IC-M605EURO - Radio VHF marino ICOM - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo IC-M605EURO ICOM in formato PDF.
Domande degli utenti su IC-M605EURO ICOM
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Radio VHF marino in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale IC-M605EURO - ICOM e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. IC-M605EURO del marchio ICOM.
MANUALE UTENTE IC-M605EURO ICOM
RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO
IC-M605EURO
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Icom. Questo prodotto è stato progettato e realizzato avvantaggiandosi della superiore capacità tecnologica e costruttiva Icom. Usato con i dovuti accorgimenti questo prodotto darà il massimo con un funzionamento esente da anomalie per diversi anni.
Il RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO IC-M605EURO ha le funzioni DSC per la trasmissione e la ricezione di una richiesta di soccorso, oltre alle chiamate generiche DSC (chiamata Individuale, chiamata Tutte le Navi, ecc.).
IMPORTANTE
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI con attenzione prima di iniziare ad utilizzare il ricetrasmettitore.
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI - Questo manuale di istruzioni contiene importanti istruzioni d'uso per il IC-M605EURO.
Icom non è responsabile per la distruzione, il danneggiamento o le prestazioni di qualsiasi attrezzatura Icom o non Icom se il malfunzionamento è causato da:
- Forza maggiore, che include, non limitandosi a, incendi, terremoti, tempeste, inondazioni, fulmini o altri disastri naturali, perturbazioni, rivolte, guerre o contaminazione radioattiva.
- L'utilizzo del ricetrasmettitore Icom con qualsiasi apparecchiatura che non sia stata prodotta o approvata da Icom.
Consultare il Manuale di Istruzioni del IC-M605EURO in inglese per maggiori informazioni sulle funzioni non riportate in questo Manuale Introduttivo.
DEFINIZIONI ESPLICITE
| PAROLA DEFINIZIONE | |
| ⚠AVVERTENZA! | Possono verificarsi incidenti alla persona, con pericolo di incendio o scossa elettrica. |
| ATTENZIONE | Possono verificarsi danni all'apparato. |
| NOTA | Consigliata per un utilizzo ottimale. Nessun pericolo di incendio, scossa elettrica o lesioni per l'operatore. |
PULIRE BENE IL PANNELLO FRONTALE CON ACQUA DOLCE dopo averlo esposto all'acqua salata, e asciugarlo prima dell'utilizzo. Diversamente i tasti, gli interruttori e i dispositivi di controllo del pannello frontale potrebbero diventare instabili, a causa dei cristalli di sale.
NOTA: se la protezione impermeabile del pannello frontale appare difettosa, pulirla bene con un panno morbido e bagnato (con acqua dolce), quindi asciugarla prima dell'utilizzo.
Il pannello frontale potrebbe perdere la sua protezione impermeabile se la cassa o il coperchio del connettore sono incrinati o rotti o se il ricetrasmettitore viene fatto cadere.
Icom e il logo Icom sono marchi registrati di Icom Incorporated (Japan) in Giappone, Stati Uniti, Regno Unito, Germania, Francia, Spagna, Russia, Australia, Nuova Zelanda e/o altri Paesi.
AQUAQUAKE è un marchio di fabbrica di Icom Incorporated.
COMMANDMIC è un marchio registrato di Icom Incorporated (Giappone) in Giappone e negli Stati Uniti.
NMEA 2000 e NMEA 0183 sono marchi di fabbrica di National Maritime Electronics Association, Inc.
Tutti gli altri prodotti o marchi sono marchi registrati o marchi dei rispettivi titolari.
IN CASO D'EMERGENZA
Se la vostra imbarcazione ha bisogno di assistenza, contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando una chiamata di Emergenza sul Canale 16.
USO DEL CANALE 16
PROCEDURA CHIAMATA DI SOCCORSO
- "MAYDAY MAYDAY MAYDAY."
- "QUESTO È ......" (nome dell'imbarcazione).
- Comunicare il proprio identificativo o altra descrizione dell'imbarcazione (e l'ID DSC da 9 cifre, se se ne possiede uno).
- "LOCALIZZATO A ......" (la propria posizione).
- Definire la natura dell'emergenza e l'assistenza richiesta.
- Dare qualunque altra informazione che possa facilitare il salvataggio.
Oppure inviate una chiamata di soccorso tramite il sistema digitale selettivo sul canale 70.
USO CHIAMATA DIGITALE SELETTIVA CAN.
PROCEDURA CHIAMATA DI SOCCORSO
- Tenendo sollevato la copertura tasto, tenere premuto per 3" [DISTRESS], fino all'emissione 3 note brevi seguite da una lunga.
- Attendere sul canale 70 il riconoscimento da parte della stazione costiera.
- Una volta ricevuto il riconoscimento, il Canale 16 viene selezionato automaticamente.
- Tenere premuto il [PTT], dare le informazioni come sopra.
NOTE INSTALLAZIONE
Installazione
L'installazione di questa apparecchiatura deve essere eseguita nel rispetto dei limiti di esposizione ai campi elettromagnetici raccomandati dalla CE. (1999/519/CE)
La potenza RF massima erogata da questo apparecchio è 25 W. L'antenna deve essere posta il più in alto possibile, per massimizzare la resa e comunque almeno 1,76 m sopra il livello raggiungibile da persone. Nel caso che non si possa rispettare questa misura, il trasmettitore non può operare per periodi prolungati, se qualcuno può avvicinarsi entro 1,76 m di distanza dall'antenna. Non si deve assolutamente operare se qualcuno è a contatto con l'antenna.
Si consiglia l'utilizzo di un'antenna con un guadagno massimo di 3 dB. Se fosse necessario installare un'antenna con gua dagno maggiore, rivolgetevi al vostro Rivenditore per avere indicazioni d'installazione adeguate.
Operatività
Il possibile rischio d'esposizione al campo elettromagnetico RF sussiste soltanto durante la trasmissione. Normalmente il trasmettitore non è attivo per periodi lunghi, alternandosi questa con la ricezione. Fate in modo di prolungare la durata della trasmissione solo per quanto necessario.
PRECAUZIONI
⚠AVVERTENZA! MAI collegare il ricetrasmettitore direttamente ad una presa di rete. Sussiste il pericolo di incendio e di scossa elettrica.
⚠AVVERTENZA! Non connettere MAI il ricetrasmettitore a una fonte di alimentazione superiore a 16 V CC, per esempio una batteria da 24 V. Ciò potrebbe danneggiare il ricetrasmettitore.
⚠AVVERTENZA! Non invertire MAI la polarità del cavo di alimentazione CC quando si connette a una fonte di alimentazione. Ciò potrebbe danneggiare il ricetrasmettitore.
⚠AVVERTENZA! MAI tagliare il cavo di alimentazione DC tra la spina DC sul retro del ricetrasmettitore e il portafusibili. Se dopo il taglio il collegamento non è stato eseguito correttamente, questo può danneggiare il ricetrasmettitore.
⚠AVVERTENZA! MAI utilizzare il ricetrasmettitore durante un temporale. Facendolo si rischierebbe di causare scosse elettriche, incendi o danni al ricetrasmettitore. Scollegare sempre a fonte di alimentazione e l'antenna prima di un temporale.
⚠AVVERTENZA! MAI porre il ricetrasmettitore in un luogo in cui questo possa intralciare le normali operazioni sull'imbarcazione o causare lesioni personali.
ATTENZIONE: TENERE il ricetrasmettitore e il microfono ad almeno 1 metro di distanza dalla bussola di navigazione magnetica dell'imbarcazione.
ATTENZIONE: NON utilizzare o porre il ricetrasmettitore in aree con temperature sotto i -20^ o sopra i +60^ , o in aree soggette alla luce solare diretta, come la plancia.
ATTENZIONE: NON utilizzare solventi aggressivi come la benzina o l'alcol per pulire il ricetrasmettitore, poiché le superfici potrebbero venirne danneggiate. Se il ricetrasmettitore si impolvera o si sporca, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
MAI posizionare il ricetrasmettitore in un luogo non sicuro per evitarne l'utilizzo involontario da parte di persone non autorizzate.
PRESTARE ATTENZIONE! Utilizzando l'apparecchio in trasmissione per lunghi periodi, può provocare un riscaldamento del pannello posteriore.
PRESTARE ATTENZIONE! Il pannello frontale del ricetrasmettitore è conforme ai requisiti IPX8 e il COMMANDMICV™ HM-229 opzionale è conforme ai requisiti IPX7 di protezione per resistenza all'acqua*. Tuttavia, se il ricetrasmettitore o il microfono vengono fatti cadere, o il sigillo impermeabile è incrinato o danneggiato, la protezione impermeabile non può essere garantita a causa di possibili danni alla cassa o al sigillo impermeabile.
* Eccetto il connettore di alimentazione CC, i cavi di ingresso/uscita NMEA e i cavi di uscita AF.
SMALTIMENTO

