IC-M330GE - Non catégorisé ICOM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IC-M330GE ICOM au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Émetteur-récepteur VHF marin, 25W de puissance d'émission, fréquence de 156.000 à 163.425 MHz. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes : 156 x 110 x 82 mm. |
| Poids | Poids léger : environ 1 kg. |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé, affichage clair et lisible. |
| Connectivité | Port NMEA 0183 pour connexion à d'autres appareils marins. |
| Utilisation | Idéal pour la navigation maritime, communication entre bateaux et avec les stations côtières. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer le microphone et le haut-parleur. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité maritimes, étanchéité IPX7. |
| Informations Générales | Garantie constructeur de 3 ans, support technique disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - IC-M330GE ICOM
Questions des utilisateurs sur IC-M330GE ICOM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IC-M330GE - ICOM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IC-M330GE de la marque ICOM.
MODE D'EMPLOI IC-M330GE ICOM
soigneusement et intégralement avant d’utiliser l'émetteur- récepteur.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MANUEL
DE BASE — Ce manuel de base contient d'importantes instructions d'utilisation de l'IC-M330E, IC-M330GE. Ce manuel de base comporte quelques fonctions qui ne peuvent être utilisées que si elles sont préréglées par votre revendeur. Demandez à votre revendeur pour plus de détails. Merci d’avoir choisi ce produit ICOM. Cet appareil a été conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoir-faire Icom. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de fonctionnement sans problèmes. Icom n'est pas responsable de la destruction, de la détérioration ou des performances d'un équipement Icom ou non-Icom, si le dysfonctionnement survient à cause de :
- Force majeure, sans toutefois s'y limiter, les incendies, tremblements de terre, tempêtes, inondations, la foudre, d'autres catastrophes naturelles, perturbations, émeutes, guerre, ou contamination radioactive.
- L'utilisation d'un émetteur-récepteur Icom avec tout équipement non fabriqué ou approuvé par Icom. FRANÇAIS
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles,d'incendie ou de choc électrique. ATTENTION Risque de dégât matériel. REMARQUE Inconvénient seulement, en cas de nonre-spect. Absence de risque de blessurescorporelles, d'incendie ou de choc électri- que. CARACTÉRISTIQUES z Interface utilisateur facile L’émetteur-récepteur est équipé d’un écran pour une lisibilité facile et une interface utilisateur simple à utiliser. z Fonctions de Double veille et Triple veille Des fonctions pratiques qui vous permettent de contrôler le canal de Détresse (CH 16) tout en recevant un autre canal de votre choix (Double Veille), ou tout en recevant un autre canal de votre choix, de recevoir le canal Appel (triple veille.) * Peut ne pas être utilisable, en fonction de la version de l’émetteur-récepteur. z Fonction ASN L'émetteur-récepteur dispose des fonctions ASN pour la transmission et la réception d'alertes de détresse et des appels ASN généraux comme l'appel Individuel, l'appel à tous les navires, l'appel de groupe, etc.42
FRANÇAIS DEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
En cas de besoin d'assistance, contacter les autres navires et les gardes-côte en émettant un appel de détresse sur le canal 16. Ou, émettre l’appel de détresse par Appel Sélectif Numérique sur le Canal 70.
3. Indicatif d’appel ou autre indication d’identité du navire
(ET Identifiant ASN á 9 chiffres, le cas échéant).
4. "SITUÉ PAR……………….." (position du navire)
5. Nature de la détresse et assistance demandée.
6. Toute autre information susceptible de faciliter les
1. Soulever le protège-bouton et appuyer pendant 3 sec.
sur la touche [DISTRESS] jusqu’a audition de 3 bips courts suivis d'un bip long.
2. Attendre un accuse de reception en provenance
d’une station cotiere sur le Canal 70.
- À réception de l’accusé de réception, la VHF passe automatiquement sur le Canal 16.
