuyez sur [VOL/SQL] une fois ou deux fois pour ouvrir la fenêtre « SQL Setting », puis faites tourner [VOL/SQL] pour régler le niveau du silencieux jusqu'à ce que le bruit juste soit tout juste inaudible.
- Sélectionnez un canal.
Information①
- Lors de la réception d'un signal, BUSY s'affiche.
- Vous pouvez utiliser le Canal 70 uniquement pour les transmissions par appel sélectif numérique (ASN).
Lorsque l'élément « Fav ON MIC » est réglé sur « OFF », il est possible de sélectionner tous les canaux à l'aide des boutons [▲] ou [▼] sur le microphone.
- Appuyez sur [◀] ou [▶] jusqu'à ce que « HI/LO » s'affiche dans la zone des touches du logiciel.
- Appuyez sur [HI/LO] — pour sélectionner une puissance de sortie élevée ou faible.
Information①
« 25W » S'affiche lorsque la haute puissance est sélectionnée. Choisir une puissance élevée pour les communications sur des distances plus longues.
« 1W » S'affiche lorsque la faible puissance est sélectionnée.
Choisissez faible puissance pour les communications courte portées.
- Certains canaux sont restreints à faible puissance.
- Maintenez la touche [PTT] enfoncée, puis parlez normalement.
TX s'affiche. - Relâchez [PTT] pour revenir au mode de réception.
IMPORTANT : Pour optimiser la lisibilité du signal transmis à une station de réception, marquez une pause une seconde après avoir appuyé sur [PTT], puis tenez le microphone à 5-10 cm de votre bouche et parlez normalement à voix haute.
REMARQUE pour la fonction Minuteur dépassement de temps (TOT) :
La fonction TOT empêche la transmission continue au delà d'une période de temps préréglée après le début de la transmission. 10 secondes avant que la transmission ne soit coupée, un signal sonore est émis pour indiquer que la transmission va être coupée, et « TOT » clignote dans la zone d'identification du canal. Une fois qu'elle est coupée, « TIME OUT » s'affiche pendant 10 secondes. Vous ne pouvez pas transmettre jusqu'à ce que « TIME OUT » disparaisse.


Après envoi ou réception d'un appel ASN, l'émetteur-récepteur passe en mode Tâches ASN.

(Exemple : Après l'émission d'un appel individuel) En mode Tâches, vous pouvez renvoyer l'appel, ou envoyez une confirmation à la station appelante, etc.
REMARQUE : Le mode Tâche dispose d'une fonction TOT (Minuteur dépassement de temps). Quand vous n'appuyez sur aucune touche pendant une période de temps prédéfinie, l'émetteur-récepteur quitte automatiquement le mode Tâche. Une alarme décompte retentit 10 secondes avant le déclenchement du TOT.
Aucune alarme de décompte ne retentit avant l'action du TOT du radiotéléphone. Vous pouvez régler le programme dans le menu de fonction INACTIVITY TIMER. Les réglages par défaut de la fonction TOT :
- Appel de détresse : OFF
- Appel sans détresse : 15 minutes
Ronctions de la touche assignable Lors du passage en mode Tâches, les fonctions suivantes s'affichent en premier.
| FONCTION | DESCRIPTION |
| Standby | Appuyez pour supprimer la tâche et retourne à l'écran principal. |
| Resend | Appuyez pour renvoyer un appel. |
Les fonctions suivantes peuvent apparaître, selon le type d'appel.
| FONCTION | DESCRIPTION |
| Cancel Poussez pour envoyer un appel d'Annulation. | |
| Pause Appuyez pour mettre en pause le mode de <répétition d'appel>, ou arrêter le compte à rebours. | |
| Resume Appuyez pour relancer le compte à rebours. | |
| Finish | Appuyez pour quitter l'écran de confirmation d'annulation de détresse. |
| History | Poussez pour afficher l'écran de l'historique des Appels de détresse. |
| ACK/ ACK (able) | Poussez pour envoyer une confirmation sans changement. |
| ACK (Unable) | Appuyez pour envoyer un accusé de réception, mais vous ne pouvez pas établir une communication. |
| ACK (New CH) | Envoyer un accusé de réception. Vous pouvez spécifier le canal de communication vocale. |
◇Liste d'appels non lus
Si l'émetteur-récepteur a des appels ASN non lus, vous pouvez entrer dans le menu UNREAD LIST en appuyant sur [Unread List]

