IC-M330GE - Marine VHF-Funk ICOM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IC-M330GE ICOM als PDF.
Benutzerfragen zu IC-M330GE ICOM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Marine VHF-Funk kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IC-M330GE - ICOM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IC-M330GE von der Marke ICOM.
BEDIENUNGSANLEITUNG IC-M330GE ICOM
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
NOTICE DE BASE
MANUALE BASE
Icom Inc.
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts. Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten.
WICHTIG
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie den Transceiver verwenden.
BEWAHREN SIE DIESES GRUNDHANDBUCH AUF — dieses Grundhandbuch enthält wichtige
Bedienungsanleitungen für den IC-M330E, IC-M330GE. Die detailierte Bedienungsanleitung steht Ihnen auf unserer Webseite unter www.icomeurope.com zum Download bereit. Dieses Grundhandbuch enthält einige Funktionen, die nur verwendet werden können, wenn sie von Ihrem Händler voreingestellt wurden.
Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Icom ist nicht verantwortlich für die Zerstörung, Beschädigung oder Leistung eines Icom- oder Nicht-Icom-Geräts, wenn die Fehlfunktion folgende Ursachen hat:
- Höhere Gewalt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Brände, Erdbeben, Stürme, Überschwemmungen, Blitzschlag, andere Naturkatastrophen, Unruhen, Krawalle, Krieg oder radioaktive Kontamination.
Die Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen sind.
LEISTUNGSMERKMALE
- Einfache Benutzeroberfläche
Der Transceiver ist mit einem Bildschirm für einfache Lesbarkeit und einer einfach zu bedienenden Benutzeroberfläche ausgestattet.
- Dual-Watch- und Tri-Watch-Funktionen
Komfortable Funktionen, mit denen Sie den Notruf-Kanal (Ch 16) während des Empfangs auf einem anderen Kanal Ihrer Wahl (Dual-Watch) oder während des Empfangs auf einem anderen Kanal Ihrer Wahl und des Anrufkanals (Tri-Watch) überwachen können.
* Je nach der Transceiver-Version ist dies möglicherweise nicht verwendbar.
• DSC-Funktion
Der Transceiver hat DSC-Funktionen zum Senden und Empfangen von Notrufen, ebenso wie von allgemeinen DSC-Rufen, wie einzelnen Rufe, Rufe an alle Schiffe, Gruppenrufe usw.
AUSDRÜCKLICHE DEFINITIONEN
| BEGRIFF DE | FINITION |
| ⚠WARNUNG! | Es besteht die Gefahr von Personenschäden, Brand oder Stromschlägen. |
| ACHTUNG | Das Gerät kann beschädigt werden. |
| HINWEIS | Bei Nichtbeachtung werden die Geräteeigenschaften nicht vollständig. Es besteht keine Gefahr von Personenschäden, Brand oder Stromschlägen. |
IM NOTFALL
Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, benachrichtigen Sie andere Schiffe und die Küstenwache durch Senden eines Notrufs auf Kanal 16.
NOTRUF ÜBER KANAL 16 NOTRUFVERFAHREN
- "MAYDAY MAYDAY MAYDAY."
- „HIER IST ......“ (Schiffsname)
- Ihr Rufzeichen oder eine andere Schiffskennung (UND die 9-stellige DSC-ID, falls Sie eine haben).
- „MEINE POSITION IST .....“ (Ihre Position)
- Grund des Notalarms (z.B. Feuer an Bord)
- Geben Sie andere Informationen, die die Rettung erleichtern könnten.
Oder senden Sie Ihren Notruf mit digitalem selektivem Ruf auf Kanal 70.
DSC-NOTALARMIERUNG (Kanal 70) NOTRUFVERFAHREN
- Schutzkappe anheben und die [DISTRESS]-Taste 3 Sek. lang gedrückt halten, bis 3 kurze Signaltöne und ein langer Signalton zu hören sind.
- Warten Sie die Quittierung durch eine Küstenfunkstelle ab. • Nachdem die Bestätigung empfangen ist, wird Kanal 16 automatisch ausgewählt.
- Den Notalarm wie links beschrieben über Sprechfunk durchgeben. Dazu die [PTT]-Taste gedrückt halten.