3. Appuyer et maintenir la touche [PTT], puis emettre
l'information appropriée comme indique ci-dessous. Clapet protège-bouton
brancher l'émetteur-récepteur directement à une prise secteur. Cela risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS connecter l’émetteur-récepteur à une source d’alimentation de plus de 16 V CC, tel qu’une batterie 24 V. Ce raccordement pourrait causer un incendie ou endommager l'émetteur-récepteur. RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS inverser la polarité lors de la connexion du câble d’alimentation CC à une source d’alimentation. Cela pourrait endommager l'émetteur-récepteur. RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS couper le câble d'alimentation CC entre la che CC sur le panneau arrière de l'émetteur-récepteur et le porte-fusible. Une mauvaise connexion après la coupe pourrait endommager l'émetteur-récepteur. RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS utiliser l'émetteur-récepteur durant un orage. Cela risquerait de provoquer un choc électrique, un incendie ou d'endommager l'émetteur-récepteur. Toujours débrancher la source d'alimentation et l'antenne avant une tempête. RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS placer l'émetteur-récepteur à un endroit pouvant gêner le fonctionnement normal du navire, ou à un endroit où il pourrait causer des blessures corporelles. ATTENTION: NE JAMAIS installer l'émetteur-récepteur et/ ou le microphone à moins d'1 mètre du compas de navigation magnétique du navire. ATTENTION: NE JAMAIS placer ou laisser l'émetteur-récepteur dans des zones ou la température est inférieure a –20 °C (–4 °F) ou supérieure a +60 °C (+140 °F) ou dans des zones directement exposées aux rayons du soleil, comme le tableau de bord. ATTENTION: NE JAMAIS utiliser de dissolvants agressifs tels que du benzène ou de l'alcool pour nettoyer l'émetteur-récepteur, car ils en endommageraient les surfaces. Si l'émetteur-récepteur est poussiéreux ou sale, nettoyez-le avec un tissu doux et sec. Ne placez JAMAIS l’émetteur-récepteur dans un endroit non sécurisé pour éviter toute utilisation accidentelle par des personnes non autorisées. MISE EN GARDE ! Le panneau arrière de l'émetteur-récepteur chauffe en cas de transmission continue sur une longue durée. MISE EN GARDE ! L’émetteur-récepteur répond aux exigences IPX7 en matière de protection étanche*. Cependant, une fois que l'émetteur-récepteur ou le microphone est tombé, ou que le joint d'étanchéité est ssuré ou endommagé, la protection étanche ne peut être garantie en raison des dommages possibles au boîtier ou au joint d'étanchéité.
- Sauf pour le connecteur d’alimentation CC, les ls NMEA IN/OUT et les ls de sortie AF. PRÉCAUTIONS44
FRANÇAIS DEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
RECOMMANDATION NETTOYER SOIGNEUSEMENT L'ÉMETTEURRÉCEPTEUR ET LE MICROPHONE DANS UN RÉCIPIENT AVEC DE L'EAU DOUCE après toute exposition à l'eau de mer et sécher l'appareil avant de l'utiliser de nouveau. Dans le cas contraire, la cristallisation du sel peut bloquer les touches et les boutons de commande de l'émetteur-récepteur. REMARQUE : si la protection étanche de l'émetteur- récepteur semble défectueuse, la nettoyer soigneusement avec un tissu doux et humide (d'eau douce), puis la sécher avant de l'utiliser. L'émetteur-récepteur risque de perdre sa protection étanche si le boîtier, le capuchon de la prise jack, ou le couvercle du connecteur est fêlé ou cassé, ou en cas de chute de l'émetteur-récepteur. Contactez votre distributeur ou votre concessionnaire Icom pour obtenir des conseils. Le logo Icom et Icom sont des marques déposées de Icom Incorporated (Japon) au Japon, États unis, Royaume-Uni, Allemagne, France, Espagne, Russie, Australie, Nouvelle-Zélande, ou d'autres pays. AquaQuake est une marque déposée de Icom Incorporated.
REMARQUE SUR L’INSTALLATION
Installation: L'installation de cet appareil doit être réalisée dans le strict respect des limites maximales recommandées CE d'exposition aux champs électromagnétiques. (1999/519/CE) La puissance RF maximale disponible sur cet appareil est de 25 watts. Pour une efcacité maximale, installer l'antenne aussi haut que possible et à au moins 1,76 mètre au dessus de tout emplacement accessible. En cas d'impossibilite d'installer l'antenne à une hauteur raisonnable, il faut veiller à ne pas utiliser l'émetteur en continu pendant de longues périodes en cas de présence humaine a moins de 1,76 mètre de distance de l'antenne et à ne pas du tout utiliser l'émetteur des lors qu'une personne touche l'antenne. Il est recommandé d'utiliser une antenne dont le gain n'excède pas 3 dB. S'il s'avère nécessaire d'utiliser une antenne avec un gain plus élevé, consulter un distributeur Icom pour d'autres recommandations d'installation. Utilisation: L'exposition au champ électromagnétique RF n'intervient qu'en mode émission de l'appareil. Cette exposition est naturellement réduite en raison de l'alternance entre les modes émission et réception. Veiller à réduire au minimum la durée des phases d'émission.45
■ Saisie du code MMSI .................................................51 ■ Saisie de l'ID ATIS (Pour les versions néerlandaise et allemande) .......... 52
4. FONCTIONS DE BASE ................................................. 53
- ■ Émission et réception p. 53
- ■ Ajustement du niveau du volume p. 53
- ■ Régler le niveau du silencieux p. 53
- ■ Utilisation de l'écran Menu p. 54
- ■ Envoi d’appels ASN (Détresse) p. 56
- ■ Envoi d’appels ASN (autre) p. 57
- Lire tous les textes et réglementations concernant les priorités et conserver une copie mise à jour à portée de main. Les appels de détresse et de sécurité sont prioritaires sur tous les autres.
