MD 13100 - Frigo MEDION - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MD 13100 MEDION au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Réfrigérateur |
| Capacité nette | Environ 130 litres |
| Dimensions (HxLxP) | 85 x 55 x 58 cm |
| Poids | Environ 30 kg |
| Classe énergétique | A+ |
| Niveau sonore | 42 dB |
| Système de refroidissement | Froid statique |
| Nombre de tiroirs | 1 tiroir à légumes |
| Éclairage intérieur | Oui, éclairage LED |
| Utilisation | Conçu pour un usage domestique, idéal pour les petits espaces |
| Entretien | Dégivrage manuel recommandé |
| Garantie | 2 ans |
| Consommation énergétique annuelle | Environ 200 kWh |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité européennes |
| Accessoires inclus | Étagères ajustables, bac à légumes |
FOIRE AUX QUESTIONS - MD 13100 MEDION
Questions des utilisateurs sur MD 13100 MEDION
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Frigo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MD 13100 - MEDION et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MD 13100 de la marque MEDION.
MODE D'EMPLOI MD 13100 MEDION
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation .................................20
- 6.1. Raccordement de la glacière à une prise de terre p. 26
- 6.2. Raccordement de la glacière à une prise de courant embarquée p. 26
- 6.3. Sécuriser la glacière dans la voiture p. 26
- 6.4. Fixer la sangle de transport à la glacière p. 27
9.1. Remplacement du fusible de sécurité de la fiche universelle 12V ................. 29
nant la présente no- tice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez impérativement cette no- tice d’utilisation, car elle fait partie intégrante du produit. 1.1. Explication des symboles Si un passage de texte est marqué par l’un des symboles d’avertissement suivants, le danger décrit dans le texte doit être évité afin de prévenir les conséquences potentielles évoquées. DANGER! Danger de mort imminente! AVERTISSEMENT! Éventuel danger de mort et/ ou de blessures graves irré- versibles! ATTENTION! Risque de blessures légères et/ou moyennement graves! AVIS! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage ma- tériel! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’ap- pareil! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utili- sation! AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Symbole pour appareils élec- triques de la classe de protec- tionII Symbole de courant continu Symbole de courant alternatif21
2. Utilisation conforme
Cet appareil sert à chauffer ou refroidir des aliments et boissons. L’appareil est conçu pour un usage privé. Il n’est cependant pas conçu pour des do- maines d’application de type domestique comme:
- Dans les coins cuisines réservés au per- sonnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;
- dans les exploitations agricoles et par les clients des hôtels, motels et autres éta- blissements d’hébergement;
- dans les chambres d’hôtes;
- pour les services traiteur et autres appli- cations similaires dans la vente en gros. En cas d’utilisation à d’autres fins que la réfri- gération et le réchauffement d’aliments et de boissons, le fabricant décline toute responsa- bilité quant aux dommages éventuels. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée: Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appareils auxi- liaires autres que ceux autorisés ou livrés par nos soins. N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires fournis ou autorisés par nos soins. Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
3. Consignes de sécurité
VEMENT ET À CONSERVER POUR
UNE UTILISATION ULTÉRIEURE! Cet appareil peut être utili- sé par des enfants âgés de plus de 8ans et par des per- sonnes présentant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveil- lance. Les enfants âgés de 3 à 8ans sont autorisés à mettre ou à retirer des produits à réfrigé- rer dans des réfrigérateurs.22 AVERTISSEMENT! Risque d’électrocu- tion! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. Branchez la glacière uni- quement à une prise de courant sécurisée correc- tement installée ou à une prise de courant embarquée avec une tension secteur, conformément aux indica- tions figurant sur la plaque signalétique. L’appareil peut être raccordé à une plage de tension de réseau de 220-240V , à une alimen- tation 12V de votre voi- ture, bateau ou camping-car. N’utilisez jamais les raccor- dements cités en même temps. La prise de courant doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de dé- brancher rapidement l’appa- reil. AVERTISSEMENT! Veillez à ce que le cordon d’alimen- tation correspondant ne présente pas de risque de trébuchement. N’utilisez pas de rallonge. AVERTISSEMENT! Le cor- don d’alimentation ne doit être ni coincé ni endomma- gé lors de l’installation. AVERTISSEMENT! Ne pla- cez pas de multiprises ou de blocs d’alimentation mobiles à proximité de l’appareil. N’ouvrez jamais le boîtier formant couvercle ou n’in- troduisez jamais d’objets à travers les fentes d’aération pour éviter les incendies et les courts-circuits. Installez la glacière dans un endroit protégé des intem- péries telles que le vent, la pluie, les éclaboussures ou les gouttes d’eau. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endomma- gé, il doit alors être remplacé par le fabricant, son SAV ou une personne de qualifi- cation similaire pour éviter tout risque. Débranchez la fiche d’ali- mentation de l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage et l’entretien. Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en contact avec des objets23
brûlants ou à arêtes sail- lantes. N’allumez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même présente des dommages visibles ou si celui-ci est tombé. Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides, ne le pas- sez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Débranchez la fiche d’ali- mentation de l’appareil de la prise de courant – avant de nettoyer l’appa- reil, – si l’appareil est humide ou mouillé, – en l’absence de surveil- lance, – si vous n’utilisez plus l’ap- pareil. N’utilisez pas la glacière sur un sol mouillé ou humide. Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation avec les mains humides ou mouillées. 3.1. Manipulation de l’appa- reil AVERTISSEMENT! Veillez à ne jamais recouvrir les fentes d’aération du cou- vercle. Pour assurer une bonne ven- tilation de la glacière, assu- rez-vous qu’elle est éloignée d’au moins 15cm de tout autre objet de chaque côté. N’exposez pas l’appareil à des conditions extrêmes. À éviter: – humidité d’air élevée ou humidité (pour éviter la condensation dans la gla- cière), – températures extrême- ment hautes ou basses, – lumière directe du soleil, – autres sources de chaleur (chauffage, fours à gaz, etc.), – flamme nue. Ne stockez pas de substances explosives dans cet appareil, notamment des bombes aé- rosols contenant du gaz pro- pulseur inflammable. Ne remplissez pas la glacière avec de la glace non embal- lée ou des liquides.24 L’ouverture prolongée du couvercle peut entraîner une augmentation considé- rable de la température dans la glacière. Nettoyez régulièrement toutes les surfaces qui entrent en contact avec les aliments. Si l’appareil n’est pas mis en service pendant une période prolongée, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, nettoyez l’appareil et laissez le cou- vercle de la glacière ouvert afin d’éviter la formation d’odeurs désagréables et de moisissures. AVERTISSEMENT! Ne faites pas fonctionner d’ap- pareils électriques à l’inté- rieur de la glacière qui ne correspondent pas au type de construction recomman- dé par le fabricant. N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce sans arrivée d’air frais suffisante. En cas d’utilisation dans la voiture, mettez en marche la ventila- tion du véhicule. L’appareil est conçu pour être utilisé en camping. Une utilisation quotidienne sur plusieurs mois n’est cepen- dant pas recommandée.25
lage DANGER! Risque de suffocation! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’em- ballage. Sortez le produit de l’emballage et retirez tous les emballages. Veuillez vérifier si la livraison est com- plète et intacte et informez-nous dans un délai de jours à compter de la date d’achat si ce n’est pas le cas. Le produit que vous avez acheté comprend:
- Cordon d’alimentation avec fiche univer- selle V
- Cordon d’alimentation avec fiche d’ali- mentation (-V~)
- Guide de démarrage rapide
5. Vue d’ensemble de
Fig. – Vue extérieure . Couvercle de la glacière . Fermeture . Porte-boisson . Anneau pour la sangle . Ouvertures de ventilation . Cordon d’alimentation avec fiche uni- verselle V/connecteur cylindrique V . Cordon d’alimentation avec fiche d’ali- mentation/fiche bipolaire, - V~ . Bandoulière . Prise du cordon d’alimentation -
. Prise du cordon d’alimentation V . Voyant Réfrigération . Voyant Chauffage . Commutateur de fonctionnement
OFF/ . Passage de ceinture de sécurité . Compartiment à câbles26
Fig. 2 – Vue intérieure