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto, sulle pubblicazioni o sull'imballaggio ricorda che nell'Unione Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori (batterie ricaricabili) devono essere portati in punti raccolta stabiliti alla fine della durata in servizio. Non smaltire questi prodotti come rifiuti urbani indifferenziati. Smaltirli in base alle leggi vigenti nella propria area.
INDICE
IMPORTANTE 79
DEFINIZIONI ESPLICITE....79
IN CASO D'EMERGENZA....80
NOTE INSTALLAZIONE....80
PRECAUZIONI 81
SMALTIMENTO....82
1 REGOLE OPERATIVE....83
2 DESCRIZIONE DEL PANNELLO ....84–88
■ Frontale....84
■ Display funzioni (schermo principale) 85
■ Funzione dei tasti software 87
■ Microaltoparlante ....88
3 PREPARAZIONE 89-90
■ Inserimento del codice MMSI....89
■ Inserimento del codice ATIS....90
4 OPERAZIONI BASILARI....91-95
■ Trasmissione e ricezione .....91
■ Modalità Compito DSC 92
■ Invio di una chiamata di Emergenza....93
■ Invio di una chiamata non di Emergenza....94
5 SCHERMATA MENU 96–98
■ Struttura 96
■ Selezione di una voce del Menu....98
6 RICEVITORE AIS....99–100
■ Info su AIS 99
■ Classi AIS 99
■ Display delle funzioni .... 100
7 CONNESSIONI E ACCESSORI IN DOTAZIONE..101-102
■ Connessioni ....101
■ Accessori in dotazione....102
8 SPECIFICHE ED OPZIONI....103-104
■ Specifiche ....103
■ Opzioni....104
ELENCO DEI CODICI NAZIONALI ....106

1
REGOLE OPERATIVE
◇Priorità
- Leggere tutte le regole che disciplinano le chiamate prioritarie, e tenerne una copia aggiornata a portata di mano. Le chiamate di sicurezza e soccorso hanno la priorità sulle altre.
- Quando non si sta operando su un altro canale, è necessario monitorare il canale 16.
- Chiamate di soccorso false o fraudolente sono vietate dalla legge.
◇Riservatezza
- Informazioni ascoltate, ma non dirette all'utente, non possono in alcun modo essere usate legalmente.
- Il linguaggio indecente o blasfemo è proibito.
◇Licenze radio
(1) LICENZA IMBARCAZIONE
Prima di poter usare il ricetrasmettitore potrebbe essere obbligatorio possedere una licenza per stazione radio. È violazione di legge operare da una stazione natante per cui si richiede licenza ma non se ne dispone.
Se richiesto, contattare il rivenditore o l'agenzia governativa appropriata per una richiesta di licenza per radiotelefono marino. Questa licenza governativa identifica il natante nelle radiocomunicazioni.
(2) LICENZA OPERATORE
Un permesso radiotelefonico d'uso limitato è la licenza più frequentemente rilasciata agli operatori radio di piccoli natanti, in cui la radio non è obbligatoria a fini di sicurezza.
Se richiesto, tale permesso deve essere affisso o tenuto a disposizione dall'operatore. Se richiesto, solo un operatore radio autorizzato può utilizzare un ricetrasmettitore.
Tuttavia, le persone sprovviste di licenza possono utilizzare un ricetrasmettitore se un operatore provvisto di licenza inizia, supervisiona, termina la chiamata ed esegue i necessari inserimenti nel registro.
Per i soli natanti che devono obbligatoriamente disporre del radiotelefono marino è necessario avere a disposizione il regolamento d'uso e le normative governative applicabili. Ma anche se non si ha questo obbligo, è comunque opportuno essere bene edotti sulla regolamentazione d'uso.
DESCRIZIONE DEL PANNELLO
2
Frontale