text_image
TastenabdeckungVORSICHTSMASSNAHMEN
⚠️WARNUNG! NIEMALS den Transceiver direkt an eine AC-Netzsteckdose (Wechselstrom) anschließen. Dies kann zu Feuer oder einem elektrischen Schlag führen.
⚠️WARNUNG! NIEMALS den Transceiver an eine Stromversorgung mit mehr als 16 V Gleichspannung, wie zum Beispiel eine 24 V-Batterie, anschließen. Solch eine Verbindung kann zu Bränden oder Beschädigung des Transceivers führen.
⚠️WARNUNG! NIEMALS die Polarität des Gleichstrom-Versorgungskabels umkehren, wenn Sie eine Stromversorgung anschließen. Dadurch kann der Transceiver beschädigt werden.
⚠️WARNUNG! NIEMALS das Gleichstrom-Versorgungskabel zwischen dem DC-Stecker an der Rückseite des Transceivers und dem Sicherungshalter zerschneiden. Falls das Kabel anschließend unsachgemäß zusammengefügt wird, kann der Transceiver beschädigt werden.
⚠️WARNUNG! NIEMALS den Transceiver während eines Gewitters bedienen. Dabei besteht die Gefahr von elektrischem Schlag, Brand oder Beschädigung des Transceivers. Immer die Stromversorgung und Antenne vor einem Sturm abtrennen.
⚠️WARNUNG!NIEMALS den Transceiver so platzieren, dass der normale Betrieb des Schiffes behindert werden kann, oder so, dass Körperverletzungen verursacht werden können.
NIEMALS den Transceiver und/oder das Mikrofon weniger als 1 Meter entfernt vom magnetischen Navigationskompass des Schiffs entfernt installieren.
NIEMALS den Transceiver in Bereichen mit Temperaturen außerhalb -20 ^ +60 ^ oder in Bereichen mit direkter Sonneneinstrahlung verwenden oder platzieren, wie z.B. einem Armaturenbrett.
NIEMALS starke Lösungsmittel wie Benzin oder Alkohol zum Reinigen des Transceivers verwenden, da diese die Oberflächen des Transceivers beschädigen. Wenn der Transceiver staubig oder schmutzig wird, mit einem weichen, trockenen Lappen abwischen.
Stellen Sie den Transceiver NIEMALS an unsicheren Orten auf, um die unbeabsichtigte Verwendung durch Unbefugte zu verhindern.
SEIEN SIE VORSICHTIG! Die Transceiver-Rückseite wird bei kontinuierlicher Übertragung über längere Zeit heiß.
SEIEN SIE VORSICHTIG! Der Transceiver entspricht den IPX7-Anforderungen für Wasserfestigkeit*. Wenn der Transceiver oder das Mikrofon jedoch heruntergefallen ist oder die wasserdichte Versiegelung gerissen oder beschädigt ist, kann die Wasserfestigkeit nicht mehr garantiert werden, weil möglicherweise Schäden am Gehäuse oder der Versiegelung vorliegen.
* Außer für den DC-Stromanschluss, die NMEA-Ein-/Ausgänge und die AF-Ausgänge.
EMPFEHLUNG
DEN TRANSCEIVER UND DAS MIKROFON GRÜNDLICH IN EINER SCHÜSSEL MIT FRISCHWASSER REINIGEN,
nachdem er Salzwasser ausgesetzt wurde, und vor der erneuten Inbetriebnahme trocknen. Andernfalls können die Tasten, Schalter und sonstigen Bedienelemente des Transceivers durch kristallisierendes Salz unbrauchbar werden.
HINWEIS: Wenn der wasserfeste Schutz des Transceivers defekt erscheint, sorgfältig mit einem weichen, befeuchteten (mit Frischwasser) Lappen reinigen und dann vor der Inbetriebnahme trocknen. Der Transceiver kann seinen wasserdichten Schutz verlieren, falls das Gehäuse, Buchsen-Kappen oder Steckerkappen gesprungen oder beschädigt sind, oder wenn der Transceiver fallengelassen wurde. Wenden Sie sich an Ihren Icom-Händler oder Ihren Händler für Rat.
Icom und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen von Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/oder weiteren Ländern. AquaQuake ist ein Warenzeichen der Icom Incorporated.
INSTALLATIONSHINWEISE
Einbau:
Der Einbau dieses Geräts muss so erfolgen, dass die von der EG empfohlenen Belastungsgrenzwerte durch elektromagnetische Felder beachtet werden. (1999/519/EG)
Die maximale Sendeleistung dieser Funkanlage beträgt 25 W. Um eine größtmögliche Reichweite zu erzielen, sollte die Antenne so hoch wie möglich angebracht werden. Dabei sollte die Mindesthöhe über Grund 1,76 m betragen. Sollte es nicht möglich sein, die Antenne in ausreichender Höhe zu installieren oder sollten sich Personen im Umkreis von 1,76 m zur Antenne aufhalten, darf mit der Funkanlage nicht über längere Zeit gesendet werden. Senden Sie niemals, wenn Personen die Antenne berühren!