- Tout opérateur doit rester en veille sur le canal 16 quand il ne trafique pas sur un autre canal.
- L ’émission d’appels de détresse faux ou frauduleux est sanctionnée par la loi.
- Toute information dont l'auditeur n'est pas le destinataire n'a aucune valeur légale.
- L ’emploi d’un langage grossier ou insultant est formellement prohibé.
Tout navire équipé d’un émetteur-récepteur doit posséder une licence de station radio valide avant de pouvoir l'utiliser. L’utilisation d'un émetteur-récepteur sans licence de station de navire est illégale. Contacter un distributeur Icom ou l’administration gouvernementale en charge de l’attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l’indicatif d’appel qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
(2) LICENCE DE RADIOTÉLÉPHONISTE
Un certificat restreint de radiotéléphoniste est la licence la plus souvent obligatoire pour les opérateurs à bord des navires de petite taille quand aucun émetteur-récepteur ne fait partie de l’armement de sécurité obligatoire. La licence doit être conservée à proximité de la l'émetteur- récepteur ou par l’opérateur. Seul un opérateur certifié est autorisé à utiliser un émetteur-récepteur. Cependant des personnes certifiées peuvent communiquer à l’aide d’un émetteur-récepteur sous réserve qu’un opérateur certifié initie, supervise et termine l’appel et effectue les enregistrements éventuellement obligatoires dans le livre de bord. La présence d’une copie valide des lois et règlements est obligatoire uniquement à bord des navires ou une station de radiotéléphonie est obligatoire. Il y va cependant de la responsabilité de l’opérateur de n’ignorer aucune des dispositions légales et réglementaires applicables, même quand la présence d’une copie à bord n’en est pas obligatoire.47
Afchage des fonctionsHaut-parleur
(également appelées [DIAL] dans ce manuel). 8TOUCHE DU CANAL D’APPEL/CANAL 16 [16/C]
■ Afchage des fonctions q w e tr
1INDICATEUR D'ÉTAT • TX: Afché pendant une transmission.
- BUSY: Afchée lors de la réception, ou si le silencieux est ouvert.2INDICATEUR DE PUISSANCE • 25 W: Puissance élevée
- 1 W: Basse puissance 3INDICATEUR DE GROUPE DE CANAUX Afche le groupe de canaux sélectionné. L Les canaux sélectionnables diffèrent selon la version ou les préréglages.4INDICATEUR D'ÉTAT
- STBY: S'afche en mode veille.
- RT: S'afche en mode Radiotéléphone (RT). L Retourne en mode veille si aucune opération n’a lieu pendant la durée prédénie.5ICÔNE GPS
- Activé lorsque des données de position GPS valides sont reçues.
- Clignote lorsqu'aucune donnée de position n'est reçue.
- S’afche lorsqu’il existe un message ASN non lu.
- Clignote jusqu’à que l’un des messages appelés est lu. 7ICÔNE D'INTERRUPTEUR DE CANALS’af che lorsque le « CH Auto SW » dans les paramètres ASN est réglé sur une option à l’exception de « Accept after 10 sec ».8ICÔNE CANAL PRÉFÉRENTIEL S'affiche lorsqu'un canal favori est sélectionné.9INDICATEUR DE CANAL D'APPEL Affiché lorsque un canal Appel est sélectionné.INDICATEUR DE CANAL DUPLEX Afché lorsqu'un canal Duplex est sélectionné.NUMÉRO DU CANAL EN FONCTIONNEMENT Affiche le numéro du canal en fonctionnement sélectionné.AFFICHAGE DES FONCTIONS DES TOUCHES DE FONCTIONS Les fonctions de toutes les touches sont afchées. Voir « Touches de fonctions » à la page suivante pour plus d’informations.49
■ Touches de fonctions Diverses fonctions fréquemment utilisées sont affectées aux touches logicielles pour un accès facile. Les icônes des fonctions s'afchent au-dessus des touches de logiciel, comme indiqué ci-dessous. D Sélection d'une fonction de touche de logiciel Appuyez sur [◄] ou [►] pour faire déler les fonctions sélectionnées qui sont affectées aux touches de fonctions. Appuyez sur la touche de logiciel sous l’icône de la fonction pour sélectionner cette fonction. REMARQUE : Les icônes afchées ou leur ordre peuvent différer selon la version de l'émetteur-récepteur ou le préréglage. Lorsque le code MMSI n'est pas préréglé, les touches logicielles de la fonction ASN ne s'afchent pas.