① Appuyez sur [Active] — pour entrer dans le mode tâche.
① Appuyez sur [Info] — pour afficher les détails de la tâche sélectionnée.
4 FONCTIONS DE BASE
■Emission d'un appel de Détresse
NE JAMAIS ÉMETTRE UN APPEL DE DÉTRESSE QUAND NI LE NAVIRE, NI AUCUNE PERSONNE À BORD N'EST EN RÉELLE SITUATION DE DÉTRESSE. SEULE UNE SITUATION NÉCESSITANT IMPÉRATIVEMENT UNE ASSISTANCE IMMÉDIATE JUSTIFIE L'ÉMISSION D'UN APPEL DE DÉTRESSE.
Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du Capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate.
① Le canal Urgence (Canal 70) est automatiquement sélectionné pour lancer un appel de Détresse.
◇Appel simple
- Vérifier qu'aucun appel de détresse n'est en cours de réception.
- Soulevez le capot de protection, puis maintenez [DISTRESS] enfoncé jusqu'à ce que "Transmitting" soit affiché pour lancer l'appel de Détresse.
- Tout en maintenant enfoncé le bouton [DISTRESS], un compte à rebours retentit et la touche et le rétroéclairage clignotent en même temps.

flowchart
graph TD
A["!! DISTRESS !!"] --> B["Hold Down for 1 sec."]
B --> C["..."]
D["!! DISTRESS !!"] --> E["Transmitting Distress Alert"]
- Après l'envoi, l'écran suivant apparait.

• Le canal 16 est automatiquement sélectionné.
- Lors de la réception de la réponse :
• L'alarme émet un son.
• La fenêtre suivante s'affiche.

- Appuyez sur [Alarm Off]
- Appuyez sur [Close Call RCVD Window]
- Maintenez [PTT] enfoncé pour annoncer votre situation.
- Appuyez sur [Standby] — pour revenir à l'écran Principal.
■Lancement d'un appel sans Détresse
Pour assurer le bon fonctionnement de la fonction ASN, confirmer que vous avez correctement ajusté le niveau de silencieux du Canal 70.
REMARQUE :
- Le canal d'urgence (Canal 70) est automatiquement sélectionné pour l'appel.
- Si le Canal 70 est occupé, l'émetteur-récepteur se met en attente jusqu'à ce que le Canal se libère.
◇ Lancement d'un appel Individuel
La fonction d'appel Individuel vous permet de transmettre un signal ASN uniquement à une station côtière ou un navire spécifique.
Vous pouvez communiquer vocalement après avoir reçu la réponse 'ACK (Able).'
- Appuyez sur [ Compose Other] pour afficher l'écran COMPOSE NON-DISTRESS.

① Pour afficher l'écran depuis l'écran de menu :
([MENU] > Compose non-Distress)

-
Appuyez sur [ENT].
-
Sélectionner l'adresse individuelle, ou sélectionnez « Manual Input, » puis appuyez sur [ENT]. (Exemple : STATION1)

Lorsque vous sélectionnez « Manual Input » à l'étape 3, appuyez sur les touches du clavier pour saisir manuellement l'ID individuel que vous souhaitez appeler.

4 FONCTIONS DE BASE
■Lancement d'un appel sans Détresse (suite)
Lorsque vous sélectionnez une station côtière à l'étape 3, le canal de communication est automatiquement spécifié par la station côtière. Sautez donc les étapes 4 et 5, et passez à l'étape 6.
- Sélectionnez « Channel, » puis appuyez sur [ENT].
- Sélectionnez le canal vocal, puis appuyez sur [ENT].