Es wird empfohlen, Antennen von maximal 3 dB Verstärkung zu verwenden. Falls eine Antenne mit einem höheren Gewinn genutzt werden soll, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, damit er Sie über Besonderheiten der Installation der Antenne informiert.
Betrieb:
Die Exposition gegenüber elektromagnetischen HF-Feldern tritt nur auf, wenn das Gerät sendet. Die durchschnittliche Sendeleistung hängt im Wesentlichen vom Sende/Empfangsverhältnis ab. Es ist ratsam, die Sendedauer so kurz wie möglich zu halten.
INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIG....1
LEISTUNGSMERKMALE 1
AUSDRÜCKLICHE DEFINITIONEN 1
IM NOTFALL....2
VORSICHTSMASSNAHMEN....3
EMPFEHLUNG......4
INHALTSVERZEICHNIS 5
-
BETRIEBSVORSCHRIFTEN 6
-
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS....7
■ Vorderes Bedienfeld....7
■ Mikrofon 7
■ Funktions-Display....8
■ Softwaretasten 9
- VORBEREITUNGEN 11
■ Eingabe des MMSI-Code 11
■EingabederATIS-ID (Für die niederländischen und deutschen Versionen)...12
- GRUNDBEDIENUNG ....13
■ Empfangen und senden....13
■ Einstellung des Lautstärkepegels ...... 13
■ Einstellung des Rauschsperre-Pegels 13
■ Verwendung des Menübildschirms ...... 14
■ Senden von DSC-Rufen (Notruf) 16
■Senden von DSC-Rufen (Andere)......17
- ANSCHLÜSSE ......18
■ Anschlüsse....18
■ Mitgeliefertes Zubehör ....19
- TECHNISCHE DATEN UND OPTIONALES ZUBEHÖR.20
■ Technische Daten....20
■ Optionen....20
INFORMATIONEN....81
■ ÜBER CE UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .....81
■ ENTSORGUNG 81
BETRIEBSVORSCHRIFTEN
1
◇Vorrang von Notrufen
- Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, die den Vorrang von Notrufen betreffen, und halten Sie eine aktuelle Ausgabe bereit Notrufe haben Vorrang vor allem anderen.
- Beobachten Sie ständig den Kanal 16, sofern Sie nicht gerade auf einem anderen Kanal kommunizieren.
- Falsche oder vorgetäuschte Notrufe sind gesetzlich verboten und stehen unter Strafe.
◇Geheimhaltung
- Informationen, die Sie erlangen, ohne dass diese für Sie bestimmt waren, dürfen Sie nicht an Dritte weitergeben oder anderweitig verwenden.
- Anstößige oder lästerliche Ausdrücke sind verboten.
◇ Gesetzliche Bestimmungen
(1) MOBILE FUNKSTELLE DER SEE- ODER BINNENSCHIFFFAHRT
Nach den Bestimmungen des Telekommunikationsgesetzes (TKG) ist das Errichten und Betreiben jeder Funkanlage genehmigungspflichtig. Das Betreiben einer genehmigungspflichtigen mobilen Funkstelle der See- oder Binnenschifffahrt ohne Genehmigung ist eine Ordnungswidrigkeit und wird mit Bußgeld geahndet. Der Betrieb einer mobilen Funkstelle der See- oder Binnenschifffahrt muss durch die Bundesnetzagentur (BNetzA) genehmigt sein. Das Errichten und Betreiben bedarf einer Frequenzzuteilung gemäß der Vollzugsordnung für den Funkdienst (Radio Regulations)
(2) FREQUENZZUTEILUNGSURKUNDE
Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum Betreiben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer Funkstelle des Binnenfunkdienstes erteilt die Außenstelle der Bundesnetzagentur (BNetzA) in Hamburg.
Wenn vorgeschrieben, muss die eingeschränkte Funklizenz sichtbar angebracht oder vom Betreiber aufbewahrt werden. Wenn vorgeschrieben, darf nur ein lizenzierter Funker den Transceiver betreiben.
Personen, die ein Sprechfunkgerät für den See- oder Binnenfunkdienst betreiben möchten, müssen über ein gültiges Sprechfunkzeugnis verfügen. Je nach Ausrüstung bzw. Fahrtgebiet sind unterschiedliche Sprechfunkzeugnisse erforderlich.
Für den Betrieb einer Seefunkstelle im NON-GMDSS-Seefunkdienst oder einer Schiffsfunkstelle im Binnenfunkdienst ist mindestens das UBI erforderlich. Zum Bedienen einer GMDSS-Seefunkstelle ist mindestens das SRC erforderlich. Funkgespräche dürfen auch von Personen ohne Sprechfunkzeugnis geführt werden, wenn das Gespräch von einer Person mit gültigem Sprechfunkzeugnis aufgebaut und beendet wird. Nur öffentliche Nachrichten dürfen ausgetauscht werden und sind von dieser Person zu überwachen.