text_image
Tasto Emergenza [DISTRESS] Schermo funzionale Altoparlante (Vedi pagina successiva) ICOM Tasto Invio [ENT] Tasti Sinistra e Destra [◀]/[▶] Tasti Su e Giù [▲]/[▼] Tastiera 1 2 3 ABC DEF 4 5 6 GHB JKL MNO 7 8 9 PQRS TUV WXYZ 10 0 20 Tasto Accensione [ø] Canale 16/Tasto Canale Chiamata [16/C] TASTI softwareConnettore microfono VOL/SQL Controllo Volume/Squelch [VOL/SQL] Tasto Cancella [CLR] Selettore canale/Interruttore Invio [CH/ENT] Tasto Menu [MENU]2 DESCRIZIONE DEL PANNELLO
■ Display funzioni (schemo principale)

text_image
Area modalità/compito Area informazioni 25W NT STBY RT DSC Area stato Area posizione e ora 25 32.1234N 135 23.4321E 12:00 Manual Compose Distress Compose Other MMSL-388600015 16 CALLING Area canaleArea tasti software
◇Area modalità/compito
La modalità corrente viene visualizzata nell'area modalità e compito.
| Indicatore | Descrizione |
| STBY√ | Visualizzato durante la modalità di attesa. |
| RT√ | Visualizzato in modalità Radio Telefono (RT).1 “RT” è visualizzato quando è attivato il compito modalità RT.4 Ritorna in modalità di attesa se non si verifica operazioni durante il periodo di tempo preimpostato. |
| DSC√ | Visualizzato dopo l’effettuazione o la ricezione di una chiamata DSC. |
◇Area canale
Il numero canale di funzionamento selezionato, il nome canale e i seguenti indicatori sono visualizzati nell'area Canale.
| Indicatore Descrizione | |
| Visualizzato quando viene selezionato un canale Preferiti. | |
| CALL | Visualizzato quando il canale Chiamata è selezionato tenendo premuto [16/C] per 1 secondo. |
| DUP | Visualizzato quando viene selezionato un canale Duplex. |
| Visualizzato quando la tensione della batteria è bassa. | |
◇Area posizione e ora
AREA POSIZIONE
La posizione corrente viene visualizzata quando vengono ricevuti dati GPS validi o viene immessa manualmente.
| Indicatore Descrizione | |
| NO POSITION | Visualizzato quando un'antenna GPS non è connessa o la posizione non è stata inserita manualmente. |
| ?? | Lampeggia ogni 2 secondi al posto della posizione quando:La posizione GPS non è valida.Sono trascorse 4 ore da quando la posizione è stata immessa manualmente.Quando sono trascorse 23,5 ore,"NO POSITION" verrà visualizzato. |
DESCRIZIONE DEL PANNELLO
AREA ORA
L'ora corrente viene visualizzata quando vengono ricevuti dati GPS validi o viene immessa manualmente.
Le informazioni sulla data sono visualizzate quando i formati della frase GPS RMC sono inclusi nel segnale GPS.
| Indicatore | Descrizione |
| NO TIME | Visualizzato quando un'antenna GPS non è connessa o l'ora non è stata inserita manualmente. |
| Local | Visualizzato quando il tempo di offset è impostato. |
| Manual | Visualizzato quando l'ora è stata immessa manualmente. |
| UTC | Visualizzato quando le frasi GGA, GLL o GNS sono ricevute da NMEA 0183. |
| ?? | Lampeggia ogni 2 secondi al posto dell'ora quando:• L'ora corrente GPS non è valida.• Sono trascorse 4 ore da quando l'ora è stata immessa manualmente.1 Quando sono trascorse 23,5 ore, "NO TIME" verrà visualizzato. |
◇Area stato
Lo stato corrente viene visualizzato nell'area di stato.
| Indicatore | Descrizione |
| SCAN 16 | Visualizzato durante una scansione Prioritaria.* |
| SCAN | Visualizzato durante una scansione Normale.* |
| DUAL 16 | Visualizzato durante Dualwatch.* |
| TRI 16 | Visualizzato durante Tri-watch.* |
| RX | Visualizzato quando si è in modalità megafono RX. |
| • Visualizzato quando l’audio registrato viene riprodotto o arrestato.• Visualizzato quando l’audio ricevuto viene registrato. |
*Non utilizzabile nella versione olandese.
2 DESCRIZIONE DEL PANNELLO
◇Area informazioni
Il codice MMSI* e i seguenti indicatori sono visualizzati nell'area informazioni.
* Il codice ATIS viene visualizzato se solo il codice ATIS è stato immesso nella versione olandese e tedesca.
| Indicatore | Descrizione |
![]() | Visualizzato quando viene ricevuto un segnale o quando lo squelch è aperto. |
![]() | Visualizzato durante la trasmissione. |
![]() | Visualizzato quando viene selezionata una potenza elevata. |
![]() | Visualizzato quando viene selezionata una potenza bassa. |
IN ;A, A* SC | Visualizza il gruppo canali selezionato.* * I gruppi di canali selezionabili potrebbero essere diversi, a seconda della versione del ricetrasmettitore. |
![]() | Visualizzato quando il ricetrasmettitore riceve dati di posizione e dell'ora validi.Lampeggia quando vengono ricevuti dati GPS non validi. |
![]() | • Visualizzato quando sono presenti messaggi DSC non letti.• Lampeggia quando viene ricevuto un messaggio DSC |
![]() | Visualizzato quando l'interruttore "CH Auto Switch" nelle impostazioni DSC è impostato su un'opzione diversa da "Accept". |
![]() | Visualizzato quando la funzione Sirena da nebbia auto è attivata. |
■Funzione dei tasti software
Il ricetrasmettitore dispone di tasti software utilizzabili per varie funzioni. La funzione del tasto è visualizzata sopra il tasto software.
◇ Selezione della funzione del tasto software*
Quando “◀” o “▶” è visualizzato accanto all'icona tasto, premendo [◀] o [▶] si scorrono le funzioni del tasto software. Quando si preme una volta [◀] o [▶], si scorrono 4 funzioni contemporaneamente.

