GRW 18V-120 Professional - Robot ménager BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GRW 18V-120 Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Alimentation : Batterie 18V, Puissance : 120W, Vitesse à vide : 0-4000 tr/min, Capacité du réservoir : 1.5L |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le mélange de matériaux, préparation de pâtes, et autres applications culinaires. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des accessoires, vérification de la batterie, remplacement des pièces usées recommandé. |
| Sécurité | Utiliser des gants lors de la manipulation, éviter le contact avec l'eau, ne pas utiliser si endommagé. |
| Informations générales | Poids : 2.5 kg, Dimensions : 30 x 20 x 25 cm, Garantie : 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GRW 18V-120 Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GRW 18V-120 Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GRW 18V-120 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GRW 18V-120 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GRW 18V-120 Professional BOSCH
The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com- pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value repres- ent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ac- cessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly in- crease the vibration and noise emissions over the total work- ing period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a re- chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat- tery is included with the power tool by looking at the pack- aging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par- tially charged according to international transport regula- 1 609 92A A33 | (18.09.2024) Bosch Power ToolsEnglish | 7 tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery re- lease button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeablebattery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery releasebutton is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicator Note: Not all battery types have a battery charge indicator. The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the bat- tery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V... LED Capacity 3× continuous green light 60–100% 2× continuous green light 30–60% 1× continuous green light 5–30% 1× flashing green light 0–5% Battery model ProCORE18V... LED Capacity 5 × continuous green light 80–100% 4 × continuous green light 60–80% 3 × continuous green light 40–60% 2 × continuous green light 20–40% 1 × continuous green light 5–20% 1 × flashing green light 0–5% Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indic- ates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Assembly Using the Auxiliary Handle u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (11). Before using it for the first time, screw the auxiliary handle(11) into the handle element(10). There is thread- locker on the thread to ensure, after a drying time of approx. 12h, that the auxiliary handle(11) does not come loose in normal operation. Adjusting the Angle on the Auxiliary Handle You can swivel the auxiliary handle(11) to any angle in both directions for a safe work posture that minimises fatigue. Loosen the screw(9), turn the auxiliary handle(11) to the required working position then retighten the screw(9). Using the Extension Piece The 13cm extension piece(8) can be used to increase the work height of the tool to facilitate ergonomic work for taller users. To do this, turn the extension piece(8) onto the drive spindle(7) and tighten it with the open-ended spanner(12). Changing the Tool Mixer paddle with M14 male thread (7) (13) Bosch Power Tools 1 609 92A A33 | (18.09.2024)8 | English Screw the stirrer paddle(13) into the drive spindle(7). To do this, hold the drive spindle(7) with an open-ended span- ner (width across flats22mm), and tighten the stirrer paddle(13) with a second open-ended spanner (width across flats22mm or 24mm). The mixer paddle is disassembled in reverse order. Operation Starting Operation Dusts, e.g. mineral dusts, can be harmful to health. Touch- ing or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Materials containing asbestos may only be machined by spe- cialists. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. Switching on/off To start the power tool, first slide the lock-off switch (5) up- wards with your finger, then press and hold the on/off switch (6). To switch off the power tool, release the on/off switch (6). Adjusting the Speed Adjusting the Speed with the On/Off Switch You can adjust the speed of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch(6) to varying extents. Slight pressure on the on/off switch(6) results in a low rota- tional speed. Increased pressure on the switch causes an in- crease in speed. Adjusting the Speed with the Speed Preselection Thumbwheel The required speed can also be preselected with the thumbwheel(4) (even during operation). The speed needed depends on the mixing material that is to be mixed and the work conditions. Soft start The electronic soft start slowly increases the speed if the on/ off switch(6) is pressed. This prevents the mixing material that is to be mixed from splashing. Constant Electronic control The electronic system of the power tool keeps the mixer paddle speed constant in the set range across a wide load range. This guaran- tees a uniform performance. Rapid Shut-off (KickBack Control) The rapid shut-off function (KickBack Con- trol) gives the user greater control over the power tool and offers them better protec- tion than power tools that do not have Kick- Back Control. The power tool will switch off if it suddenly and unforeseeably rotates around the axis of rotation. The rapid shut-off is indicated by the LED of the KickBack control(1) on the power tool flashing red. To switch the tool