14. Passage de ceinture de sécurité
16. Cordon de sécurité
17. Conteneur réfrigérant/chauffant
6. Préparation de la gla-
cière Déballez l’appareil et retirez tous les élé- ments de l’emballage. Nettoyez la glacière comme décrit au chapitre «9. Nettoyage et entretien». Avant le raccordement, assurez-vous que la glacière est éteinte (commutateur de fonctionnement en position OFF (13)). 6.1. Raccordement de la gla- cière à une prise de terre Utilisez le cordon d’alimentation (7) en cas d’utilisation de l’appareil sur une prise de terre à courant alternatif de 220-240V. Branchez la fiche bipolaire dans la prise du cordon d’alimentation de 220-240V~ (9). Branchez la fiche plate du cordon d’ali- mentation (7) dans la prise de courant. 6.2. Raccordement de la gla- cière à une prise de cou- rant embarquée Utilisez le cordon d’alimentation (6) en cas d’utilisation de l’appareil sur une prise de courant embarquée (utilisation en voiture, bateau ou camping-car) à courant continu 12V. Branchez la fiche bipolaire dans la prise du cordon d’alimentation de 12V (10). Branchez la fiche universelle 12V du cor- don d’alimentation (6) dans la prise de courant embarquée. L’appareil est équipé d’un circuit de protec- tion de la batterie qui coupe la glacière à partir d’une tension de 11,2V. Débranchez le cordon d’alimentation lorsque le moteur est éteint afin de pro- téger la batterie du véhicule d’une dé- charge complète. 6.3. Sécuriser la glacière dans la voiture AVIS! Dommage matériel possible ! Assurez-vous de la stabilité de l’appa- reil pour éviter qu’il ne se renverse, en particulier lors du transport dans des véhicules. Placez la glacière sur le siège de la voi- ture. Ouvrez le couvercle de la glacière (1). Passez la ceinture abdominale de la cein- ture de sécurité du véhicule dans l’en- coche prévue à cet effet de la glacière. Fermez le couvercle de la glacière. Fixez la ceinture de sécurité dans le dis- positif de verrouillage de la voiture.27
6.4. Fixer la sangle de trans- port à la glacière Accrochez la sangle (8) dans les œillets (4) de la glacière. Fig. 3 – Enfiler la sangle Faites passer l’extrémité libre de la sangle dans la boucle. Fig. 4 – Attacher la sangle Bloquez bien l’attache en faisant passer une nouvelle fois l’extrémité libre dans la boucle. Fig. 5 – Bloquer l’attache Serrez l’extrémité libre de la sangle pour assurer une attache stable. Fig. 6 – Serrer la sangle Portez la glacière à l’épaule à l’aide de la sangle. Le rembourrage en caoutchouc empêche tout glissement et protège la peau. Durant le transport, rangez les câbles dans le compartiment à câbles (15).
7. Utilisation de la gla-
cière Stockage des aliments
- Dans l’appareil, conservez la viande crue et le poisson dans des récipients adaptés afin d’éviter qu’ils n’entrent en contact avec d’autres aliments et pour qu’ils ne gouttent pas sur ces derniers.
- En fonction des besoins de réfrigération, stockez les aliments sensibles en haut de la glacière et les aliments moins sensibles en bas.
- Laissez suffisamment d’espace pour que l’air puisse circuler entre les aliments afin d’assurer un refroidissement uniforme. Sélectionnez le mode de fonctionnement à l’aide du commutateur de fonctionne- ment /OFF/ (13): Position de l’inter- rupteur Mode de fonction- nement Affichage Refroidis- sement Le voyant (11) s’allume en vert Maintien au chaud Le voyant (12) s’allume en rouge OFF Hors ten- sion Voyants éteints28 La glacière a une capacité de refroidissement jusqu’à environ 18°C (± 10%) en dessous de la température ambiante et une capacité de chauffage de jusqu’à environ 55°C (±10%). Tirez sur la fermeture (2) pour relever le couvercle de la glacière (1). Remplissez la glacière et respectez les consignes figurant dans le tableau suivant. Refroi- disse- ment Remplissez la glacière d’ali- ments et de boissons déjà réfrigérés pour garantir une réfrigération optimale. Le processus de réfrigéra- tion d’aliments et boissons non préalablement réfri- gérés prend beaucoup de temps et consomme plus d’énergie. Les bouteilles de boissons standard d’une contenance supérieure à 1litre ne peuvent pas être transportées dans la glacière en position verticale, mais uniquement en position couchée. En cas de fonctionnement sans électricité, utilisez des accumulateurs de froid pré-ré- frigérés. Main- tien au chaud Remplissez la glacière d’aliments et de boissons déjà chauds. Le processus de chauffage d’aliments et boissons non préala- blement réchauffés prend beaucoup de temps et consomme plus d’énergie.