- Appuyez sur [Call] — pour envoyer l'appel Individuel.

- Après l'envoi, l'écran suivant s'affiche.

- Lorsque l'accusé de réception est reçu :
• L'alarme émet un son.
• L'écran suivant s'affiche.
(Exemple : ACK (Able))

- Appuyez sur n'importe quel [Alarm Off]
- Appuyez sur n'importe quel [Close Call RCVD Window]
Lorsque vous recevez « ACK (Unable) » à l'étape 8, ignorez l'étape 11, et passez à l'étape 12.
- Maintenez [PTT] enfoncé pour communiquer.
- Appuyez sur [Standby] pour revenir à l'écran Principal.
REMARQUE :
Après la réception de la confirmation :
- Le canal de communication spécifié à l'étape 5 est sélectionné.
- Un canal de communication différent est sélectionné si la station que vous appelez ne peut pas utiliser le canal.
MENU
Le menu permet de modifier les fonctions, les réglages, les options de l'émetteur-récepteur.
■Réglage du menu
Le Menu est construit selon une structure arborescente. Vous pouvez naviguer dans le menu avec les touches [ENT], ou [CLR].
Pour sélectionner un élément, tournez [CH/ENT].

*1 Peut ne pas s'afficher, selon le type de message.
*2 S'affiche lorsqu'une commande optionnelle de microphone ou tête de commande est connectée à l'émetteur-récepteur.
5 MENU
■Réglage du menu (suite)
■Sélection d'un élément du Menu
Suivez les procédures décrites ci-dessous pour sélectionner un élément du Menu.
Exemple : Configurez la fonction Triple veille.
- Appuyez sur [MENU] pour afficher l'écran MENU.
- Tournez [CH/ENT] pour sélectionner « Radio Settings », puis appuyez sur [ENT].

- Tournez la touche [CH/ENT] pour sélectionner « Dual/Tri-Watch », puis appuyez sur [ENT].

- Tournez [CH/ENT] pour sélectionner « Tri-Watch » puis appuyez sur [ENT].

- Règle la fonction de triple veille, puis revient à l'écran RADIO SETTINGS, après avoir appuyé sur [ENT].
- Appuyez sur [MENU] pour revenir à l'écran Principal.
6
RÉCEPTEUR AIS
À propos de l' AIS
Le système d'identification automatique (AIS) est principalement utilisé pour la gestion des risques de collisions et la sécurité de la navigation. Il transmet et reçoit automatiquement les informations de navire, telles que le nom du navire, le code MMSI, le type de navire, les données de position, la vitesse, la route, la destination et bien plus encore. Les informations sont échangées entre les navires et/ou par les stations de base sur la bande radio maritime mobile VHF. Permet d'identifier les informations d'autres navires ou les stations reçues par l'affichage de données d'un traceur sur un écran ou un radar.
REMARQUE pour la fonction récepteur AIS :
Tous les navires ne sont pas équipés d'émetteurs AIS, les récepteurs AIS ne remplacent donc pas la surveillance visuelle. Pendant que la VHF marine émet sur la même bande de fréquences et sur le navire où est installé le récepteur AIS, les signaux AIS émis par d'autres navires peuvent être supprimés et ne pas être affichés à l'écran.

flowchart
graph TD
A["Autre navire (AIS Classe B)"] -->|Information| B["Votre bateau (AIS Classe B)"]
C["Autre navire (AIS Classe A)"] -->|Information| D["Station de base"]
B -->|Information| E["End"]
D -->|Information| E
■Classes AIS
Il y a 7 types de stations AIS, de navires, des stations de base, recherche et sauvetage (SAR), aides à la navigation (AtoN), Recherche et Transmetteur de sauvetage (AIS -SART), Man OverBoard (MOB), et position d'urgence Indication de Radio Beacon AIS (EPIRB- AIS).
Il y a 2 catégories d'unités AIS, qui sont installées sur les bateaux : Classes A et B.
Sous la Convention de Sécurité de Vie en Mer (SOLAS), tous les navires SOLAS, tels que décrit ci-dessous, sont requis pour installer un transpondeur AIS de Classe A :
- Au-dessus de 300 tonnes brute effectuant des voyages internationaux.
- Navires à passagers, quelle que soit la taille, enclenchés sur les itinéraires internationaux.
- Au-dessus de 500 tonnes brute n'effectuant pas des voyages internationaux.
Un transpondeur AIS Classe B a été conçu pour être interopérable avec les appareils de classe A, mais pas pour affecter le réseau de Classe A.
De nombreux navires commerciaux, et certains bateaux de plaisance, non classifiés comme nécessitant un appareil de classe A, choisissent d'installer une unité de Classe B pour éviter tout risque d'accident en mer.
■Afficheur
Il y a 3 types de fonction affichage, traceur, liste cible et liste danger. Sélectionnez le type d'affichage à l'aide de la touche [Display].
- Appuyez sur [MENU].
- Sélectionnez « AIS » puis appuyez sur [ENT].
• L'écran du traceur s'affiche.
◇Écran Traceur
Si le GPS est connecté et qu'il reçoit des signaux provenant d'un satellite, l'écran du traceur affiche la portée d'affichage et les icônes des cibles de l'AIS.

① INFORMATIONS
Affiche les informations de la cible sélectionnée.
② BOITE CIBLE
Affiche la cible AIS.
① Lorsqu'une boîte cible s'affiche, appuyez sur [ENT] pour afficher l'écran de détail de la cible AIS sélectionnée.
③ ICÔNE DE VOTRE NAVIRE
S'affiche au centre de l'écran.
① Lorsque « N-UP » s'affiche, l'icone de navire pointe automatiquement dans la direction dans laquelle vous vous dirigez, par étapes de 45 degrés.
① Lorsque « COG-UP » s'affiche, l'icone du navire pointe constamment vers le haut de l'écran du traceur.
i Lorsque votre navire se déplace à moins de 2 nœuds, l'icône « ● » s'affiche.
④ PLAGE D'AFFICHAGE
Affiche la plage d'affichage sélectionnée.
Appuyez sur la touche [Range] pour sélectionner la plage d'affichage.
① 0,125 - 0,25 - 0,5 - 0,75 - 1,5 - 3 - 6 - 12 - 24 nm (milles nautiques) peuvent être sélectionnés.
⑤ TYPE D'AFFICHAGE
Affiche le type d'affichage sélectionné. Il est possible de sélectionner le type d'affichage sur l'écran du menu.
① Lorsque « N-UP » s'affiche, le haut de l'écran du traceur représente le Nord.
① Lorsque « COG-UP » s'affiche, le haut de l'écran du traceur représente la direction de votre navire.

7
CONNEXIONS ET ACCESSOIRES FOURNIS
■Connexions

Permet de se connecter à une source d'alimentation CC 13,8 V. (+: Rouge, -: Noir)
ATTENTION : Après avoir branché le câble d'alimentation CC, les câbles NMEA, les câbles des enceintes externes et les câbles Hailer, couvrir le connecteur et les câbles avec un ruban adhésif, comme indiqué ci-dessous, pour empêcher l'infiltration d'eau dans la connexion.

② CONNECTEUR DE MICROPHONE
Relie le microphone HM-205 fourni ou en option. * * Ne peut pas être utilisé lorsque le microphone est connecté au connecteur situé sur le panneau avant.
③ CONNECTEUR HAUT-PARLEUR EXTERNE
Connecte le SP-37 en option HAUT-PARLEUR EXTERNE.