2
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
■Vorderes Bedienfeld

text_image
Lautsprecher ① Funktions-Display DISTRESS 16/C ② ③ ④ ENT VCLKSL 200 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨① NOTRUF-TASTE [DISTRESS]
② ENTER-TASTE [ENT]
③ LINKS/RECHTS-TASTEN [◀]/[▶]
④ AUF/AB-TASTEN [▲]/[▼]
⑤ LÖSCHEN-TASTE [CLR]
⑥ MENÜ-TASTE [MENU]
⑦ POWER/LAUTSTÄRKE/RAUSCHSPERRE-SCHALTER [PWR/VOL/SQL]
(Auch als [DIAL] in diesem Handbuch bezeichnet.)
⑧ KANAL 16/RUFKANAL-TASTE [16/C]
9 SOFTWARETASTEN
Mikrofon

text_image
Mikrofon ① ② ③ ④① PTT-SCHALTER [PTT]
② AUF/AB-TASTEN [▲]/[▼]
③ ÜBERTRAGUNGSLEISTUNGS-TASTE [HI/LO]
④ KANAL 16/RUFKANAL-TASTE [16/C]
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
■Funktions-Display

text_image
1 2 3 4 BUSY 25W INT DW 16 STBY 35°00N 135°00E 1001A 14:30 DISTRESS OTHER DSC CALL DUP 8 9 10 11① STATUSANZEIGE
• TX: Wird beim Senden angezeigt.
- BUSY: Wird während des Empfangs oder bei offener Rauschsperre angezeigt.
② POWER-ANZEIGE
• 25 W: Hohe Leistung
• 1 W: Niedrige Leistung
③ KANALGRUPPEN-ANZEIGE
Zeigt die ausgewählte Kanalgruppe an.
① Die wählbaren Kanäle unterscheiden sich je nach Version oder Voreinstellungen.
4 STATUSANZEIGE
• STBY: Im Standby-Modus angezeigt.
• RT: Wird im Sprechfunk-(RT)-Modus angezeigt.
① Kehrt in den Standby-Modus zurück, wenn keine Bedienung während des voreingestellten Zeitraums vorgenommen wird.
⑤ GPS-SYMBOL
- Wird angezeigt, wenn gültige GPS-Positionsdaten empfangen werden.
- Blinkt, wenn keine Positionsdaten empfangen werden.
⑥ MAIL-SYMBOL
- Wird angezeigt, wenn eine ungelesene DSC-Nachricht vorhanden ist.
- Blinkt, bis eine der aufgerufenen Nachrichten gelesen wird.
⑦ KANALSCHALTER-SYMBOL
Wird angezeigt, wenn „CH Auto SW“ in den DSC-Einstellungen auf eine andere Option als „Accept after 10 sec.“ eingestellt ist.
⑧ VORZUGSKANAL-SYMBOL
Wird angezeigt, wenn ein Favoritenkanal ausgewählt ist.
9 RUFKANAL-ANZEIGE
Wird angezeigt, wenn ein Rufkanal ausgewählt ist.
⑩ DUPLEXKANAL-ANZEIGE
Wird angezeigt, wenn ein Duplexkanal ausgewählt ist.
⑪ BETRIEBSKANAL-NUMMER
Zeigt die ausgewählte Betriebskanal-Nummer an.
⑫ SOFTWARETASTEN-FUNKTIONSANZEIGE
Die Funktionen der einzelnen Tasten werden angezeigt. Siehe „Softwaretasten“ auf der nächsten Seite für weitere Einzelheiten.
2 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
13 POSITIONS-/ZEITWERTE
Werte der aktuellen Position und Zeit, wenn gültige GPS-Daten empfangen werden, oder bei manueller Eingabe.
- „NO POS NO TIME“ wird angezeigt, wenn keine GPS-Daten empfangen werden. Dann wird für 30 Minuten nach dem EINschalten des Transceivers eine Warnmeldung angezeigt.
- “??” Blinkt, wenn 30 Sekunden nach dem Empfang gültiger GPS-Daten keine GPS-Daten mehr empfangen werden. Dann wird „??“ und nach 10 Minuten eine Warnmeldung angezeigt.
- Es wird eine Warnmeldung angezeigt, wenn die Positionsdaten und die Uhrzeit seit 4 Stunden nicht mehr aktualisiert wurden.
- Eine Warnmeldung wird angezeigt, wenn die Positionsdaten und die Uhrzeit seit 23,5 Stunden nicht mehr aktualisiert wurden.
14 SCAN-ANZEIGE
- „SCAN“ oder „SC 16“ wird während des Scannens angezeigt.
- „DW“ oder „TW“ und die Watch-Kanalnummer werden angezeigt, wenn die Dual-Watch- oder Tri-Watch-Funktion verwendet wird.
■Softwaretasten
Verschiedene häufig verwendete Funktionen sind für einen einfachen Zugriff den Softwaretasten zugewiesen. Die Funktionssymbole werden über den Softwaretasten angezeigt, wie unten dargestellt.
◇Auswahl einer Softwaretasten-Funktion Drücken Sie auf [◀] oder [▶], um durch die auswählbaren Funktionen zu schalten, die den Softwaretasten zugewiesen sind. Drücken Sie die Softwaretaste unter dem Funktionssymbol, um die Funktion auszuwählen.