* Le funzioni dei tasti potrebbero essere diverse, a seconda della versione del ricetrasmettitore.
DESCRIZIONE DEL PANNELLO
■Microaltoparlante

text_image
Interruttore PTT [PTT] Tasti Su e Giù [▲]/[▼] Tasto Potenza di Trasmissione [H/L] Microfono Altoparlante Canale 16/ Tasto Canale Chiamata[16/C]

3
PREPARAZIONE
■Inserimento del codice MMSI
Prima di tutto è necessario inserire il codice MMSI di 9 cifre (Identificativo del Servizio Mobile Marittimo o: autoidentificazione DSC) con il dispositivo su ON.
Il codice iniziale può essere inserito solo una volta.
Se il codice MMSI è già stato inserito, non è necessario eseguire i passaggi seguenti.
- Tenere premuto [per 1 secondo per mettere il ricetrasmettitore su ON.
• Vengono emessi tre brevi segnali acustici. -
Viene visualizzato "Push [ENT] to Register Your MMSI".
-
Premere [ENT] per accedere alla modalità di inserimento codice MMSI.

- Premere [CLR] per annullare il dato inserito. In questo caso, il ricetrasmettitore visualizza nuovamente "Push [ENT] to Register Your MMSI".
- Inserire il proprio codice MMSI a 9 cifre.

text_image
MMSI INPUT MMSI: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Exit Finish Premere 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 20 + Ruotare CH/ENT- Dopo aver inserito la 9ª cifra, premere [Finish] — per impostare l'ID.

- Reinserire il codice MMSI per confermare.

text_image
MMSI CONFIRMATION MMSI: ———— Premere 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 + Ruotare CH/ENT Exit Finish- Dopo aver inserito la 9 ^a cifra, premere [Finish] — per registrare l'ID.

- Dopo aver inserito con successo il codice MMSI, viene visualizzata la schermata seguente.

- Di seguito, viene visualizzata la schermata principale. Il codice MMSI registrato viene visualizzato in alto nello schermo.
■Inserimento del codice ATIS
L'ID del sistema di identificazione automatica del trasmettitore (ATIS) è composto da 10 cifre. È possibile inserire l'ID alla voce "ATIS ID Input" nella schermata Menu.
Questo inserimento dell'ID può essere fatto solo una volta.
Se l'ID ATIS è già stato inserito, eseguire i punti seguenti non è necessario.
- Premere [MENU].
- Selezionare "ATIS ID Input" quindi premere [ENT].
- Inserire il codice ATIS a 10 cifre.

text_image
ATIS ID INPUT ATIS: Premere 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 20 + Ruotare CH/ENT Exit Finish- Dopo aver inserito la 10 ^a cifra, premere [Finish] — per impostare l'ID.

text_image
ATIS ID INPUT ATIS: 987654321 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → Exit Finish Premere- Reinserire il codice ATIS per confermare.

text_image
ATIS CONFIRMATION ATIS: Premere 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 + Ruotare CH/ENT Exit Finish- Dopo aver inserito la 10 ^a cifra, premere [Finish] — per registrare l'ID.

text_image
ATIS CONFIRMATION ATIS: 987654321 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → Exit Finish Premere- Dopo aver inserito con successo il codice ATIS, viene visualizzata la schermata seguente.

■Trasmissione e ricezione
ATTENZIONE: NON trasmettere senza un'antenna. Ciò danneggerà il ricetrasmettitore.
- Tenere premuto [ ] per 1 secondo per mettere il ricetrasmettitore su ON. ① Se non viene immesso un codice MMSI, "Push [ENT] to Register your MMSI" viene visualizzato.
- Ruotare [VOL/SQL] per regolare il livello dell'audio.
- Premere [VOL/SQL] una o due volte per aprire la finestra "SQL Setting", quindi ruotare [VOL/SQL] per regolare il livello dello squelch fino a far appena scomparire il rumore.
- Selezionare un canale.
Informazioni①
- Quando si riceve un segnale, viene visualizzato "BUSY".
- È possibile utilizzare il Canale 70 solo per le trasmissioni di Chiamata selettiva digitale (DSC).
-
Quando "FAV on MIC" è impostato su "OFF", è possibile selezionare tutti i canali usando i tasti [▲] o [▼] sul microfono.
-
Premere[ ◀] o [▶] fino a visualizzare "HI/LO" nell'area tasti software.
- Premere [HI/LO] per selezionare una potenza di uscita alta o bassa.
Informazioni①
- "25W" viene visualizzato quando viene selezionata una potenza alta. Scegliere l'alta potenza per le comunicazioni a maggiore distanza.
- "1W" viene visualizzato quando viene selezionata una potenza bassa. Scegliere la bassa potenza per le comunicazioni a breve distanza.
-
Alcuni canali sono limitati alla bassa potenza.
-
Tenere premuto [PTT], quindi parlare a un normale tono di voce.
- Viene visualizzato "TX".
- Rilasciare [PTT] per tornare alla ricezione.
IMPORTANTE: Per ottimizzare la leggibilità del proprio segnale presso la stazione ricevente, fare un secondo di pausa dopo aver premuto [PTT], poi tenere il microfono a una distanza tra 5 e 10 cm dalla bocca e parlare a un livello di voce normale.
NOTA per la funzione Timer di time-out (TOT): La funzione TOT impedisce la trasmissione continua oltre un periodo di tempo preimpostato dall'inizio della trasmissione stessa. 10 secondi prima dell'interruzione della trasmissione, viene emesso un segnale acustico per indicare che la trasmissione sarà interrotta e "TOT" lampeggia nel campo del nome canale. Dopo che viene portata su OFF, "TIME OUT" viene visualizzato per 10 secondi. E non è possibile trasmettere finché "TIME OUT" non scompare.

text_image
1 5 1 6 4 2, 3
text_image
Microfono 7, 8 6 4■Modalità Compito DSC
Dopo che è stata inviata o ricevuta una chiamata DSC, il ricetrasmettitore entra in modalità compito DSC.

(Esempio: After transmitting an Individual call) In modalità Compito, è possibile rinviare la chiamata o inviare un riconoscimento alla stazione del chiamante, e così via.
NOTA: la modalità compito ha una funzione Timer di time-out (TOT). Se non vengono premuti tasti per un periodo di tempo preimpostato, il ricetrasmettitore esce automaticamente dalla modalità Compito. Un allarme conto alla rovescia suona per 10 secondi prima che il TOT si attivi. Nessun allarme conto alla rovescia suona prima che il TOT del Radio Telefono si attivi. È possibile impostare la funzione TOT nel menu INACTIVITY TIMER. Le impostazioni predefinite della funzione TOT:
• Chiamata di Emergenza: OFF
- Chiamata non di emergenza: 15 minuti
◇Funzioni dei tasti software
Quando si entra in modalità Compito, vengono visualizzate per prime le seguenti funzioni.
| FUNZIONE | DESCRIZIONE |
| Standby | Premere per eliminare l'attività e ritornare alla schermata principale. |
| Resend | Premere per rinviare la chiamata. |
A seconda del tipo di chiamata, potrebbero essere visualizzate le seguenti funzioni.
| FUNZIONE | DESCRIZIONE |
| Cancel Premere per inviare una chiamata Annulla. | |
| Pause | Premere per mettere in pausa la modalità ‘Call repeat’ o mettere in pausa il conto alla rovescia. |
| Resume Premere per riprendere il conto alla rovescia. | |
| Finish Premere per uscire dalla schermata di dichiarazione annullamento emergenza. | |
| History Premere per visualizzare la schermata della cronologia delle chiamate di emergenza. | |
| ACK/ACK (able) | Premere per inviare un riconoscimento senza alcun cambiamento. |
| ACK(unable) | Premere per inviare un riconoscimento, ma non è possibile effettuare una comunicazione. |
| ACK(New CH) | Inviare un riconoscimento. È possibile specificare il canale della comunicazione vocale. |
◇Elenco non lette
Se il ricetrasmettitore non ha letto le chiamate DSC, è possibile accedere al menu UNREAD LIST premendo [Unread List]

① Premere [Active] — per accedere alla modalità compito.
① Premere[In ...er visualizzare i dettagli del compito selezionato.
4 OPERAZIONI BASILARI
■Invio di una chiamata di Emergenza
MAI INVIARE UNA CHIAMATA D'EMERGENZA SE L'IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON È IN PERICOLO. LA CHIAMATA D'EMERGENZA DEVE ESSERE FATTA SOLO QUANDO È INDISPENSABILE L'IMMEDIATO SOCCORSO.
Effettuare una chiamata di Emergenza solo se, secondo il Comandante, l'imbarcazione o una persona si trovano in stato di emergenza e richiedono soccorso immediato.
tcanale di Emergenza (Canale 70) viene selezionato automaticamente per l'invio della chiamata di Emergenza.
◇Chiamata semplice
- Verificare che nessuna chiamata di Emergenza sia in fase di ricezione.
- Sollevare il coperchio, poi tenere premuto [DISTRESS] finché non appare la scritta "Transmitting" per effettuare una chiamata di Emergenza.
- Mentre si tiene premuto [DISTRESS], viene emesso un segnale acustico di conto alla rovescia e sia il tasto sia la retroilluminazione del display lampeggiano.

flowchart
graph TD
A["!! DISTRESS !!"] --> B["Hold Down for 1 sec."]
C["..."] --> D["..."]
E["!! DISTRESS !!"] --> F["Transmitting Distress Alert"]
- Dopo l'invio apparirà la seguente schermata.

• Il Canale 16 viene selezionato automaticamente.
- Quando si riceve il riconoscimento:
• L'allarme suona.
- Viene visualizzata la seguente finestra.

- Premere un tasto [Alarm Off] .
- Premere un tasto [Close Call RCVD Window]
- Tenere premuto [PTT] per comunicare la propria situazione.
- Premere [Standby] — per ritornare alla schermata Principale.
■Invio di una chiamata non di Emergenza
Per garantire il corretto funzionamento della funzione DSC, confermare di aver impostato correttamente il livello di squelch del Canale 70.
NOTA:
- Il canale di emergenza (Canale 70) viene selezionato automaticamente per la chiamata.
- Se il Canale 70 è occupato, il ricetrasmettitore rimane in attesa fino a quando il canale non si libera.
◇ Invio di una chiamata individuale
La funzione di chiamata individuale permette di trasmettere un segnale DSC solo a una specifica stazione costiera o imbarcazione. Dopo la trasmissione, è necessario attendere il riconoscimento da parte della stazione ricevente. Potrete comunicare a voce dopo aver ricevuto il riconoscimento "Prontl a procedere".
- Premere[ Compose Other] — per visualizzare la schermata COMPOSE NON-DISTRESS.

-
Premere [ENT].
-
Selezionare il singolo indirizzo o "Manual Input", quindi premere [ENT].

text_image
ADDRESS Manual Input STATION1 STATION2 Exit Back Enter Ruotare CH/ENT + Premere ENT(Esempio: STATION1)
Quando si seleziona "Manual Input" al passaggio 3, premere il tastierino numerico per inserire manualmente l'ID individuale che si desidera chiamare.