RELEVÉS DE POSITION/HEURE
Tous les relevés de la position et de l'heure actuelles lors de la réception de données GPS valides ou lorsque saisies manuellement.
- « NO POS NO TIME » s’afche si aucune donnée de GPS n’a été reçue, ensuite un message d’avertissement s’afche pendant 30 minutes après la mise sous tension de l’émetteur-récepteur.
- « ?? » clignote si aucune donnée GPS n’est reçue pendant 30 secondes après la réception de données GPS valides, puis l'écran afche « ?? » et un message d’avertissement au bout de 10 minutes.
- Un message d'avertissement s'afche si les données de position et l'heure n'ont pas été mises à jour pendant 4 heures.
- Un message d'avertissement s'afche si les données de position et l'heure n'ont pas été mises à jour pendant 23,5 heures.
INDICATEUR DE BALAYAGE
- L'écran afche « SCAN » ou « SC 16 » pendant le balayage.
- L'écran afche « DW » ou « TW » et le numéro de canal surveillé lors de l’utilisation de la fonction une Double Veille ou Triple Veille. Appuyez sur [
Appuyez sur cette touche pour mettre la puissance de sortie sur bas ou haut. L Certains canaux sont seulement réglés à faible puissance. AquaQuake AQUA
Maintenez enfoncé pour activer la fonction AquaQuake pour dégager l'eau de la grille du haut-parleur. Canal favori
Appuyez pour régler ou retirer le canal afché comme canal favori. Nom du canal NAME
Appuyez pour modier le nom du canal afché. Rétro-éclairage BKLT
Appuyez sur cette touche pour afcher l’écran de réglage de luminosité du rétroéclairage. L Lorsque vous êtes en mode de réglage, appuyez sur [▲] [▼]/ [◄]/[►] ou tournez la molette [DIAL] pour régler la luminosité de l’ écran et le rétro-éclairage des touches de 1 à 7, ou OFF. LOG LOG
Appuyez pour afcher le journal des appels reçus ou le journal de messages de détresse. D Fonctions de la touche assignable Appel de Détresse DISTRESS
Appuyez sur cette touche pour afcher l’écran « Distress » pour sélectionner la nature de la détresse et pour effectuer ensuite un appel. NE JAMAIS LANCER D'APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N'EST PAS EN SITUATION D'URGENCE. UN APPEL DE DÉTRESSE DOIT UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉ SI UNE ASSISTANCE IMMÉDIATE EST NÉCESSAIRE. Autre ASN OTHER DSC
Appuyez pour composer un appel individuel, un appel de groupe, un appel à tous les navires, ou un appel d'essai. Balayage SCAN
Appuyez pour démarrer ou arrêter un balayage normal ou prioritaire. Double/Triple Veille
Appuyez pour démarrer ou arrêter une Double/Triple veille. Canal CHAN
Lorsque le canal d’appel ou le canal 16 s'afche, appuyez sur cette touche pour revenir au canal normal.51
PRÉPARATIONS ■ Saisie du code MMSI Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé de 9 chiffres. Vous pouvez uniquement saisir le code lorsque l’émetteur-récepteur est mis sous tension pour la première fois.
4. Répétez l’étape 3 pour saisir les 9 chiffres.
5. Appuyez sur la touche logicielle du dessous
FIN pour paramétrer le code saisi.
- L'écran « Conrmation » s'afche.
6. Saisissez de nouveau votre code MMSI pour confirmer.
FIN pour paramétrer le code saisi.
- Lorsque votre code MMSI est entré avec succès, « MMSI Successfully Registered » s'afche brièvement, puis l'écran d'utilisation s'ouvre. L Vous pouvez vérier votre code MMSI dans « Radio Info » dans l’écran Menu.Ce code initial peut être saisi qu’une seule fois.Si votre code MMSI a déjà été saisi, il est inutile de procéder aux étapes mentionnées ci-dessous.