text_image
25W INT STBY 16 35°00N 135°00E 14:30 DISTRESS OTHER DSC Drücken Sie [►] Drücken Sie [◄] SCAN DW CHAN HI/LO AQUA ★ NAME BKLT LOGDie angezeigten Symbole oder ihre Reihenfolge können je nach Transceiver-Version oder Voreinstellung abweichen. Wenn der MMSI-Code nicht eingestellt ist, werden die Softwaretasten für die DSC-Funktion nicht angezeigt.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
2
◇Softwaretastenfunktionen
Notruf DISTRESS
Drücken Sie, um den „Distress“-Bildschirm anzuzeigen, wählen Sie die Art des Notrufs und führen Sie dann den Ruf durch.
NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION IST. EIN NOTRUF DARF NUR GESENDET WERDEN, WENN SOFORTIGE HILFE BENÖTIGT WIRD.
Andere DSC OTHER DSC
Drücken Sie, um einen Einzelruf, Gruppenruf, Ruf an alle Schiffe oder einen Testruf zu erstellen.
Scan SCAN
Drücken Sie, um einen normalen oder Prioritätssuchlauf zu starten oder zu stoppen.
Dual-Watch/Tri-Watch DW / TW
Drücken Sie, um die Dual-Watch oder Tri-Watch zu starten oder zu stoppen.
Kanal CHAN
Während der Rufkanal oder Kanal 16 angezeigt wird, drücken, um zum normalen Kanal zurückzukehren.
Hoch/Niedrig H/LO
Drücken, um die Ausgangsleistung auf hoch oder niedrig einzustellen.
① Einige Kanäle werden nur auf niedrige Leistung eingestellt.
AquaQuake AQUA
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Funktion AquaQuake einzuschalten, um Wasser aus dem Lautsprechergitter zu entfernen.
Vorzugskanal ★
Drücken, um den angezeigten Kanal als Vorzugskanal einzustellen oder freizugeben.
Kanalname NAME
Drücken, um den Namen des angezeigten Kanals zu bearbeiten.
Hintergrundbeleuchtung BKLT
Drücken, um den Einstellbildschirm für die
Hintergrundbeleuchtungshelligkeit anzuzeigen.
① Drücken Sie im Einstellungsmodus [▲]/[▼][◀]/[▶] oder drehen Sie [DIAL], um die Helligkeit des Display und die Hintergrundbeleuchtung der Tasten zwischen 1 und 7 oder OFF anzupassen.
LOG LOG
Drücken, um das Protokoll empfangener Anrufe oder das Notrufprotokoll anzuzeigen.
3
VORBEREITUNGEN
■Eingabe des MMSI-Code
Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC-Selbst-ID) besteht aus 9 Ziffern. Sie können den Code nur eingeben, wenn der Transceiver zum ersten Mal EINgeschaltet wird.
Diese erstmalige Codeeingabe kann nur einmal durchgeführt werden. Wenn Ihr MMSI-Code bereits eingegeben wurde, sind die untenstehenden Schritte nicht erforderlich.
- Halten Sie [DIAL] gedrückt, um den Transceiver EIN zu schalten.
- Drei kurze Signaltöne ertönen und „Push [ENT] to Register your MMSI“ wird angezeigt.
-
Drücken Sie [ENT], um mit der MMSI-Codeeingabe zu beginnen. • Der Bildschirm „MMSI Input“ wird angezeigt. Drücken Sie [CLR] zweimal, um die Eingabe zu überspringen. Wenn Sie die Eingabe überspringen, können Sie keinen DSC-Anruf tätigen. Um den Code nach dem Überspringen einzugeben, schalten Sie das Gerät AUS und anschließend wieder EIN.
-
Geben Sie den MMSI-Code ein.

TIPP:
- Wählen Sie eine Nummer mit [◀] und [▶].
Drücken Sie [ENT], um die ausgewählte Nummer einzugeben. -
Wählen Sie „←“ oder „→“ oder drehen Sie [DIAL], um den Cursor zu bewegen.
-
Wiederholen Sie Schritt 3, um alle 9 Ziffern einzugeben.
- Drücken Sie die Softwaretaste unter FIN, um den eingegebenen Code einzustellen.
- Der Bildschirm „Confirmation“ wird angezeigt.
- Geben Sie Ihren MMSI-Code zur Bestätigung erneut ein.

- Drücken Sie FIN, um den eingegebenen Code einzustellen.
- Wenn Ihr MMSI-Code erfolgreich eingegeben wird, wird kurz „MMSI Successfully Registered“ angezeigt und anschließend wird der Betriebsbildschirm geöffnet.


① Sie können Ihren MMSI-Code unter „Radio Info“ im Menübildschirm prüfen.
HINWEIS: Für die niederländischen und deutschen Versionen muss auch die ATIS-ID festgelegt werden. Siehe die nächste Seite und legen Sie sie entsprechend fest.
■ Eingabe der ATIS-ID (Für die niederländischen und deutschen Versionen)
Die Automatic Transmitter Identification System (ATIS) ID besteht aus 10 Ziffern. Sie können die ID im Punkt „ATIS ID Input“ im Menübildschirm eingeben.
Diese ID-Eingabe kann nur einmal durchgeführt werden. Wenn Ihre ATIS-ID bereits eingegeben wurde, sind die untenstehenden Schritte nicht erforderlich.
- Drücken Sie [MENU].
- Der Menübildschirm wird angezeigt.
- Drücken Sie [▲] oder [▼] oder drehen Sie [DIAL], um „ATIS ID Input“ auszuwählen, drücken Sie dann [ENT], um die Eingabe zu beginnen.
- Der Bildschirm „ATIS ID Input“ wird angezeigt.
- Geben Sie Ihre ATIS-ID ein.

TIPP:
- Wählen Sie eine Nummer mit [◀] und [▶].
- Drücken Sie [ENT], um die ausgewählte Nummer einzugeben.
-
Wählen Sie „←“ oder „→“ oder drehen Sie [DIAL], um den Cursor zu bewegen.
-
Wiederholen Sie Schritt 3, um alle 10 Ziffern einzugeben.
-
Drücken Sie FIN, um die eingegebene ID einzustellen.
- Der Bildschirm „Confirmation“ wird angezeigt.
- Geben Sie Ihre ATIS-ID zur Bestätigung erneut ein.

- Drücken Sie FIN, um die eingegebene ID einzustellen.
- Wenn Ihre ATIS-ID erfolgreich eingegeben wird, zeigt der Bildschirm „ATIS ID Successfully Registered“ an und anschließend wird der Betriebsbildschirm geöffnet.