back on, release the on/off switch and then press it again. u It will no longer be possible to switch the power tool on if the KickBack Control function is faulty. Have the power tool serviced by a qualified repair person using only original replacement parts. Work instructions for mixing u Avoid splashing the material. Otherwise you could slip and lose control of the power tool. u Avoid continuously operating the power tool at re- duced speed. Otherwise the motor of the power tool could overheat. u Store the power tool in a safe place. Ensure that it can- not fall over. The power tool may become damaged if this happens. Choosing the Mixer Paddle Selection of the mixer paddle is dependent on the material that is to be mixed. For materials with low viscosity, e.g. emulsion paint, var- nishes, adhesive, grouting compound or cement slurry, use a mixer paddle with a left-hand spiral. The material is mixed from the top downwards in a mixer paddle with a left-hand spiral. The mixer paddle is pushed upwards. Materials with low viscosity are mixed in a way which minimises splashing. For materials with high viscosity, e.g. ready-mixed plaster, concrete, cement, screed, filler or epoxy resin, use a mixer paddle with right-hand spiral. The material is moved from the bottom upwards in a mixer paddle with a right-hand spiral. The mixer paddle works its way into the mixture. Ma- terials with high viscosity are mixed thoroughly. Move the power tool up and down when working. Clean the mixer paddle after use. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. 1 609 92A A33 | (18.09.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 9 In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when prepar- ing the items for shipping. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page9). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. Bosch Power Tools 1 609 92A A33 | (18.09.2024)10 | Français L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner 1 609 92A A33 | (18.09.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 11 lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Instructions de sécurité pour les mélangeurs u Maintenir l'outil à deux mains à l'aide des poignées prévues à cet effet. Toute perte de contrôle peut entraî- ner des dommages corporels. u Assurer une ventilation suffisante lors du mélange de matériaux inflammables afin d'éviter de générer une atmosphère dangereuse. Les vapeurs peuvent être inha- lées ou enflammées par les étincelles produites par la ma- chine-outil. u Ne pas mélanger de nourriture. Les machines-outils et leurs accessoires ne sont pas conçus pour être utilisés avec de la nourriture. u S'assurer que la cuve de mélange est placée dans une position stable et sécurisée.Un conteneur mal immobili- sé peut se déplacer de manière imprévue. u Respecter les instructions et les avertissements concernant les matériaux à mélanger.Les matériaux à mélanger peuvent être dangereux. u Ne pas mettre la main dans la cuve de mélange ni in- troduire d'objet pendant le mélange.Tout contact avec le fouet mélangeur peut entraîner des blessures graves. u Démarrer et arrêter l'outil exclusivement lorsqu'il se trouve dans la cuve de mélange. Le fouet mélangeur peut se courber ou tourner de manière incontrôlée. u Ne mélangez pas de matières explosibles (p.ex. des solvants facilement inflammables). Les outils électro- portatifs produisent des étincelles risquant d’enflammer les vapeurs qui se dégagent. u Suivez les instructions et les consignes de sécurité fi- gurant sur la fiche de données de sécurité (FDS) du produit à malaxer. Le produit à malaxer peut être nui- sible à la santé. u Ne montez jamais l’outil électroportatif dans un sup- port pour une utilisation stationnaire. Cet outil électro- portatif n’est pas conçu pour une utilisation stationnaire. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’apportez aucune modification à la batterie et ne l’ouvrez pas. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le gâchage de maté- riaux de construction en poudre tels que mortiers, enduits, colles ainsi que peintures et vernis exempts de produits sol- vants, ou pour le gâchage de matériaux similaires. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) LED KickBack Control Bosch Power Tools 1 609 92A A33 | (18.09.2024)12 | Français (2) Bouton de déverrouillage de la batterie
(4) Molette de présélection de vitesse (5) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt (6) Interrupteur Marche/Arrêt (7) Broche d’entraînement (8) Rallonge de 13 cm (9) Vis de réglage de la poignée auxiliaire (10) Élément de préhension (11) Poignée auxiliaire (surface de prise en main isolée) (12) Clés plate de 22 et 24 mm (13) Malaxeur
(14) Poignée (surface de prise en main isolée)
Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Agitateur GRW 18V-120 Référence 3 601 AC2 0.. Tension nominale V= 18 Démarrage progressif ● Présélection de vitesse de rotation
Constante électronique ● KickBack Control ● Régime à vide
tr/min 0–600 Porte-outil M14 Diamètre maximal du ma- laxeur mm 120 Poids
kg 2,9 Températures ambiantes re- commandées pour la charge °C 0...+35 Température ambiante auto- risée pendant le fonctionne- ment
et le stockage °C –20...+50 Batteries compatibles GBA18V... ProCORE18V... Batteries recommandées pour une pleine puissance ProCORE18V... ≥5,5Ah Chargeurs recommandés GAL18... GAX18... GAL36...
Mesuré à 20−25°C avec accuProCORE18V 8.0Ah. B) Sans batterie (vous trouverez le poids de la batterie sous www.bosch-professional.com.) C) performances réduites à des températures <0°C Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN62841-2-10. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de74dB(A). Incertitude K=3dB. Le ni- veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a
(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément àEN62841-2-10:
Notice Facile