1. Maintenez la touche [DIAL] enfoncée pour allumer
l’émetteur-récepteur.
- Trois bips courts retentissent, puis « Push [ENT] to Register your MMSI » s’afche.
2. Appuyez sur [ENT] pour commencer à saisir le code MMSI.
- L'écran « MMSI Input » s'afche. L Appuyez deux fois sur [CLR] pour sauter la saisie. Si vous décidez de passer la saisie, vous ne pourrez pas faire d'appel ASN. Pour entrer le code après avoir passé l'étape, mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension.
3. Saisissez le code MMSI.
REMARQUE :Pour les versions néerlandaise et allemande, ATIS ID nécessite d’être réglé. Reportez-vous à la page suivante et procédez au réglage.CONSEIL : • Sélectionnez un numéro à l’aide de [◄] et [►]. • Appuyez sur [ENT] pour saisir le numéro sélectionné. • Sélectionnez « ← » ou « → », ou tournez la molette [DIAL] pour déplacer le curseur.52 PREPARATIONS
L'ID du système d'identication automatique de l'émetteur (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez saisir l’ID dans l'élément « ATIS ID Input » sur l'écran du menu. ■ Saisie de l'ID ATIS (Pour les versions néerlandaise et allemande) La saisie de cet ID peut être effectuée qu’une seule fois. Si votre ID ATIS a déjà été saisi, il est inutile de procéder aux étapes mentionnées ci-dessous.1. Appuyez sur [MENU]. • L’écran du menu s'afche.2. Appuyez sur [▲] ou [▼], ou tournez la molette [DIAL] pour sélectionner « ATIS ID Input », puis appuyez sur [ENT] pour commencer la saisie. • L'écran « ATIS ID Input » s'afche.3. Saisissez votre ID ATIS.4. Répétez l’étape 3 pour saisir les 10 chiffres.5. Appuyez FIN pour paramétrer l'ID saisi. • L'écran « Conrmation » s'afche.6. Saisissez de nouveau votre ID ATIS pour confirmer.7. Appuyez FIN pour paramétrer l'ID saisi. • Une fois votre ID ATIS saisi avec succès, l'écran afche « ATIS ID Successfully Registered », puis l'écran d'utilisation s'ouvre. L Vous pouvez vérier l’ID ATIS dans « Radio Info » dans l'écran Menu.CONSEIL : • Sélectionnez un numéro à l’aide de [◄] et [►]. • Appuyez sur [ENT] pour saisir le numéro sélectionné. • Sélectionnez « ← » ou « → », ou tournez la molette [DIAL] pour déplacer le curseur.53
■ Ajustement du niveau du volume ■ Émission et réception ATTENTION: NE PAS transmettre sans antenne.
1. Appuyez sur [▲] ou [▼] pour sélectionner le canal que
vous souhaitez appeler.
- Le numéro et le nom du canal apparaissent brièvement à l’écran. (uniquement lorsque « CH Close-up » est sur ON.) L La transmission est impossible sur le canal 70. L s’afche lors de la réception d’un signal. L Vous pouvez aussi choisir le canal avec les touches [▲] ou [▼] sur le microphone. (uniquement lorsque « FAV on MIC » est OFF.)
2. Maintenez [PTT] enfoncé sur le microphone pour émettre.
- s'afche pendant une transmission.
3. Relâcher la touche [PTT] pour recevoir.
CONSEIL: Pour optimiser la lisibilité du signal émis, marquez une pause d'une seconde après avoir maintenu la touche [PTT] enfoncée et tenez le microphone de 5 à 10 cm (2 à 4 pouces) des lèvres et parlez à un niveau vocal normal.REMARQUE : • La fonction de Compteur de temps d'émission coupe l’émission après 5 minutes d’émission en continu an d’éviter toute émission prolongée.Maintenez enfoncé pour transmettre.Relâchez pour recevoir.Sélectionnez un canal.Parlez dans le microphone. z Tournez la molette [DIAL] pour régler le niveau du volume audio. L Si aucune touche n’est enfoncée pendant 5 secondes, l’écran se ferme automatiquement. ■ Régler le niveau du silencieux Le silencieux permet d'entendre l'audio uniquement lors de la réception d’un signal qui est plus élevé que le niveau réglé. Un niveau plus fort bloque les signaux faibles pour vous permettre de recevoir uniquement les signaux plus forts. Un niveau inférieur vous permet d’entendre les signaux faibles.