1234567890
① Sie können die ATIS-ID unter „Radio Info“ im Menübildschirm prüfen.
4
GRUNDBEDIENUNG
■Empfangen und senden
ACHTUNG: Senden Sie NICHT ohne Antenne.
- Drücken Sie [▲] oder [▼], um den Kanal auszuwählen, der angerufen werden soll.
- Kanalnummer und -name werden kurz angezeigt. (Nur wenn „CH Close-up“ EIN ist.)
① Sie können auf Kanal 70 nicht senden.
6JSY wird beim Empfang eines Signals angezeigt.
① Sie können den Kanal ebenfalls mit [▲] oder [▼] auf dem Mikrofon auswählen. (Nur wenn „FAV on MIC“ AUS ist.)
- Halten Sie [PTT] am Mikrofon zum Senden gedrückt.
TX beim Senden angezeigt.
- [PTT] zum Empfang loslassen.

text_image
Wählen Sie einen Kanal. Zum Empfangen loslassen. Sprechen Sie in das Mikrofon.Um die Verständlichkeit des übertragenen Signals zu maximieren, nach dem Drücken und Halten von [PTT] circa eine Sekunde lang warten und das Mikrofon etwa 5 bis 10 cm (2 bis 4 Zoll) vom Mund entfernt halten und dann mit Ihrer normalen Lautstärke ins Mikrofon sprechen.
HINWEIS:
- Die Time-out-Timer-Funktion schaltet die Übertragung nach 5 Minuten kontinuierlicher Übertragung AUS, um eine längere Übertragung zu verhindern.
■Einstellung des Lautstärkepegels
- Drehen Sie [DIAL], um den Lautstärkepegel des Tons einzustellen.
① Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schließt sich der Bildschirm automatisch.

■Einstellung des Rauschsperre-Pegels
Mit der Rauschspere kann der Ton nur gehört werden, wenn ein Signal empfangen wird, das stärker als der eingestellte Pegel ist. Ein hoher Pegel blockiert schwache Signale, so dass Sie nur stärkere Signale empfangen können. Mit einem niedrigeren Pegel können Sie schwache Signale hören.
- Drücken Sie [DIAL] zweimal.
- Der Rauschsperre-Pegel-Einstellbildschirm wird angezeigt.
- Drehen Sie [DIAL], um den Rauschsperre-Pegel anzupassen.
① Wenn 5 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schließt sich der Bildschirm automatisch.

■Verwendung des Menübildschirms
Der Menübildschirm wird verwendet, um für die Transceiver-Funktionen Punkte festzulegen, Optionen auszuwählen und so weiter.
◇Verwendung des Menübildschirms
Beispiel: Einstellung des Tastentons auf „Off“.
- Drücken Sie [MENU].
- Der Menübildschirm wird angezeigt.

- Drücken Sie [▲], [▼] oder drehen Sie [DIAL], um „Configuration“ auszuwählen und drücken Sie dann [ENT].
- Der „CONFIGURATION“-Bildschirm wird angezeigt.
① Werden [▲] oder [▼] der Reihe nach gedrückt gehalten, wird nach oben oder unten durch den Menübildschirm gescrollt.

- Drücken Sie [▲], [▼] oder drehen Sie [DIAL], um „Key
Beep“ auszuwählen und drücken Sie dann [ENT].
- Der „KEY BEEP“-Bildschirm wird angezeigt.

- Drücken Sie [▲], [▼] oder drehen Sie [DIAL], um „Off“ auszuwählen und drücken Sie dann [ENT].
① „Off“ ist eingestellt und der Transceiver kehrt zum vorigen Bildschirm zurück.
TIPP:
① Zum Verlassen des Menübildsch EXIT oder [MENU] drücken.
① Um zum vorigen Bildschirm zurückzukehBACK oder [CLR] drücken.
4 GRUNDBEDIENUNG
◇Menübildschirmpunkte
Der Menübildschirm enthält die folgenden Punkte.
① Die angezeigten Menüpunkte können je nach Version und Voreinstellung unterschiedlich sein.
Distress
| Punkt Punkt | |
| Nature Position |
Other DSC
| Punkt Punkt | |
| Type Mode | |
| Address Channel | |
| Category — |
GPS
Zeigt die empfangenen GPS-Informationen an.
Configuration
| Punkt Punkt | |
| Backlight UTC Offset | |
| Display Contrast Inactivity Timer | |
| Key Beep GPS | |
| Key Assignment — | |
DSC Log
Sie können Ihren MMSI-Code, ATIS-ID*, Transceiver-Softwareversion, und die GPS-Modulversion prüfen.
* Nur für niederländische und deutsche Versionen.
GRUNDBEDIENUNG
Senden von DSC-Rufen (Notruf)
Ein Notruf darf nur gesendet werden, wenn nach Beurteilung des Schiffsführers das Schiff oder eine Person in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt.
NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION IST. EIN NOTRUF DARF NUR GESENDET WERDEN, WENN SOFORTIGE HILFE BENÖTIGT WIRD.
◇Einfacher Ruf
-
Bestätigen Sie, dass kein Notruf empfangen wird.
-
Bei angehobener
Tastenfeldabdeckung halten Sie [DISTRESS] 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie 3 kurze Countdown-Pieptöne und einen langen Piepton hören.