■Invio di una chiamata non di Emergenza (segue)
Quando si seleziona una stazione costiera nel passaggio 3, il canale vocale viene specificato automaticamente dalla stazione costiera. Saltare quindi i passaggi 4 e 5 e andare al passaggio 6.
- Selezionare "Channel", quindi premere [ENT].
- Selezionare il canale vocale, quindi premere [ENT].

text_image
CHANNEL Intership CH: 08 Exit Back Enter Ruotare CH/ENT + Premere ENT6 Premere [Call] — per inviare la chiamata individuale.

- Dopo l'invio, viene visualizzata la seguente schermata.

- Quando si riceve il riconoscimento:
• L'allarme suona. • Viene visualizzata la seguente schermata. (Esempio: ACK (Able))

-
Premere un tasto [Alarm Off]
-
Premere un tasto [Close Call RCVD Window]
Se si riceve il messaggio "ACK (Unable)" nel passaggio 8, saltare il passaggio 11 e andare al passaggio 12.
- Tenere premuto [PTT] per comunicare.
- Premere[Standby] — per tornare alla schermata principale.
NOTA:
Dopo la ricezione del riconoscimento:
- Il canale vocale specificato nel passaggio 5 viene selezionato.
- Se la stazione chiamata non può utilizzare il canale, viene selezionato un canale vocale diverso.
SCHERMATA MENU
È possibile utilizzare la schermata MENU per impostare valori o funzioni raramente modificati.
Struttura
La schermata MENU è costituita da una stuttura ad albero.
È possibile passare al livello successivo con [ENT], o tornare indietro di un livello con [CLR].
Vedi pagina successiva per maggiori informazioni.
Per selezionare una voce, ruotare [CH/ENT].

text_image
MENU SOS Compose Distress Compose Non-Distress AIS Hailer Horn Intercom RUOTARE CH/ENT MENU DSC Log Radio Settings DSC Settings AIS Settings NMEA Settings Radio InformationCompose Distress
Nature of Distress
Position
- Latitude
- Longitude
- UTC
* Questa voce potrebbe non essere visualizzata, a seconda del tipo di messaggio.
*2 Visualizzato quando il microfono comando o la stazione di comando remoto opzionali sono connessi al ricetrasmettitore.
5 SCHERMATA MENU
■Struttura (Continua)
■Selezione di una voce del Menu
Seguire le procedure descritte di seguito per selezionare una voce di menu.
Esempio: impostare la funzione Tri-watch.
- Premere [MENU] per visualizzare la schermata MENU.
- Ruotare [CH/ENT] per selezionare "Radio Settings", quindi premere [ENT].

text_image
MENU DSC Log Radio Settings DSC Settings AIS Settings NMEA Settings Radio Information Ruotare CH/ENT + Premere ENT- Ruotare [CH/ENT] per selezionare "Tri-Watch", quindi premere [ENT].

text_image
DUAL/TRI-WATCH Dualwatch Tri-Watch Exit Back Enter Ruotare CH/ENT + Premere ENT- Imposta la funzione Tri-watch, quindi torna alla schermata RADIO SETTINGS, dopo aver premuto [ENT].
-
Premere [MENU] per ritornare alla schermata principale.
-
Ruotare [CH/ENT] per selezionare "Dual/Tri-Watch", quindi premere [ENT].

text_image
RADIO SETTINGS Scan Type: Normal Scan Timer: Off Dual/Tri-Watch: Dual Channel Group: USA Call Channel: 09 Exit Back Enter Ruotare CH/ENT + Premere ENT6
RICEVITORE AIS
■Info su AIS
Il sistema di identificazione automatica (AIS) è utilizzato principalmente per la gestione del rischio collisione e per la sicurezza nella navigazione. Trasmette e riceve automaticamente le informazioni dell'imbarcazione, quali il nome dell'imbarcazione, il codice MMSI, il tipo di imbarcazione, i dati di posizione, la velocità, la rotta, la destinazione e altro ancora. Le informazioni sono scambiate tra le imbarcazioni e/o le stazioni base sulla banda mobile VHF marittima. Le informazioni aiutano a identificare altre imbarcazioni o stazioni nelle vicinanze, visualizzando i dati ricevuti su un plotter o una schermata radar.
NOTA per la funzione ricevitore AIS:
Non tutte le imbarcazioni sono dotate di trasmettitori AIS, pertanto i ricevitori AIS non sostituiscono il monitoraggio visivo. Soprattutto mentre il ricetrasmettitore marino VHF trasmette sulla stessa banda di frequenza sulla stessa imbarcazione, i segnali AIS trasmessi da altre imbarcazioni potrebbero essere soppressi e non visualizzati sullo schermo.

flowchart
graph TD
A["Altra imbarcazione (Classe B AIS)"] --> D["Informazioni imbarcazione"]
B["Altra imbarcazione (Classe A AIS)"] --> D
C["La propria imbarcazione (Classe B AIS)"] --> D
D --> E["Stazione base"]
■Classi AIS
Ci sono 7 tipi di stazioni AIS: imbarcazioni, stazioni base, ricerca e soccorso (SAR), assistenza alla navigazione (AtoN), trasmettitore ricerca e soccorso (AIS-SART), uomo in mare (MOB) e Radio Beacon-AIS che indica una posizione di emergenza (EPIRB-AIS).
Ci sono 2 classi di unità AIS, che sono installate sulle imbarcazioni, Classe A e Classe B.
In base alla Convenzione internazionale sulla salvaguardia della vita umana in mare (SOLAS), a tutte le imbarcazioni SOLAS, come descritto di seguito, viene richiesto di installare un transponder AIS di Classe A:
- Oltre 300 tonnellate lorde impegnate nella navigazione internazionale.
- Imbarcazioni passeggeri, a prescindere dalle dimensioni, impegnate nella navigazione internazionale.
- Oltre 500 tonnellate lorde non impegnate nella navigazione internazionale.
Un transponder AIS di classe B è progettato per l'interoperabilità con le unità di Classe A, ma senza interferire con la rete di Classe A.
Molte imbarcazioni commerciali, e alcune da diporto, non classificate come richiedenti un'unità di Classe A, hanno scelto di installare un'unità di Classe B per evitare incidenti in mare.
■Display delle funzioni
Ci sono 3 tipi di display delle funzioni: plotter, elenco destinazioni ed elenco pericoli. Selezionare il tipo di display utilizzando il tasto [Display].
- Premere [MENU].
- Selezionare "AIS", quindi premere [ENT].
- Viene visualizzata la schermata Plotter.
◇Schermata Plotter
Se il GPS è connesso e riceve segnali da un satellite, la schermata Plotter mostra il range di visualizzazione e le icone delle destinazioni AIS.