1. Appuyez sur [DIAL] deux fois.
- L’écran de réglage du niveau de silencieux s’afche.
2. Tournez [DIAL] pour régler le niveau
du silencieux. L Si aucune touche n’est enfoncée pendant 5 secondes, l’écran se ferme automatiquement.54
■ Utilisation de l'écran Menu L’écran de menu est utilisé pour dénir les éléments, sélectionner les options, etc., pour les fonctions de l’émetteur-récepteur. D Utilisation de l'écran Menu Exemple: Réglage du bip de la touche sur « OFF ».
1. Appuyez sur [MENU].
- L’écran du menu s'afche.
2. Appuyez sur [▲] ou [▼], tournez la molette [DIAL] pour
sélectionner « Configuration », puis appuyez sur [ENT].
- L’écran « Conguration » s’afche. L Le fait de maintenir appuyé [▲] ou [▼] fait déler dans l’ordre vers le haut ou vers le bas dans l’écran de menu.
3. Appuyez sur [▲] ou [▼] ou tournez la molette [DIAL]
pour sélectionner « Key Beep », puis appuyez sur [ENT].
- L'écran « KEY BEEP » s’afche.
4. Appuyez sur [▲] ou [▼], tournez la molette [DIAL] pour
sélectionner « Off », puis appuyez sur [ENT]. L « Off » a été déni et l’émetteur-récepteur retourne à l’écran précédent. CONSEIL :
- Pour fermer l'écran Menu, appuyez sur EXIT ou [MENU].
- Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur BACK
D Éléments de l’écran du menu L’écran de menu contient les éléments suivants. L Les éléments du menu afchés peuvent différer, selon la version ou le préréglage. Distress Élément Élément Nature Position Other DSC Élément Élément Type Mode Address Channel Category — GPS Afche les informations GPS reçues. Conguration Élément Élément Backlight UTC Offset Display Contrast Inactivity Timer Key Beep GPS Key Assignment — DSC Log Élément Élément Received Call Log Transmitted Call Log Radio Settings Élément Élément Scan Type Fav Settings Scan Timer Fav On MIC Dual/Tri-watch CH Display Channel Group CH Close-up Call Channel — DSC Settings Élément Élément Position Input Data Output Individual ID Alarm Status Group ID CH 70 SQL Level Auto ACK Self Test CH Auto SW — Radio Info Vous pouvez vérier le code MMSI, l'ID ATIS*, la version du logiciel de l’émetteur-récepteur, et la version du module GPS.
- Uniquement pour les versions néerlandaise et allemande.56
Envoi d’appels ASN (Détresse) Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du Capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate. NE JAMAIS LANCER D'APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N'EST PAS EN SITUATION D'URGENCE. UN APPEL DE DÉTRESSE DOIT UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉ SI UNE ASSISTANCE IMMÉDIATE EST NÉCESSAIRE. D Appel simple
1. Confirmez qu'aucun appel de Détresse n'est reçu.
2. Tout en se soulevant le protège-bouton, maintenez
le bouton [DISTRESS] enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez 3 signaux sonores courts puis un signal sonore long.
- Le rétro-éclairage clignote.
3. Après l’envoi, attendez un appel de confirmation.
- « Waiting for ACK » s’afche. L L’appel de détresse est automatiquement émis toutes les 3,5 à 4,5 minutes jusqu’à réception d’une conrmation, ou un appel d'annulation de détresse est émis.
4. Lorsque vous recevez un accusé de réception, une
alarme sonore retentit. Appuyez sur n’importe quelle touche du logiciel pour éteindre l’alarme.
- Le canal 16 est automatiquement sélectionné.
5. Maintenez la touche [PTT] enfoncée puis expliquez
6. Une fois que vous avez terminé votre conversation,
appuyez sur CANCEL pour revenir à l’écran d’utilisation. CONSEIL : Une alerte de détresse par défaut contient :
- Nature de la détresse : Détresse indéterminée
- La dernière position GPS ou la position saisie manuellement qui est conservée pendant 23,5 heures, ou jusqu'à l'arrêt de l'émetteur-récepteur. Protège-bouton57
■ Envoi d’appels ASN (autre) REMARQUE: An d’assurer un bon fonctionnement DSC, veillez à bien paramétrer l'élément « CH 70 SQL Level » sur l’écran Menu. D Lancement d'un appel Individuel Un appel individuel vous permet d’envoyer un signal ASN uniquement pour une station spécique. Vous pouvez communiquer après avoir reçu la réponse « Able to comply
- L’écran « OTHER DSC » s’afche. L Il est également possible d’afcher l’écran « OTHER DSC »
7. Sélectionnez le canal à affecter,
puis appuyez sur [ENT]. L Les canaux attribués sont prédénis par défaut.