• Die Hintergrundbeleuchtung blinkt.
- Warten Sie nach dem Senden auf einen Bestätigungsruf.
- „Waiting for ACK“ wird angezeigt.

① Der Notruf wird automatisch alle 3,5 bis 4,5 Minuten gesendet, bis eine Bestätigung empfangen wird oder ein Notruf abbrechen-Ruf gesendet wird.
- Wenn Sie eine Bestätigung erhalten, ertönt ein Alarm. Drücken Sie eine Softwaretaste, um den Alarm AUSzuschalten.
- Kanal 16 wird automatisch ausgewählt.

-
Halten Sie [PTT] gedrückt, um Ihre Situation zu erläutern.
-
Drücken Sie nach dem Ende des Gesprächs CANCEL um zum Betriebsbildschirm zurückzukehren.
TIPP: Ein Standard-Notruf enthält:
• Art der Notlage: Unbestimmte Notlage
• Die letzte GPS- oder manuell eingegebene Position, die 23,5 Stunden bewahrt werden, oder bis der Transceiver ausgeschaltet wird.
4 GRUNDBEDIENUNG
■Senden von DSC-Rufen (Andere)
HINWEIS: Um einen korrekten DSC-Betrieb sicherzustellen, darauf achten, dass der Punkt „CH 70 SQL Level“ auf dem Menübildschirm korrekt eingestellt ist.
◇Senden eines Einzelrufs
Mit einem Einzelruf können Sie ein DSC-Signal nur an eine bestimmte Station senden. Sie können kommunizieren, nachdem die Bestätigung „Able to comply“ erhalten wurde.
- Drücken Sie OTHER DSC
- Der „OTHER DSC“-Bildschirm wird angezeigt.
① Sie können den „OTHER DSC“-Bildschirm auch durch Auswahl des Punkts „Other DSC“ auf dem Menübildschirm anzeigen.
-
„Type“ auswählen, dann [ENT] drücken.
-
„Individual Call“ auswählen, dann [ENT] drücken.
- Kehrt zum „OTHER DSC“-Bildschirm zurück.
-
„Address“ auswählen, dann [ENT] drücken.
-
Wählen Sie die Station, an die der Einzelruf gesendet werden soll, und drücken Sie [ENT].
- Kehrt zum „OTHER DSC“-Bildschirm zurück.
① Sie können auch „Manual Input“ wählen, um die Zielstation manuell einzugeben.

- „Channel“ wählen, dann [ENT] drücken.
- Einen Kanal zur Zuweisung auswählen, dann [ENT] drücken.
① Die zugewiesenen Kanäle sind standardmäßig voreingestellt.
-
Zum Senden des Einzelrufs CALL drücken.
-
„Transmitting Individual Call“ wird angezeigt, dann wird „Waiting for ACK“ angezeigt.
① Wenn Kanal 70 besetzt ist, wartet der Transceiver im Standby, bis der Kanal frei wird. -
Wenn Sie eine Bestätigung „Able to comply“ erhalten:
- Ein Alarm ertönt.
- Der Bildschirm rechts wird angezeigt.
- Drücken Sie eine Softwaretaste, um den Alarm AUSzuschalten.
- Der in Schritt 5 zugewiesene Kanal wird automatisch ausgewählt.
① Wenn die angerufene Station den Kanal nicht nutzen kann, den Sie zugewiesen haben, wird von der Station ein anderer Kanal ausgewählt. - Halten Sie [PTT] gedrückt, um zu kommunizieren.





ANSCHLÜSSE
■Anschlüsse

① NMEA IN/OUT-LEITUNGEN
Grün: Zuhörer B (Data-L), GPS In (−)
Gelb:Zuhörer A (Data-H), GPS In (+)
Verbindung mit den NMEA-Ausgangsleitungen eines GPS-Empfängers für Positionsdaten.
- NMEA 0183 (Ver. 2.0 oder höher) Satzformat RMC, GGA, GNS oder GLL und VTG-kompatibler GPS-Empfänger erforderlich. Fragen Sie Ihren Händler nach geeigneten GPS-Empfängern.
• Die externen GPS-Daten haben Vorrang vor den internen GPS-Daten.
Braun: Sprecher B (Data-L), Data Out (−)
Weiß: Sprecher A (Data-H), Data Out (+)
Verbindung mit NMEA 0183 Eingangsleitungen eines Navigationsgeräts zum Empfang von Positionsdaten von anderen Schiffen.
- Ein NMEA 0183 (Ver. 2.0 oder höher) Satzformat DSC oder DSE-kompatibles Navigationsgerät ist erforderlich.
- Das eingebaute GPS gibt die Datensätze im RMC-, GSA- und GSV-Format aus.
② AF OUT UND DATA-LEITUNGEN
Blau: Externer Lautsprecher (+)
Schwarz: Externer Lautsprecher (−)
Verbindung mit einem externen Lautsprecher.
Orange: Datenleitung
Grau: Datenleitung
Wird nur für Wartungszwecke verwendet.
HINWEIS für NMEA In/Out und AF Out-Kabel:
Die Anschlüsse sind fest verbunden, um die Leitungen zusammenzuhalten.
Vor dem Anschluss an ein Ausrüstungsgerät die Kabel abschneiden, um den Anschluss zu entfernen.
③ DC POWER-ANSCHLUSS
Verbindung mit einer 13,8 V DC-Stromquelle.
(+: Rot, -: Schwarz)
ACHTUNG: Nach dem Anschluss des DC-Netzkabels, der NMEA-Kabel oder externen Lautsprecherkabel, den Anschluss und die Kabel mit einem Gummiisolierband abdecken, um zu verhindern, dass Wasser in den Anschluss eindringt.