8. Remarques concer-
nant l’économie d’énergie La puissance de refroidissement réelle dépend de la température extérieure. Choisissez un lieu d’utilisation bien venti- lé et protégé des rayons du soleil. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre au frais dans la glacière. Utilisez des accumulateurs de froid sup- plémentaires pré-réfrigérés. Placez les accumulateurs de froid au fond et sur les parois latérales. L’ouverture prolongée du couvercle (1) peut entraîner une augmentation considérable de la température dans la glacière. Ouvrez le couvercle (1) unique- ment pour une courte durée et pas trop souvent pour éviter les déperditions de froid ou de chaleur. Ne recouvrez pas les fentes d’aération. L’appareil est conçu pour la classe climatique N (voir caractéristiques techniques). Une puissance de refroidissement sans faille de l’appareil est garantie à des températures ambiantes comprises entre +16°C et 32°C. La puissance de l’appareil peut diminuer si la température diffère de ces valeurs.29
9. Ne oyage et entre-
tien AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Il existe un risque de choc électrique par des parties de l’appareil sous tension. Avant de nettoyer l’appareil, retirez la fiche d’alimentation (6 ou 7) et laissez re- froidir l’appareil. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide et ne le passez pas sous l’eau courante. AVIS! Dommage matériel possible! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, abrasifs, granuleux ou contenant de l’acide acétique, de la soude ou des solvants. Cela risquerait d’endommager les surfaces. Ne faites pas fonctionner d’appareils élec- troniques dans la glacière. Cela risquerait de causer des dommages irréparables sur les deux appareils. Essuyez le couvercle (1) avec un chiffon légèrement humide, puis séchez-le. Nettoyez le conteneur réfrigérant/chauf- fant (17) avec un chiffon humide, le cas échéant ajoutez un peu de liquide vais- selle. Séchez ensuite le conteneur réfrigé- rant/chauffant. 9.1. Remplacement du fusible de sécurité de la fi che universelle 12V Fig. 7 – Changement du fusible (Exemple d’illustration) Utilisez uniquement le même type de fusible (voir «13. Caractéristiques tech- niques» en page 32) lors du rempla- cement du fusible de sécurité de la fiche universelle 12V. Les dommages causés à l’appareil résul- tant de l’utilisation de fusibles de sécurité incorrects sont exclus de la garantie. Dévissez le capuchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer du boîtier de la prise. Retirez le fusible de sécurité avec précau- tion. Veillez à ne pas retirer la pointe de contact en même temps. Placez un nouveau fusible de sécurité dans le boîtier de la prise. Revissez le capuchon sur le boîtier de la prise dans le sens des aiguilles d’une montre et veillez ce faisant à ce que la pointe de contact se trouve dans le ca- puchon.30
Des dysfonctionnements peuvent survenir pendant l’utilisation de l’appareil. Veuillez vé- rifier à l’aide du tableau suivant si vous pou- vez résoudre vous-même le problème. Toute autre réparation est interdite et entraîne l’an- nulation de la garantie. En cas de problème, adressez-vous de ce fait au SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonctionne pas Pas de courant Vérifiez si la fiche d’alimentation est branchée. Vérifiez si la prise de courant est alimentée en tension. Vérifiez que le cordon d’alimenta- tion n’est pas endommagé. Tension trop faible Éteignez l’appareil et redémarrez-le une fois la tension stabilisée. Le ventilateur ne fonctionne pas Erreur de ventilateur Contacter le SAV L’appareil ne refroidit/ chauffe pas mais le ventilateur fonctionne L’élément Peltier est défec- tueux. Contacter le SAV La température interne de l’ap- pareil est trop élevée L’élément Peltier est défec- tueux. Contacter le SAV La température ambiante est supérieure à +32°C. L’appareil est conçu pour fonctionner à une température comprise entre +16°C et +32°C. La circulation de l’air n’est pas suffisante. Augmentez la distance par rapport aux autres objets. L’appareil se trouve à un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d’une source de chaleur. Changez l’appareil de place.31
Problème Cause possible Solution En cas de fonc- tionnement par raccordement 12V: L’appareil ne fonctionne pas. La prise de courant embar- quée conduit le courant uniquement si le contact a été mis. Mettez le contact du véhicule. La prise de courant embar- quée est sale. Nettoyez l’intérieur de la prise avec précaution avec une petite brosse non conductrice, c’est-à-dire non métallique, jusqu’à ce que la broche de contact centrale soit de nouveau propre. Le fusible de sécurité dans la fiche universelle 12V a grillé. Remplacez le fusible. Contactez le SAV pour le faire rem- placer. La tension est inférieure à 11,2V. Rechargez la batterie du véhicule.