CALL pour envoyer un appel Individuel.
- « Transmitting Individual Call » s'afche, puis « Waiting for ACK » s’afche. L Si le canal 70 est occupé, l’émetteur-récepteur se met en attente jusqu’à ce que le canal se libère.en sélectionnant « Other DSC » sur l’écran Menu.
2. Sélectionnez « TYPE », puis
3. Sélectionnez « Individual Call »,
puis appuyez sur [ENT].
- Revient à l’écran « OTHER DSC ».
4. Sélectionnez « Address », puis
10. Appuyez sur n’importe quelle touche du logiciel pour
- Le canal attribué à l’étape 5 est automatiquement sélectionné. L Si la station appelée ne peut pas utiliser le canal que vous avez attribué, un autre canal est sélectionné par la station.
11. Maintenez [PTT] enfoncé pour communiquer.
5. Sélectionnez la station vers laquelle envoyer un appel
individuel, et appuyez sur [ENT].
- Revient à l’écran « OTHER DSC ». L Vous pouvez également sélectionner « Manual Input » pour saisir manuellement la station ciblée.
6. Sélectionnez « Channel », puis appuyez sur [ENT].
9. Lorsque vous recevez un accusé de
réception « Able to comply » :
- Une alarme sonore retentit. • L’écran illustré à droite s’afche.58
1FILES ENTRÉE/SORTIE NMEA Vert: Écouteur B (Data-L), Entrée GPS (-) Jaune: Écouteur A (Data-L), Entrée GPS (+) Connectez aux bornes de sortie NMEA d'un récepteur GPS pour les données de position. • Un récepteur GPS NMEA 0183 (Ver. 2.0 ou supérieure) compatible avec le format de phrases RMC, GGA, GNS, ou GLL et VTG est requis. Demandez à votre revendeur des informations sur les récepteurs GPS appropriés.
- Les données GPS externes ont la priorité sur les données GPS internes. Marron: Locuteur B (Data-L), Sortie de données (-) Blanc: Locuteur A (Data-H), Sortie de données (+) Se connecter aux bornes d'entrée NMEA 0183 d’un équipement de navigation pour recevoir les données de position des autres navires. • Un équipement de navigation NMEA 0183 (Ver. 2.0 ou supérieure) compatible avec le format de phrase ASN ou DSE est requis. • Le GPS fourni émet des phrases au format RMC, GSA et GSV.2AF OUT AND DATA LEADS Bleu: Haut-parleur externe (+) Noir: Haut-parleur externe (–) Permet de raccorder un haut-parleur externe. Orange : Ligne de données Gris : Ligne de données Utilisé uniquement pour la maintenance. REMARQUE pour les ls Entrée/Sortie NMEA IN/OUT et Sortie AF :Les connecteurs sont xés pour que les ls soient maintenus ensemble.Avant la connexion à un élément d’un équipement, coupez les ls pour débrancher le connecteur.3CONNECTEUR D'ALIMENTATION CC Permet de se connecter à une source d’alimentation CC 13,8 V. (+: Rouge, –: Noir)ATTENTION: Après avoir branché le câble d'alimentation CC, les câbles NMEA ou les câbles des enceintes externes, couvrir le connecteur et les câbles avec un ruban auto-agglomérant, comme indiqué ci-dessous, pour empêcher l'inltration d'eau dans la connexion.Ruban auto-agglomérant59
Se connecte à la masse du bateau pour éviter tout choc électrique et les interférences avec d’autres équipements. Utilisez une vis PH M3 × 6 (fournie par l’utilisateur).
6CONNECTEUR DE L'ANTENNE GPS
Se connecte sur l’antenne GPS fournie. (Uniquement pour IC-M330GE) 4CONNECTEUR D'ANTENNE Se raccorde à une antenne VHF marine dotée d'un connecteur PL-259. Étrier de xation Pour le support de montageBoulons à boutonRondelles plates (M5) Vis (5 × 20 mm)Rondelles à ressort (M5)Câble d'alimentation CCSupport de microphoneet vis (3 × 16 mm)Antenne GPS et un tampon adhésif double face(Uniquement pour IC-M330GE) REMARQUE: Retirez le papier du ruban adhésif sur la base de l’antenne GPS, et xez la base dans un endroit où l’antenne GPS a une vue dégagée pour recevoir des signaux satellites.60
- MBF-5 KIt de montage FlUsh Pour installer l'émetteur-récepteur sur un panneau.