Stellt die Verbindung zu einer Seefunk-VHF-Antenne mit einem PL-259-Stecker her.
ACHTUNG: Senden Sie NICHT ohne Antenne.
⑤ MASSEANSCHLUSS
Zum Anschließen einer Erdung des Schiffs, um Stromschläge und die auftretenden Störungen von anderen Geräten zu vermeiden.
Eine PH M3 × 6 Schraube verwenden (vor Ort zu beschaffen).
⑥ GPS-ANTENNENANSCHLUSS
Verbindung mit der mitgelieferten GPS-Antenne. (Nur für den IC-M330GE)
HINWEIS: Entfernen Sie das Papier vom Klebeband an der Unterseite der GPS-Antenne und bringen Sie die GPS-Antenne an einem Ort an, an dem sie freie Sicht zum Empfang der Satellitensignale hat.
■ Mitgeliefertes Zubehör
Montagehalterung Für Montagehalterung

Rändelschrauben Unterlegscheiben (M5)

Schrauben
(5 × 20 mm)

Federscheiben (M5)

Mikrofon-Aufhängung und Schrauben (3 × 16 mm)

[Non-Text]
DC-Netzkabel

GPS-Antenne und ein doppelseitiges Klebepad (Nur für den IC-M330GE)

TECHNISCHE DATEN UND OPTIONALES ZUBEHÖR
6
■Technische Daten
◇Allgemein
- Frequenzbereich:(Abhängig von der Version)
• Kanalraster: 25 kHz
• Betriebstemperaturbereich: -20 ^ +60 ^
• Stromaufnahme (bei 13,8 V):
- Stromversorgungsanforderungen: 13,8 V Gleichstrom (10,8 \~ 15,6 V)
• Frequenzabweichung: Weniger als ±0,75 kHz
• Antennenimpedanz: 50 Ω Nominal
• Abmessungen (etwa)
(ohne vorstehende Teile): 156,5 (B) × 66,5 (H) × 88,2 (T) mm
• Gewicht (etwa): 730 g
◇Sender
• Ausgangsleistung: 25 W oder 1 W
- Modulationssystem: Variable Reaktanz-Frequenzmodulation
• Maximale Frequenzabweichung:±5,0 kHz
- Nebenaussendungen: Weniger als 0,25 μW
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung bleiben vorbehalten.
◇Empfänger
- Empfangssystem: Doppelwandlung Superheterodyn
- Empfindlichkeit:
FM
-5 dBμ emf (typisch) bei 20 dB SINAD
DSC (CH70)
-5 dBμ emf (typisch) (1% BER)
- Squelchempfindlichkeit: Weniger als -2 dB emf
- Intermodulationsunterdrückungsverhältnis:
FM Mehr als 68 dB
DSC (CH70)
Mehr als 68 dBμ emf (1% BER)
- Nebenaussendungs-Unterdrückungsverhältnis:
FM Mehr als 70 dB
DSC (CH70)
Mehr als 73 dBμ emf (1% BER)
• Nachbarkanalselektivität:
FM Mehr als 70 dB
DSC (CH70)
Mehr als 73 dBμ emf (1% BER)
• Audio Ausgangsleistung (bei 10% Verzerrung in eine 4 Ω Last):
Intern Mehr als 2 W
Extern Mehr als 4,5 W
◇GPS-Receiver
• Frequenz: 1.575,42 MHz
- Kanäle:
Erfassung/Verfolgung
Maximal 24 Kanäle
Berechnung
Maximal 12 Kanäle
- Berücksichtigte Satelliten: WAAS, EGNOS, MSAS, GAGAN
• GLONASS-Empfangsfrequenz: 1.602 MHz
Optionen
• MBF-5 UNTERPUTZMONTAGESATZ
Zur Montage des Transceivers in ein Armaturenbrett.
• KLASSE-B-AIS-TRANSPONDER MA-500TR/MA-510TR
Zur Übertragung einzelner DSC-Rufe an ausgewählte AIS-Ziele.
ESPAÑOL
■ÜBER CE UND KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Icom Inc., dass die Versionen des IC-M330E/IC-M330GE, die das „CE“-Symbol auf dem Produkt haben, den grundlegenden Anforderungen der Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU und der
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, 2011/65/EU, entsprechen.
Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.icomjapan.com/support/
■ENTSORGUNG

Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den zugehörigen Unterlagen oder der Verpackung weist darauf hin, dass alle elektrischen und elektronischen Produkte, Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien)
am Ende ihrer Lebensdauer bei einer offiziellen Sammelstelle abgegeben werden müssen. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie sie entsprechend den bei Ihnen geltenden Bestimmungen.
■ACERCA DE CE Y LA DDC

© 2017–2023 Icom Inc. Aug. 2023
Icom Inc.
1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan