AMP 405 - Recepteur LD Systems - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMP 405 LD Systems au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Récepteur sans fil LD Systems AMP 405, fréquence UHF, portée jusqu'à 100 mètres. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les concerts, conférences et événements en direct, compatible avec divers microphones sans fil. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions et les piles, nettoyage des contacts et des antennes recommandé. |
| Sécurité | Utiliser uniquement des accessoires et câbles homologués pour éviter les risques électriques. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, support technique disponible, consulter le manuel pour les spécifications détaillées. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AMP 405 LD Systems
Questions des utilisateurs sur AMP 405 LD Systems
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMP 405 - LD Systems et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMP 405 de la marque LD Systems.
MODE D'EMPLOI AMP 405 LD Systems
- Avant la mise en service, lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du mode d’emploi.
- Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
- Conservez toujours le mode d’emploi à portée de main.
- Si vous vendez ou cédez l’appareil, remettez impérativement aussi ce mode d’emploi, car il fait partie intégrante du produit.
UTILISATION RÉGLEMENTÉE
Le produit est un appareil destiné à une installation audio professionnelle ! Le produit a été développé pour une utilisation professionnelle dans le domaine de l’installation audio et n’est pas destiné à être utilisé dans les foyers ! En outre, ce produit est destiné à être installé par des personnes qualifiées ayant des connaissances spécialisées et à être utilisé par des personnes instruites ! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions d’exploitation spécifiées est considérée comme non conforme à l’usage prévu ! La responsabilité pour les dommages et les dommages causés à des personnes et à des biens par une utilisation non conforme est exclue ! Le produit n’est pas adapté pour:
- Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances.
- Les enfants (les enfants doivent être informés de ne pas jouer avec l’appareil)
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des situations ou
des états directement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des
situations ou des états éventuellement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.
3. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé
pour attirer l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé
pour attirer l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI38 Ce symbole indique les dangers qui peuvent provoquer un choc électrique. Ce symbole signale les endroits dangereux ou les situations dangereuses. Ce symbole indique les dangers liés aux surfaces chaudes. Ce symbole indique les dangers liés à un volume sonore élevé. Ce symbole signale des informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Ce symbole indique un appareil qui ne contient aucune pièce remplaçable par l'utilisateur. Ce symbole indique un équipement électrique conçu principalement pour une utilisation en intérieur.
1. N'ouvrez pas l'appareil et ne le modifiez pas.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l'intérieur de l'appareil ou si l'appareil a été endommagé d'une autre manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l'alimentation électrique. Cet appareil ne peut être réparé que par un personnel qualifié et autorisé.
3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection doit
être correctement raccordé. N'interrompez jamais le conducteur de protection. Les appareils de la classe de protection 2 n'ont pas de conducteur de protection.
4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou endommagés
mécaniquement d'une autre manière.
5. Ne shuntez jamais le fusible de l'appareil.
1. L'appareil ne doit pas être mis en service s'il présente des dommages évidents.
2. L'appareil ne doit être installé que lorsqu'il est hors tension.
3. Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, l'appareil ne doit pas être
4. Les câbles d'alimentation raccordés de manière fixe ne peuvent être remplacés
que par une personne qualifiée. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH39 ATTENTION
1. Ne mettez pas l'appareil en service s'il a été exposé à de fortes variations de
température (par exemple après le transport). L'humidité et la condensation pourraient endommager l'appareil. Ne mettez pas l'appareil en marche tant qu'il n'a pas atteint la température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent
aux valeurs indiquées sur l'appareil. Si l'appareil dispose d'un sélecteur de tension, ne branchez pas l'appareil tant que celui-ci n'est pas correctement réglé. N'utilisez que des câbles d'alimentation appropriés.
3. Pour couper l'appareil du secteur sur tous les pôles, il ne suffit pas d'actionner
l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil.
4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l'appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
(par exemple, la foudre).
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils équipés d'une
connexion Power Out. Veillez à ce que la consommation totale de courant de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur prédéfinie.
7. Ne remplacez les câbles d'alimentation enfichables que par des câbles d'origine.
1. Risque d'étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être
tenus hors de portée des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
2. Danger de chute ! Assurez-vous que l'appareil est installé de manière sûre et qu'il
ne peut pas tomber. Utilisez uniquement des trépieds ou des fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et sécurisés. Veillez à ce que les règles de sécurité en vigueur soient respectées. AVERTISSEMENT
1. N'utilisez l'appareil que de la manière prévue.
2. N'utilisez l'appareil qu'avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
3. Lors de l'installation, respectez les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Après avoir branché l'appareil, vérifiez tous les chemins de câbles afin d'éviter tout
dommage ou accident, par exemple en cas de trébuchement.
Respectez impérativement la distance minimale indiquée par rapport aux matériaux normalement inflammables ! Dans la mesure où celle-ci n'est pas explicitement indiquée, la distance minimale est de 0,3 mètre. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI40 ATTENTION
1. Les éléments mobiles tels que les étriers de montage ou autres éléments mobiles
2. Les appareils dotés de composants entraînés par un moteur présentent un risque
de blessure dû au mouvement de l'appareil. Des mouvements soudains de l'appareil peuvent entraîner des réactions de peur. ATTENTION
1. N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité de radiateurs, d'accumulateurs
de chaleur, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez à ce que l'appareil soit toujours installé de manière à ce qu'il soit suffisamment refroidi et qu'il ne puisse pas surchauffer.
2. Ne placez pas de sources d'inflammation telles que des bougies allumées à proximité
3. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouvertes et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l'emballage d'origine ou les emballages prévus à cet effet
5. Éviter de soumettre l'appareil à des secousses ou à des chocs.
6. Respectez l'indice de protection IP, ainsi que les conditions ambiantes telles que
la température et l'humidité de l'air, conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être développés en permanence. En cas de divergence entre
les indications relatives aux conditions de fonctionnement, à la puissance ou à d'autres caractéristiques de l'appareil entre le mode d'emploi et l'inscription sur l'appareil, c'est toujours l'indication sur l'appareil qui prime.
8. L'appareil n'est pas adapté aux climats tropicaux ni à une utilisation au-dessus
de 2000 m d'altitude. ATTENTION : Le raccordement de câbles de signal peut entraîner des bruits parasites importants. Veillez à ce que les appareils raccordés à la sortie soient mis en sourdine lors des opérations de branchement. Dans le cas contraire, les niveaux de bruits parasites peuvent entraîner des dommages. ATTENTION AUX VOLUMES ÉLEVÉS DES PRODUITS AUDIO ! Cet appareil est destiné à un usage professionnel. L'utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives nationales en vigueur en matière de prévention des accidents. Lésions auditives dues à un volume sonore élevé et à une exposition continue : l'utilisation de ce produit peut générer des niveaux de pression sonore (SPL) élevés susceptibles d'entraîner des lésions auditives. Évitez l'exposition à des volumes sonores élevés. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH41 NOTES POUR L’ÉQUIPEMENT D’INSTALLATION À L’INTÉRIEUR
1. Les appareils destinés aux applications d’installation sont conçus pour un
fonctionnement continu.
Les appareils destinés à une installation intérieure ne sont pas résistants aux intempéries.
3. Les surfaces et les pièces en plastique peuvent également être endommagées sur
les appareils d’installation, vieillir, par exemple sous l’effet des rayons UV et des variations de température. En règle générale, cela n’entraîne pas de n’entraîne pas de restrictions fonctionnelles.
4. Pour les appareils installés à demeure, il faut s’attendre à ce que des impuretés se
déposent, par exemple de la poussière, sont à prévoir. Respectez impérativement les consignes d’entretien.
5. Sauf indication contraire sur l’appareil ou dans les caractéristiques techniques
les appareils sont prévus pour des hauteurs de montage inférieures à 5 mètres.
Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d'emballage. Veuillez vérifier l'intégralité et l'intégrité de la livraison et informer votre partenaire de distribu- tion immédiatement après l'achat si la livraison est incomplète ou endommagée. Le carton d'emballage du produit contient les éléments suivants:
- 1amplificateur d'installation AMP 405
- 1jeu de connecteurs Euroblock
- 4 pieds en caoutchouc (pré-montés)
- 1kit de montage pour fixation sous une table
- Manuel de l'utilisateur INTRODUCTION Faisant partie de la série TICA®, l'AMP405 allie dimensions compactes, refroidissement passif et haute efficacité– idéal pour une gamme variée d'applications d'installation audio. Ses quatre canaux, d'une puissance de 50W chacun, travaillent en classe D. D'une grande efficacité, ils permettent d'alimenter des enceintes de basse impédance dans plusieurs zones. Grâce à ses dimensions compactes de 142 x 44 x 222mm et aux plaques de montage fournies, il peut être installé discrètement presque partout : derrière des écrans, sous des tables, ou même dans des gaines de ventilation et au-dessus de plénums de plafond. Autre possibilité: le montage en rack 19pouces (tiers de largeur). L'accessoire optionnel pour montage en rack permet de juxtaposer jusqu'à trois produits de la série TICA® en 1U de hauteur, afin de créer un système répondant exactement à vos besoins et occupant très peu d'espace dans le rack. Les connecteurs d'entrée ligne symétrique et de sortie enceintes sur borniers Euroblock assurent un câblage particulièrement facile. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI42 La télécommande permet mettre l'amplificateur de puissance en mode veille à tout moment, même s'il est dissimulé. La fonction optionnelle de mise en veille automatique permet d'économiser de l'énergie lorsqu'il n'y a pas de transmission audio. Une solution parfaite pour les installateurs professionnels et les utilisateurs qui recherchent un amplificateur compact, de grande efficacité et facile à intégrer. CARACTÉRISTIQUES
- Mini-amplificateur professionnel
- 4canaux d'amplification en Classe D, puissance de sortie 50W sur 4ohms
- Petit format: 1/3 largeur de rack 19", 1U de hauteur
- Fonctionnement silencieux grâce au refroidissement passif
- Port de connexion pour commande à distance du mode veille
- Alimentation externe, tension secteur 100 à 240V
- Fonctionne en mode 4canaux ou en pont, mode haute puissance (High Power Mode, 2 x 100W)
- Plaques de montage pour une installation discrète et flexible, même au-dessus de plafonds suspendus
- Mode veille automatique pour économiser l'énergie
- Quatre entrées ligne symétriques, avec option d'entrée parallèle
- Quatre sorties haut-parleurs sur borniers Euroblock
- Face avant conviviale avec LED de visualisation de présence de signal, d'écrêtage et d'activation du circuit de protection
- Accessoire de rack en option pour utilisation en combinaison avec d'autres produits de la série TICA
POWER IN Connecteur Euroblock pour l'alimentation électrique de l'appareil. Pour éviter d'endommager l'appareil, n' utilisez que l'adaptateur secteur d'origine (inclus dans l'emballage).
DÉCHARGE DE TENSION DE CÂBLE Faites passer le câble souple issu du bloc d'alimentation par la décharge de traction afin d'éviter d'endommager le connecteur Euroblock d'alimentation de l'appareil et celui du bloc d'alimenta- tion et d'éviter tout débranchement accidentel. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH43
INPUT 1–4 Entrées audio analogiques sur connecteurs symétriques Euroblock. Les pôles +, - et G corres- pondent aux trois points du signal d'entrée symétrique (câblage compatible asymétrique). Les barrettes Euroblock sont livrées avec le préamplificateur. Modes ST (stéréo), PAR (parallèle) et HPM (haute puissance): Pour alimenter les entrées 1 et 2 avec un signal stéréo, par exemple, et envoyer le même signal sur les entrées 3 et 4, il faut relier physiquement les entrées correspondantes à l'aide d'un câble de liaison (voir CONNEXIONS DES CÂBLES dans ce manuel). Si la fonction crossover X-OVER est également activée, par exemple pour un système 2.1, aucune connexion via un câble de liaison n'est nécessaire. Le signal présent sur les entrées 1 et 2 est alors automatiquement renvoyé, en interne, sur les entrées 3 et 4.