- MA-500TR/MA-510TR transpondeUr aIs classe B Pour transmettre des appels ASN individuels aux cibles AIS sélectionnées. ■ Caractéristiques techniques D Généralités
- Fréquences couvertes : (selon le modèle) TX 156,000 ~ 162,000 MHz RX 156,000 ~ 163,425 MHz CH70 156,525 MHz• Mode : 16K0G3E (FM) 16K0G2B (DSC)• Espacement des canaux: 25 kHz• Plage de température de fonctionnement
–20 °C ~ +60 °C• Consommation électrique (à 13,8 V) : TX haut (25 W) Maximum 5,0 A Maximum audio Maximum 1,0 A
- Exigences d'alimentation électrique
13,8 V CC (10,8 ~ 15,6 V)• Erreur de fréquence : Inférieure à ±0,75 kHz• Impédance de l'antenne : 50 Ω nominal• Dimensions (environ) (protubérances non incluses) : 156,5 (W) × 66,5 (H) × 88,2 (D) mm• Poids (approximatif) : 730g D Émetteur
- Puissance de sortie : 25 W ou 1 W• Système de modulation: Modulation de fréquence à inductance variable Excursion de fréquence maxi ±5,0 kHz• Rayonnement non essentiel : Inférieur à 0,25 µW D Récepteur
- Système de réception : Conversion double superhétérodyne• Sensibilité :
–5 dBμ emf (typique) à 20 dB SINAD ASN (CH70) –5 dBμ emf (typique) (1% BER)• Sensibilité du silencieux : Moins de –2 dBμ emf• Taux de rejet d'intermodulation : FM Plus de 68 dB ASN (CH70) Plus de 68 dBµ emf (1% BER)• Taux de rejet de réception non sélective : FM Plus de 70 dB ASN (CH70) Plus de 73 dBµ emf (1% BER)• Sélectivité d'un canal adjacent : FM Plus de 70 dB ASN (CH70) Plus de 73 dBµ emf (1% BER)
- Puissance de sortie audio(à 10% de distorsion avec une charge de 4 Ω) : Interne Plus de 2 W Externe Plus de 4,5 W D Récepteur GPS
- Fréquence : 1 575,42 MHz• Canal : Acquisition/suivi Maximum 24 ch Calcul maximum 12 ch• Satellites déférents : WAAS, EGNOS, MSAS, GAGAN• Fréquence de réception GLONASS 1 602 MHzCaractéristiques sujettes à modications sans préavis ni obligation d'information.61 CARATTERISTICHE z Interfaccia utente semplice Il ricetrasmettitore è dotato di uno schermo per una facile leggibilità e un’interfaccia utente semplice da usare. z Funzioni Dualwatch e Tri-watch Utili funzioni che consentono di monitorare il canale di Emergenza (Ch 16) durante la ricezione su un altro canale di propria scelta (Dualwatch) o durante la ricezione su un altro canale di propria scelta e sul canale di Chiamata (Tri-watch). * Questa funzione potrebbe non essere utilizzabile, a seconda della versione del ricetrasmettitore. z Funzione DSC Il ricetrasmettitore è dotato delle funzioni DSC per la trasmissione e la ricezione di avvisi di emergenza, oltre alle chiamate generiche DSC, come chiamate Individuali, chiamate a Tutte le Navi, chiamate di Gruppo e così via. DEFINIZIONI ESPLICITE PAROLA DEFINIZIONE
Le pictogramme poubelle barrée sur notre produit, notre documentation ou nos emballages vous rappelle qu'au sein de l'Union européenne, tous les produits électriques et électroniques, batteries et accumulateurs (batteries rechargeables) doivent être mises au rebut dans les centres de collecte indiqués à la n de leur période de vie. Vous ne devez pas mettre au rebut ces produits avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être mis au rebut dans le respect de la réglementation en vigueur dans votre secteur.
■ INFORMATIONS CE ET DOC
Par la présente, Icom Inc. déclare que les versions de l’IC-M330E/IC-M330GE qui ont le symbole « CE » sur le produit sont conformes aux exigences essentielles de la directive sur les équipements radio 2014/53/ UE et à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses selon la directive sur les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: https://www.icomjapan.com/support/
Notice Facile