Vue du panneau arrière de l'émetteur-récepteur
④ BORNE DE TERRE
Se connecte à la masse du bateau pour éviter tout choc électrique et les interférences avec d'autres équipements. Utilisez une vis autotaraudeuses (3 × 6 mm : non fourni).
⑤ MICROPHONE DE COMMANDE/ CONNECTEUR DE TÊTE DE COMMANDE
Connecte le microphone de commande en option* ou la tête de commande. *OPC-2384 UN CÂBLE DE CONVERSION est nécessaire.
⑥ CONNECTEURS NMEA 0183
- Se raccorde aux bornes sorties NMEA 0183 d'un ordinateur ou NMEA 0183 d'un équipement de navigation compatible au format de phrase ASN ou DSE, pour recevoir les données de position des autres navires.
CONNEXIONS ET ACCESSOIRES FOURNIS
- Se raccorde aux bornes d'entrées NMEA 0183 d'un récepteur GPS pour les données de position.
- Un récepteur GPS compatible avec NMEA 0183 au phrases de format RMC, GGA, GNS, ou GLL et VTG est nécessaire.
Demandez a votre revendeur des informations sur les récepteurs GPS appropriés.

Vue du panneau arrière de l'émetteur-récepteur
⑦ CONNECTEUR NMEA 2000
Se connecte au réseau NMEA 2000.
⑧ CONNECTEUR ANTENNE GPS
Brancher le câble d'antenne GPS fourni.
REMARQUE : Assurez-vous que l'antenne GPS est positionnée où l'antenne GPS a une vue dégagée pour recevoir des signaux satellites.
⑨ CONNECTEUR D'ANTENNE
Se raccorde à une antenne VHF marine dotée d'un connecteur PL-259.
ATTENTION : Émettre sans antenne pourrait endommager l'émetteur-récepteur.
■Accessoires fournis
Étrier de fixation

Microphone

Attache microphone et vis (3×16 mm)

Antenne GPS

Pour le support de montage
Boulons à bouton Rondelles plates (M5)

Vis (M5×20 mm)
© © © © ©
Rondelles à ressort (M5)
[Non-Text]
由 由 由 由
Vis (5×20 mm) Écrous (M5)
[Non-Text]
◇ ◇ ◇ ◇ ◇
Éponges Connecteurs accessoires


6 broches 8 broches

Câble d'alimentation CC (OPC-1174A)*1
*1 À utiliser pour la vérification du fonctionnement. (12 V CC uniquement)