OUT 1/2 Sorties haut-parleurs 1 et 2 pour la connexion d'enceintes de basse impédance (mode ST et PAR: minimum 4ohms chacune; mode HPM minimum 2ohms). Veuillez respecter l'affectation correcte des points du connecteur Euroblock (voir CONNEXIONS EUROBLOCK (BORNIER) dans ce manuel). La puissance totale des enceintes connectées doit être approximativement égale à la puissance de l'amplificateur.
OUT 3/4 Sorties haut-parleurs 3 et 4 pour la connexion d'enceintes de basse impédance (mode ST et PAR: minimum 4ohms chacune; mode HPM minimum 2ohms). Veuillez respecter l'affectation correcte des points du connecteur Euroblock (voir CONNEXIONS EUROBLOCK (BORNIER) dans ce manuel). La puissance totale des enceintes connectées doit être approximativement égale à la puissance de l'amplificateur.
MODE 1–2 Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que ce sélecteur se trouve dans la bonne position. ST: Mode stéréo. Le signal d'entrée INPUT1 est acheminé vers la sortie1 et le signal d'entrée INPUT2 vers la sortie2. PAR: Mode parallèle. Les signaux INPUT1 et INPUT2 sont sommés en mono, et le signal résultant envoyé simultanément aux sorties OUT1 et OUT2. Le volume des deux canaux se règle séparément à l'aide des potentiomètres de niveau VOLUME 1 et 2 situés sur le panneau avant. HPM: Le mode haute puissance (High Power) permet aux utilisateurs de connecter des enceintes ou des lignes d'enceintes d'une impédance de 2ohms à l'amplificateur (puissance totale de l'amplificateur dans ce mode: 100W sur 2ohms). Lors de l'utilisation sur des charges d'impédance plus élevée, les avantages du mode HPM peuvent ne pas être pleinement exploités. Utilisez INPUT1 comme connecteur d'entrée du signal et le potentiomètre VOLUME1 en face avant pour régler le volume. MISE EN GARDE: Veuillez respecter l'affectation correcte des points du connecteur Euroblock (voir CONNEXIONS EUROBLOCK (BORNIER) dans ce manuel).
MODE 3–4 Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que ce sélecteur se trouve dans la bonne position. ST: Mode stéréo. Le signal d'entrée INPUT3 est acheminé vers la sortie3 et le signal d'entrée INPUT4 vers la sortie4. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI44 PAR: Mode parallèle. Les signaux INPUT3 et INPUT4 sont sommés en mono, et le signal résultant envoyé simultanément aux sorties OUT3 et OUT4. Le volume des deux canaux se règle séparément à l'aide des potentiomètres de niveau VOLUME 3 et 4 situés sur le panneau avant. HPM: Ce mode haute puissance (High Power Mode) permet aux utilisateurs de connecter des enceintes ou des lignes d'enceintes d'une impédance de 2ohms à l'amplificateur (puissance totale de l'amplificateur dans ce mode: 100W sur 2ohms). Lors de l'utilisation sur des charges d'impédance plus élevée, les avantages du mode HPM peuvent ne pas être pleinement exploités. Utilisez INPUT3 comme connecteur d'entrée du signal et le potentiomètre VOLUME3 en face avant pour régler le volume. MISE EN GARDE: Veuillez respecter l'affectation correcte des points du connecteur Euroblock (voir CONNEXIONS EUROBLOCK (BORNIER) dans ce manuel).