text_image
N-UP AIS CLASS A 431004947 CPA: 0.1nm TCPA: -5.4min SOG: 0.0kt COG: 313.3° RNG: 1.7nm BRG: 102.0° ± 3 nm Range Display Info DSC① INFORMATION
Visualizza le informazioni della destinazione selezionata.
② TARGET BOX
Visualizza la destinazione AIS selezionata.
① Quando una casella di destinazione è visualizzata, premere [ENT] per visualizzare la schermata dettagli della destinazione AIS selezionata.
③ YOUR VESSEL ICON
Visualizzato al centro dello schermo.
① Quando "N-UP" è visualizzato, l'icona imbarcazione indica automaticamente la direzione che si sta seguendo, in passi di 45 gradi.
① Quando "COG-UP" è visualizzato, l'icona imbarcazione indica costantemente la parte superiore della schermata del plotter.
① Quando l'imbarcazione si muove a meno di 2 nodi, l'icona "viene visualizzata.
④ DISPLAY RANGE
Visualizza il range del display selezionato.
Premere [Range] per selezionare il range del display.
① 0,125, 0,25, 0,5, 0,75, 1,5, 3, 6, 12, 24 nm (miglia nautiche) sono selezionabili.
⑤ DISPLAY TYPE
Visualizza il tipo di display selezionato. È possibile selezionare il tipo di display dalla schermata menu.
① Quando "N-UP" è visualizzato, la parte superiore della schermata del plotter rappresenta il nord.
① Quando "COG-UP" è visualizzato, la parte superiore della schermata del plotter rappresenta la direzione verso cui è indirizzata la rotta.

7
CONNESSIONI E ACCESSORI IN DOTAZIONE
■Connessioni

① CONNETTORE ALIMENTAZIONE CC
Connette a una fonte di alimentazione 13,8 V CC. (+: Rosso, -: Nero)
ATTENZIONE: dopo aver connesso il cavo di alimentazione CC, i cavi NMEA, i cavi dell'altoparlante esterno e i cavi del megafono, coprire il connettore e i cavi con nastro adesivo, come mostrato di seguito, per evitare che l'acqua penetri nella connessione.
Nastro isolante di gomma

text_image
Nastro isolante di gomma② CONNETTORE MICROFONO
Connette il microfono in dotazione o opzionale HM-205.* * Non utilizzabile quando il microfono è connesso al connettore sul pannello frontale.
③ CONNETTORE ALTOPARLANTE ESTERNO
Connette L'ALTOPARLANTE AVVISATORE ACUSTICO opzionale SP-37.

text_image
Altoparlante esterno (+) NC Altoparlante esterno (-) NC Altoparlante megafono (-) Altoparlante megafono (+) Vista pannello posteriore del ricetrasmettitore④ GROUND TERMINAL
Connette alla messa a terra dell'imbarcazione per evitare scosse elettriche e interferenze provenienti da altre apparecchiature. Utilizzare una vite autofilettante: (3 × 6 mm: non in dotazione).
⑤ CONNETTORE MICROFONO COMANDO/STAZIONE DI COMANDO REMOTO
Connette il microfono comando* o la stazione di comando remoto opzionali. *Il CAVO DI CONVERSIONE OPC-2384 è richiesto.
CONNESSIONI E ACCESSORI IN DOTAZIONE
⑥ NMEA 0183 CONNECTORS
- Connette alle linee di uscita NMEA 0183 di un PC o a un dispositivo di navigazione compatibile con DSC o DSE per il formato frase NMEA 0183, per ricevere i dati posizione da altre imbarcazioni.
- Connette alle linee di ingresso NMEA 0183 di un ricevitore GPS per i dati posizione.
- Un ricevitore GPS compatibile con il formato RMC, GGA, GLL o GNS e le frasi VTG NMEA 0183 è richiesto. Chieder al proprio rivenditore riguardo ai ricevitori GPS compatibili.

text_image
NMEA 1 IN (+) NMEA 1 IN (−) NMEA 1 OUT (+) NMEA 1 OUT (−) NMEA 2 OUT (+) NMEA 2 OUT (−) NMEA 2 IN (−) NMEA 2 IN (+)Vista pannello posteriore del ricetrasmettitore
⑦ NMEA 2000 CONNECTOR
Connette alla rete NMEA 2000.
⑧ GPS ANTENNA CONNECTOR
Connette l'antenna GPS in dotazione.
NOTA: assicurarsi che l'antenna GPS sia posizionata dove abbia una visuale libera per ricevere segnali dai satelliti.
⑨ ANTENNA CONNECTOR
Connette a un'antenna VHF marino tramite un connettore PL-259.
ATTENZIONE: la trasmissione senza un'antenna potrebbe danneggiare il ricetrasmettitore.
■Accessori in dotazione
Staffa di support

Microfono

Portamicrofono e viti (3×16 mm)

Antenna GPS

Per la staffa di montaggio
Bulloni delle manopole Rondelle piane (M5)

◇◇◇◇◇
Viti (M5×20 mm)
Rondelle elastiche (M5)

图图图
Spugne Connettori accessori


6 pin 8 pin

Cavo di alimentazione DC (OPC-1174A) ^*1
*1 Utilizzare per la verifica di funzionamento. (Solo DC 12 V)