8
SPÉCIFICATIONS ET OPTIONS
■Spécifications
(Selon EN301 025)
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis ni obligation d'information.
◇Généralités
- Fréquences couvertes : TX 156,000 \~ 161,600 MHz RX 156,000 \~ 163,425 MHz 156,525 MHz (CH70/ASN)
- Plage de température de fonctionnement -20 °C \~ +60 °C
- Consommation de courant : TX haut (25 W) 6,0 A maximum RX Maximum audio 8,0 A maximum*
• Alimentation : 13,8 V CC nominal (négatif à la masse)
- Impédance de l'antenne : 50 Ω nominal
- Dimensions (Protubérances non incluses) : 274 (L) × 114 (H) × 121,5 (P) mm
• Poids (approximatif) : 1,5 kg
* Lorsque des options (microphones 3 commande, haut-parleurs hailer, et haut-parleur externe) sont connectés.
◇Émetteur
- Puissance de sortie : 25 W ou 1 W
- Système de modulation : Modulation de fréquence à inductance variable
- Variation de fréquence maximale : ±5 kHz
-
Stabilité en fréquence : Moins de ±0,5 kHz
-
Rayonnement non essentiel :Moins de 0,25 μW
- Puissance du canal adjacent : Plus de 70 dB
- Distorsion de l'harmonie audio : Moins de 10% (à 60% de déviation)
- Modulation résiduelle : Plus de 40 dB
- Réponse de la fréquence audio : +1 \~ -3 dB plage de 6 dB/octave de 300 Hz à 3 000 Hz
◇Récepteur
- Sensibilité :
FM : -5 dBμ emf (typique) (20 dB SINAD) ASN (CH70) : -3 dBμ emf (typique) (1% BER) - Sensibilité squelch : Moins de -2 dB emf
- Intermodulation: FM : Plus de 75 dB ASN (CH70) : Plus de 73 dBμ emf (1% BER)
- Réponses des parasites : FM : Plus de 75 dB ASN (CH70) : Plus de 73 dBμ emf (1% BER)
- Sélectivité du canal adjacent : FM : Plus de 75 dB ASN (CH70) : Plus de 80 dBμ emf (1% BER)
- Puissance de sortie de l'audio : Plus de 15 W à 10 % de distorsion avec une charge de 4 Ω.
- Radioamateur et le bruit : Plus de 40 dB - Réponse de la fréquence audio : +1 \~ -3 dB plage de -6 dB/octave de 300 Hz à 3 000 Hz
SPÉCIFICATIONS ET OPTIONS
Options
◇Tête de commande et câbles
• RC-M600 TÊTE DE COMMANDE
La tête de commande avec le même panneau frontal que l'émetteur-récepteur. Support de montage, microphone, et 10 mètres (32,8 pieds) de câble de connexion fourni.
• OPC-2383 CÂBLE DE COMMANDE*
10 mètres de câble (32,8 pieds) pour connecter l'émetteur-récepteur et la TÊTE DE COMMANDE RC-M600.
*Le même câble que le câble fourni avec le RC-M600.
• CÂBLE D'EXTENSION OPC-2377
10 mètres (32,8 pieds) de câble d'extension.
◇Microphone et câbles
• HM-229B/HM-229W COMMANDMICV™
Contrôleur externe de type microphone. Fournit le fonctionnement de l'interphone en option. 6 mètres (20 pieds) de câble microphone et la base de montage inclus.
HM-229B : Noir
HM-229W : Blanc
• CÂBLE DE CONVERSION OPC-2384
Le câble pour connecter l'émetteur-récepteur et HM-229 COMMANDMICV™.
• CÂBLE D'EXTENSION DU MICROPHONE OPC-1541
6 mètres (20 pieds) de câble d'extension de microphone pour HM-229 COMMANDMICV™ en option. Jusqu'à deux OPC-1541 peuvent être connectés. La longueur utilisable est de 18 mètres (60 pieds) au maximum.
• HAUT-PARLEUR MICROPHONE HM-205RB
Équipé des touches [▲]/[▼] (canal haut/bas), [H/L], [16/C], et [PTT], un haut-parleur et un microphone.
◇Autres
• SP-37 HAUT-PARLEUR EXTERNE
L'avertisseur sonore de l'enceinte externe. Connexion d'accessoires à l'aide du connecteur à 6 broches qui est fourni avec l'émetteur-récepteur.
• MA-510TR TRANSPONDEUR AIS CLASSE B
Pour transmettre des appels ASN individuels aux cibles AIS sélectionnées.
• MB-75KIT DE MONTAGE FLUSH
Pour installer l'émetteur-récepteur sur un panneau.
• UX-241 ANTENNE GNSS*
Pour recevoir le signal GPS.
*La même antenne GPS que l'antenne fournie avec l'émetteur-récepteur.
• UT-112 UNITÉ DE BROUILLEUR DE VOIX
Assure des communications privées. 32 codes sont disponibles.
Non disponible dans certains pays.
Demandez à votre revendeur ou centre de service technique pour plus de détails concernant l'installation.
ITALIANO
Par la présente, Icom Inc. déclare que les versions de l'IC-M605EURO qui ont le symbole « CE » sur le produit sont conformes aux exigences essentielles
de la directive sur les équipements radio 2014/53/ UE et à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses selon la directive sur les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse internet suivante:
https://www.icomjapan.com/support/