PARAMÈTRES Sélecteur DIP 1 AUTO-STB: Placez le sélecteur en position ON pour activer la fonction de mise en veille automatique de l'appareil. Lorsque la fonction de veille est activée, l'amplificateur passe automatiquement en mode veille si aucun signal audio n'est détecté pendant envieon 20minutes. Cela permet de réduire notablement la consommation d'énergie. Dès le retour d'un signal audio, l'amplificateur sort automatique- ment du mode veille et est à nouveau pleinement opérationnel en 3secondes environ. Le témoin d'alimentation Power en face avant s'allume en rouge lorsque le mode veille est activé. S'il s'allume en blanc, l'appareil est prêt à fonctionner. Commutateur DIP 2 X-OVER: La fonction de crossover peut être utilisée pour créer un système de sonorisation passif composé de caissons de basses et d'enceintes satellites. Faites glisser le commutateur en position ON pour activer la fonction de filtrage (crossover). Les sorties OUT1 et 2 sont dotées d'un filtre passe-haut et les sorties OUT3 et 4 d'un filtre passe-bas. Les étages de puissance des sorties OUT1 et 2 alimentent alors les enceintes satellites (grave filtré) et ceux des sorties OUT 3 et 4 alimentent les caissons de basses (médium/aigu filtré).
STANDBY Le mode Standby (veille) peut être activé manuellement à l'aide d'un bouton de contrôle externe (contact fugitif) Appuyez sur le bouton pour activer le mode veille et couper les sorties des enceintes. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le mode veille. La mise en veille par le biais d'un bouton externe est prioritaire sur la fonction de mise en veille automatique (voir RÉGLAGES).
SYMBOLE POWER Le symbole POWER (alimentation) s'allume en blanc lorsque l'amplificateur est prêt à fonctionner. En mode veille, le symbole s'allume en rouge. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH45
VOLUME 1–4 Réglage de niveau pour chacun des canaux 1 à 4. En tournant vers la droite, vous augmentez le volume, en tournant vers la gauche, vous le diminuez.
SIG 1–4 (SIGNAL) Dès qu'un signal audio est présent sur un canal, l'indicateur de signal correspondant s'allume en blanc.
CLIP 1-4 L'indicateur rouge CLIP s'allume lorsque la sortie correspondante est surchargée (écrêtage). Dans ce cas, baissez le volume. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une reproduction sonore déformée et endommager l'amplificateur et les enceintes.
HPM Pour indiquer visuellement que le mode haute puissance (High Power Mode) est activé sur les sorties OUT 1 et OUT 2 ou OUT 3 et OUT 4, le voyant HPM s'allume en blanc (voir points 6 et 7, MODE).
PROT (PROTECT) L'indicateur PROT (protection) s'allume en permanence en cas de surcharge ou de surchauffe de l'amplificateur, en cas de court-circuit dans l'enceinte et en cas de défaillance interne. Le circuit de sortie de l'amplificateur est alors automatiquement coupé (Mute). Débranchez l'amplificateur de l'alimentation électrique et laissez-le refroidir pendant un certain temps. Éliminez un éventuel court-circuit au niveau de l'enceinte. Rebranchez l'amplificateur à l'alimentation électrique. Si le voyant Protect reste allumé, c'est qu'il y a un défaut dans l'électronique de l'amplificateur. Contactez un atelier de réparation agréé.
OUVERTURES DE VENTILATION
Pour éviter d'endommager l'appareil, ne couvrez pas les ouvertures de ventilation situées sur les côtés gauche et droit et sur le dessus et le dessous de l'appareil, et veillez à ce que l'air puisse circuler librement. Il n'est pas gênant de couvrir les ouvertures de ventilation situées sur le dessus ou le dessous du boîtier lorsque celui-ci est monté sous ou sur une table, car le refroidis- sement assuré par les ouvertures de ventilation situées sur les autres côtés est suffisant. CONNEXIONS EUROBLOCK Connexions entrées INPUT 1 – 4 Connecteur STANDBY
Câble de liaison pour INPUT 1 3 et INPUT 2 4 ATTENTION: Lors du câblage des borniers Euroblock, veuillez respecter l'affectation correcte des contacts/points. Le fabricant n'accepte aucune responsabilité pour les dommages causés par un câblage défectueux! Conseil: Utilisez de préférence des câbles audio symétriques pour le câblage des entrées et sorties analogiques. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH47
ON/STANDBY ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH49 MONTAGE SOUS LA TABLE / SUR LA TABLE Deux évidements sur le haut et le bas du boîtier, munis chacun de deux trous filetés M3, sont prévus pour un montage sous ou sur une table. Vissez les deux plaques de montage fournies sur le côté supérieur ou inférieur à l'aide des vis à tête fraisée M3 fournies. L'amplificateur peut alors être fixé dans la position souhaitée (voir illustration, vis de fixation non livrées). Pour un montage sur table, les quatre pieds en caoutchouc doivent être retirés au préalable.
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Afin de garantir son bon fonctionnement à long terme, l'appareil doit être régulièrement nettoyé et, si nécessaire, passer en maintenance. Le besoin d'entretien et de maintenance dépend de l'intensité de l'utilisation et de l'environnement dans lequel l'appareil est utilisé. Nous vous recommandons de procéder à une inspection visuelle avant chaque utilisation. En outre, nous recommandons d'effectuer toutes les opérations de maintenance applicables spécifiées ci-dessous une fois toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas d'intensité d'utilisation moindre, au plus tard au bout d'un an. Les réclamations au titre de la garantie peuvent être limitées en cas de défauts résultant d'un entretien inadéquat. ENTRETIEN (EFFECTUÉ PAR L'UTILISATEUR) ATTENTION! Avant d'effectuer toute opération de maintenance, il faut débrancher l'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l'appareil. À NOTER: Un entretien inadéquat peut entraîner une dégradation de l'appareil pouvant aller jusqu'à sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide.
Veillez à éviter toute infiltration d’humidité dans l’appareil. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI50
2. Les entrées et sorties d'air doivent être régulièrement débarrassées de la poussière et des
saletés. Si vous utilisez de l'air comprimé, veillez à ne pas endommager l'appareil (dans ce cas, il faut bloquer les ventilateurs avant d'envoyer l'air comprimé).
Les câbles et les connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et la poussière et la saleté doivent être éliminées.
4. De façon générale, n'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive,
sous peine d'endommager la finition de surface de l'appareil.
5. De façon générale, les appareils doivent être stockés dans un endroit sec et protégé de la
poussière et de la saleté. MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER! L'appareil contient des composants sous tension. Même après avoir débran- ché la fiche de la prise secteur, il peut subsister une tension résiduelle dans l'appareil, par exemple en raison de condensateurs chargés. À NOTER: L'appareil ne contient pas de sous-ensembles pouvant être réparés par l'utilisateur. À NOTER: Les travaux d'entretien et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé suffisamment qualifié. En cas de doute, adressez-vous à un atelier spécialisé. À NOTER: Les travaux de maintenance effectués de façon non conforme peuvent affecter les demandes de garantie. À NOTER: Pour les kits de conversion ou de rétrofit fournis par le fabricant, il est essentiel de respecter les instructions d'installation incluses. DIMENSIONS (MM)
Référence produit LDAMP405 Type de produit Amplificateur de puissance pour installation fixe Entrées ligne symétriques 4 Sorties enceintes 4 avec sélecteur de mode de sortie (stéréo / parallèle / mode haute puissance) Refroidissement Convexion Section d'entrée Sensibilité d'entrée nominale 0dBu (volume maximal) Tension d'écrêtage de l'entrée 18 dBu (Volume 9 o´clock) Impédance d'entrée 12 Ohm(s) Taux de réjection de mode commun (CMRR) >48dB (à 1kHz, 0dBu) Nombre de connecteurs d'entrée
Connecteurs d'entrée Bornier 3 broches (3,81 mm) Caractéristiques numériques Fréquence de coupure du filtre passe-bas via DSP (commutable sur CH 1–2) 20Hz – 125Hz Fréquence de coupure du filtre passe-haut via DSP (commutable sur CH 3–4) 125Hz – 20kHz Résolution des convertisseurs A/N-N/A: 24bits Fréquence d'échantillonnage des convertisseurs A/N-N/A: 48kHz Temps de latence < 2 ms Sortie amplicateur Type Classe D Modes de sortie Stéréo, parallèle, mode haute puissance (ST / PAR / HPM) Nombre de sorties amplificateur
2.1 avec 2 canaux (ST, PAR) et 1 canal (HPM),
4 channels (ST, PAR) / 2 channels (HPM) Nombre de connecteurs de sortie