8
SPECIFICHE ED OPZIONI
■ Specifiche
(In base a EN301 025)
Tutte le specifiche possono variare senza alcun avviso o obbligo.
◇Generali
• Copertura frequenze: TX 156,000 \~ 161,600 MHz RX 156,000 \~ 163,425 MHz
- Modalità: FM (16K0G3E), DSC (16K0G2B)
- Intervallo temperature di funzionamento: -20^ +60^
• Assorbimento di corrente: TX elevata (25 W) 6,0 A massimo RX Audio massimo 8,0 A massimo* - Requisiti di alimentazione: 13,8 V CC nominale (massa negativa)
- Impedenza antenna: 50 Ω nominale
- Dimensioni (sporgenze non incluse): 274 (L) × 114 (A) × 121,5 (P) mm
- Peso (approssimativo): 1,5 kg
*Quando le opzioni (3 microfoni di comando, altoparlante megafono e altoparlante esterno) sono connesse.
◇Trasmettitore
- Potenza di uscita: 25 W o 1 W
- Sistema di modulazione: modulazione di frequenza a reattanza variabile
- Deviazione massima della frequenza: ±5 kHz
- Errore di frequenza: meno di ±0,5 kHz
- Emissioni spurie: meno di 0,25 μW
- Potenza canale adiacente: Superiore a 70 dB
- Distorsione armonica audio: meno del 10% (a 60% di deviazione)
- Modulazione residua: superiore a 40 dB
- Risposta frequenza audio: +1 \~ -3 dB di 6 dB/range ottava da 300 Hz a 3000 Hz
◇Ricevitore
- Sensibilità:
FM: -5 dBμ emf (tipica) (20 dB SINAD) DSC (CH70): -3 dBμ emf (tipica) (1% BER) - Sensibilità squelch: meno di -2 dB emf
- Intermodulazione: FM: superiore a 75 dB DSC (CH70): superiore a 73 dBμ emf (1% BER)
-
Risposta spuria: FM: superiore a 75 dB DSC (CH70): superiore a 73 dBμ emf (1% BER)
-
Selettività canale adiacente:
FM: superiore a 75 dB DSC (CH70): superiore a 80 dBμ emf (1% BER) - Potenza di uscita audio: superiore a 15 W a una distorsione del 10% con un carico di 4 Ω
• Ronzio e rumore: Superiore a 40 dB - Risposta frequenza audio: +1 \~ -3 dB di -6 dB/range ottava da 300 Hz a 3000 Hz
■Opzioni
◇ Stazione di comando remoto e cavi di comando
• STAZIONE DI COMANDO REMOTO RC-M600
La stazione di comando remoto con lo stesso pannello frontale del ricetrasmettitore. Staffa di montaggio, microfono e cavo di connessione di 10 metri incluso.
€AVO DI CONTROLLO OPC-2383*
Cavo di 10 metri per connettere il ricetrasmettitore e la STAZIONE DI COMANDO REMOTO RC-M600.
*Lo stesso cavo di quello in dotazione con RC-M600.
• CAVO DI PROLUNGA OPC-2377
Cavo di prolunga di 10 metri.
◇Microfono e cavi
• HM-229B/HM-229W COMMANDMICV™
Dispositivo di controllo esterno di tipo microfono. Fornisce il funzionamento del citofono opzionale. Cavo del microfono di 6 metri e base di montaggio inclusi.
HM-229B: Nero
HM-229W: Bianco
€AVO DI CONVERSIONE OPC-2384
Il cavo per connettere il ricetrasmettitore e HM-229 COMMANDMICV ^™ .
€AVO DI PROLUNGA DEL MICROFONO OPC-1541
Cavo di prolunga del microfono di 6 metri per HM-229 COMMANDMICV™ opzionale. Fino a due OPC-1541 possono essere connessi. La lunghezza utile è di 18 metri al massimo.
- Microfono altoparlante HM-205RB
Dotato di tasti [▲]/[▼] (canale su/giù), [H/L], [16/C] e [PTT], un altoparlante e un microfono.
◇Altri
• ALTOPARLANTE AVVISATORE ACUSTICO SP-37
L'altoparlante avvisatore acustico esterno. Connettere utilizzando il connettore a 6 pin accessorio in dotazione fornito con il ricetrasmettitore.
TRANSPONDER CLASSE B AIS MA-510TR
Per trasmettere chiamate individuali DSC a una destinazione AIS selezionata.
Per montare il ricetrasmettitore in un pannello.
ANTENNA GNSS UX-241*
Per ricevere il segnale GPS.
*La stessa antenna GPS di quella in dotazione con il ricetrasmettitore.
• UNITÀ SCRAMBLER VOCE UT-112
Garantisce comunicazioni private. 32 codici sono disponibili. Non disponibile in alcuni Paesi.
Chiedere al proprio centro di assistenza o al rivenditore tecnico per ulteriori informazioni sull'installazione.
Il fabbricante, Icom Inc., dichiara che le versioni dell'IC-M605EURO che hanno il simbolo "CE" sul prodotto sono conformi ai requisiti essenziali della Direttiva sulle
apparecchiature radio, 2014/53/UE e alla limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nella Direttiva sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche, 2011/65/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.icomjapan.com/support/
Si comunica che il presente apparato può essere utilizzato in accordo a quanto previsto dal Piano Nazionale Ripartizione delle Frequenze di cui al decreto 27 maggio 2015 come ricetrasmettitore VHF, per il servizio mobile marittimo.
Come stabilito dal decreto legislativo 1º agosto 2003, n. 259 (Codice delle Comunicazioni Elettroniche), modificato con dL.gs 28 maggio 2012 n. 70, l'esercizio della stazione radio comprendente l'apparato in questione è subordinato al possesso della relativa licenza d'esercizio.
Si fa presente inoltre che tale apparato non può essere utilizzato sui canali VHF diversi da quelli stabiliti dal sistema di canalizzazione internazionale (appendice 18 del regolamento delle radiocomunicazioni).
Tale apparato può essere utilizzato a bordo di imbarcazioni per la navigazione interna.




;A, A*
SC