11. Non-utilisation pro-
longée Si l’appareil n’est pas mis en service pen- dant une période prolongée, débranchez la fiche d’alimentation (6 ou 7) de la prise de courant, nettoyez l’appareil et laissez le couvercle de la glacière (1) ouvert afin d’éviter la formation d’odeurs désa- gréables et de moisissures.
- Lors du recyclage, veuillez noter que l’ap- pareil/l’isolation contient du cyclopen- tane (gaz isolant inflammable).
- L’appareil/l’isolation doit être recyclé(e) de manière professionnelle. EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages pendant le transport. Les embal- lages sont fabriqués à partir de ma- tériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. Tenez compte du marquage marquage suivant des emballages pour le tri des dé- chets avec les abréviations (a) et nu- méros (b): 1–7: plastiques/20–22 : papier et car- : papier et car- ton/80–98: matériaux composites ton/80–98: matériaux composites32 (Uniquement en France) Le symbole «Triman» informe le consommateur que le produit est recyclable, qu’il est soumis à un sys- tème de responsabilité élargi du fa- bricant et, en France, à des consignes de tri. (Uniquement pour l’Espagne) Ce symbole indique la mise au rebut en fonction du type de matériaux d’emballage utilisés (bleu = papier et carton; jaune = plastique, métal, emballages composites; vert = verre). Utilisez les possibilités d’élimination des déchets qui vous sont propo- sées sur place. APPAREIL Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers. Conformément à la direc- tive2012/19/UE, l’appareil doit être recyclé de manière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil sont ainsi recyclés, ce qui évite la pollution de l’environ- nement et les effets négatifs sur la santé des personnes. Déposez l’appareil usagé dans un point de collecte de déchets élec- triques et électroniques ou dans un centre de tri. Pour de plus amples renseigne- ments, adressez-vous à l’entreprise de collecte des déchets locale ou à la municipalité.
13. Caractéristiques
techniques Adresse du fournisseur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Modèle: MD13100 Tension nomi- nale: 220 – 240V , 50Hz, ou 12 V Consommation: Refroidisse- ment: 57W à 220 - 240V 46W à 12V Maintien au chaud: 55W à 220 - 240V 42W à 12V Gaz isolant: cyclopentane (C
Fusible de sécu- rité: 250V6,3A, rapide, inté- gré dans la fiche univer- selle 12V) Classe clima- tique N (+16 °C à +32°C) 13.1. Fiche produit Scannez le code QR ci-contre pour télécharger la fiche tech- nique du produit ou contactez le SAV à partir du site https://www.medion.com/ contact pour obtenir une version imprimée de la fiche technique du produit. Vous trou- verez également le codeQR sur l’étiquette énergétique.33
14. Information relative à
la conformité UE Par la présente, MEDIONAG dé- clare que cet appareil est conforme aux exigences essen- tielles et autres dispositions ap- plicables:
- Directive basse tension //UE
- Directive sur l’écoconception //CE
15. Pièces détachées
Pour commander des pièces détachées, ren- dez-vous dans notre boutique en ligne de pièces détachées MEDION à l’adresse https:// www.medion.com/medionserviceshop. Vous y trouverez toutes les informations né- cessaires concernant votre produit.
16. Informations re-
latives au service après-vente Si votre appareil ne fonctionne pas de la ma- nière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour en- trer en contact avec nous:
- Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici: communty.medon.com.
- Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici:www.medon.com/contact.
- Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via notre assistance téléphonique ou par courrier. France Hotline SAV
Horaires d’ouverture Lun - Ven: h à h Adresse du SAV MEDION France 75 Rue de la Foucaudière 72100 LE MANS France Suisse Hotline SAV
Horaires d’ouverture Lun - Ven: h à h Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Hotline SAV (Belgique)
Horaires d’ouverture Lun - Ven: h à h Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas34 La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au té- léchargement sur le portail du SAV www.medonservce.com. Dans le cadre d’un développement du- rable, nous renonçons à imprimer les conditions de garantie. Vous trouverez également nos conditions de garantie sur notre portail de services. Vous pouvez également scanner le code QR ci-dessous pour charger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de service.
17. Mentions légales
Copyright Date: . février Tous droits réservés. La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’au- teur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contactez toujours notre SAV d’abord.35
Notice Facile