Connecteur Bloc terminal à 4 broches, Pitch 5.08mm RMS Power ( W ) 4 x 50 W @ 4 ohms (ST, PAR) / 2 x 100 W @ 2 ohms (onde sinusoïdale continue, 1 kHz, 10 sec) DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI52 Référence produit LDAMP405 Puissance (crête) (W) 2 x 55 W @ 4 ohms (ST, PAR) / 1 x 110 W @ 2 ohms (onde sinusoïdale continue, 1 kHz, 4 ms) Impédance de charge minimale 4 ohm (ST, PAR) / 2 ohm (HPM) Réponse en fréquence 20Hz - 20kHz (-1dB) THD+N <0,01% (à -6dBu, largeur de bande de mesure 20kHz) Rapport S/B > 100 dB (17 dBu, Volume center, 20 kHz BW, A-weighted) Gain maximal 22dB Circuits de protection Courant continu, Court-circuit, Sous-tension, Surchauffe, Surtension Contrôle par dispositif tiers Mise en veille à distance Port GPI pour boutons momentanés externes Connecteur de commande à distance de la mise en veille Bornier noir à 2 broches, pas 3,5mm Alimentation secteur Type SMPS externe Tension secteur 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Fusible secteur Aucun Tension de sortie alimentation 24V, continue Intensité de sortie alimentation 5A Connecteur alimentation Euroblock 2points (pas 5,08mm) Connecteur secteur alimen- tation Embase format IEC Classe de sûreté Classe 3 Consommation électrique maxi 230W (sinus 1kHz, sur charge 4 x 4ohms) Consommation électrique au repos 8,5 W (sans entrée de signal) Consommation électrique en mode veille <1W Température de fonctionnement 0°C – 40°C Température max. Humidité de fonctionnement 85% Généralités Délai de mise en veille 20minutes Durée de désactivation du mode veille 3secondes ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH53 Référence produit LDAMP405 Seuil de désactivation du mode veille -33 dBu Matériaux Châssis en acier, face avant en plastique Dimensions (L x H x P): 142 mm x 53 mm x 221,7 mm (hauteur avec pieds en caoutchouc) Masse 1,84 kg Accessoires livrés Alimentation externe, plaques pour les applications de montage en surface, borniers pour les connexions électriques.
Les emballages peuvent être introduits dans le cycle des matériaux réutilisables en utilisant les méthodes d'élimination habituelles.
2. Veillez à séparer les emballages conformément aux lois sur la mise au rebut et aux
réglementations sur le recyclage en vigueur dans votre pays. Appareil:
1. Cet appareil relève de la directive européenne sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques, telle que modifiée. Directive DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Les équipements et les piles usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L'ancien appareil ou les piles doivent être éliminés par une entreprise de traitement des déchets agréée ou par un centre de traitement des déchets municipal . Veillez à respecter les réglementa- tions en vigueur dans votre pays!
2. Respectez toutes les lois sur l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays.
En tant que particulier, vous pouvez obtenir des informations sur les options d'élimi- nation respectueuses de l'environnement auprès du vendeur du produit ou des autorités régionales compétentes. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI54
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nos conditions de garantie et notre limitation de responsabilité actuelles peuvent être consul- tées en ligne à l'adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURIERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En cas de recours au service après-vente, veuillez contacter votre interlocuteur commercial. CONFORMITÉ CE Adam Hall GmbH confirme par la présente que ce produit est conforme aux directives suivantes (le cas échéant): R&TTE (1999/5/CE) ou RED (2014/53/UE) à partir de juin 2017. Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/EU) La déclaration de conformité complète peut être consultée sur le site www.adamhall.com. En outre, vous pouvez également la demander à l'adresse info@adamhall.com.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC, RoHS peuvent être demandées à info@adamhall.com. Les déclarations de conformité des produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/. Sous réserve de fautes d’impression et d’erreurs, ainsi que de modifications techniques ou autres ! ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH55 ESPAÑOL
Notice Facile