RCAM-250E - Trancheuse Royal Catering - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RCAM-250E Royal Catering au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Trancheuse électrique |
| Puissance | 250 W |
| Diamètre de la lame | 250 mm |
| Épaisseur de coupe | 0 à 15 mm |
| Matériau de la lame | Acier inoxydable |
| Dimensions de l'appareil | 380 x 290 x 300 mm |
| Poids | 6 kg |
| Utilisation | Idéale pour trancher viandes, fromages et légumes |
| Entretien | Lame amovible pour un nettoyage facile |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - RCAM-250E Royal Catering
Questions des utilisateurs sur RCAM-250E Royal Catering
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RCAM-250E - Royal Catering et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RCAM-250E de la marque Royal Catering.
MODE D'EMPLOI RCAM-250E Royal Catering
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une prise électrique adaptée diminue les risques de chocs électriques. b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques augmente lorsque votre corps est mis à la terre par le biais de surfaces trempées et d‘un environnement humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît le risque de dommages et de chocs électriques. c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont humides ou mouillées. d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou soudés augmentent le risque de chocs électriques. e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de l’appareil dans un environnement humide, utilisez un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un DDR réduit le risque de chocs électriques. f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE attirent l‘attention sur des circonstances spéciques (symboles d‘avertissement généraux). ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension électrique ! I classe de protection. Pour l'utilisation intérieure uniquement. Faire attention aux composants rotatifs! Ils peuvent causer des blessures graves!
Rev. 09.09.2019 Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit Trancheuse à jambon Modèle RCAM-250E RCAM-300E Tension nominale [V~]/ Fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] 150 250 Diamètre de la lame [cm]
Vitesse de rotation (à vide) [tours/ min]
Longueur de coupe maximale [mm]
Hauteur de coupe maximale [mm]
Taille du chariot [mm] 200 240 Épaisseur de coupe [mm]
Dimensions [mm] 495x405x400 615x495x480 Poids [kg] 14 24 Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Respectez les consignes du manuel. Collecte séparée. An de garantir le fonctionnement able et durable de l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce dernier conformément aux consignes gurant dans le présent manuel. Les caractéristiques et les spécications contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modications à des ns d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la réduction de bruit an de réduire au maximum les risques liés aux émissions sonores. SYMBOLES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les directives techniques applicables et en utilisant les technologies et composants les plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité les plus élevées. LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION. REMARQUE! Les illustrations contenues dans le présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre appareil peut ne pas être identique. La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Toutes les autres versions sont des traductions de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un incendie, des blessures graves ou la mort. Obr. 123
L’appareil est destiné à la découpe des charcuteries et de la viande. N’utilisez pas l’outil pour couper :
- poissons avec des arêtes,
- autres produits non-alimentaires. L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour l’ensemble des dommages attribuables à un usage inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
Fig. 1. Rev. 09.09.2019 des composants d‘entraînement et endommager l‘appareil. j) Ne touchez ni les pièces mobiles, ni les accessoires à moins que l’appareil n‘ait été préalablement débranché. k) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner l’appareil pendant son fonctionnement. l) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir l’encrassement. m) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision d’un adulte responsable. n) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer les paramètres ou la construction. o) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de chaleur. p) Pour éviter des blessures, il faut toujours être prudent lors des travaux d‘entretien de l‘appareil, en particulier dans la zone du disque de coupe. q) Ne poussez jamais les ingrédients avec les doigts ou une autre partie du corps. Pour pousser utilisez le poussoir. r) Lorsque il reste un petit morceau de la viande à couper, n’utilisez pas l’appareil sans poussoir. s) Ne prenez pas de positions dangereuses, le couteau peut provoquer des blessures.
5. Bouton de réglage d´épaisseur de tranche
7. Molette de réglage du chariot avec blocage (plateau
12. Molette de réglage d’aûteuse
13. Tige de xation de protège-couteau
17. Support de réglage d’épaisseur
20. Poignée du poussoir
21. Le protège-anneau du couteau
La température ambiante doit être comprise entre 5 et 40 °C et l’humidité relative ne doit pas dépasser 75 %. La surface sur laquelle l’appareil sera placé doit au moins correspondre aux dimensions de l‘appareil et se trouver à environ 80 cm du sol. Tenez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ininammable et sèche, hors de portée des enfants et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Placez l’appareil de sorte que la che soit accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond aux indications gurant sur la plaque signalétique du produit. La prise électrique à laquelle l’appareil sera branché doit être reliée à la terre et entièrement fonctionnelle. Avant la première utilisation, l‘appareil et l‘ensemble de ses composants doivent être démontés et nettoyés.
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser l‘appareil. b) Seules des personnes ayant suivi une formation appropriée, qui sont aptes à se servir de l‘appareil et en bonne santé physique peuvent utiliser la machine. En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent manuel et connaître les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail. c) Cette machine n‘est pas conçue pour être utilisée par les personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par des personnes sans expérience Rev. 09.09.2019 endommagé doit être remplacé par un électricien qualié ou le centre de service du fabricant. g) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez pas le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou tout autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des surfaces humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez prévoyant, observez les opérations et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. b) N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque d‘explosion, par exemple à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Certains appareils peuvent produire des étincelles susceptibles d’enammer la poussière et les vapeurs. c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être mis hors tension immédiatement et la situation doit être rapportée à une personne compétente. d) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct de l’appareil, contactez le service client du fabricant. e) Seul le service du fabricant peut eectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous- même ! f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO
pour étouer les ammes sur l’appareil. g) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur l‘appareil). h) Vériez régulièrement l‘état des autocollants portant des informations de sécurité. S’ils deviennent illisibles, remplacez-les.
i) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement être accompagné du manuel d’utilisation. j) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de xation de petit format hors de portée des enfants. k) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des animaux. ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se trouvent sous la supervision et la protection d‘une personne responsable ou qu‘une telle personne leur ait transmis des consignes appropriées en lien avec l‘utilisation de la machine. d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention pendant le travail peut entraîner des blessures graves. e) An de prévenir la mise en marche accidentelle de l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder au branchement. f) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours une position de travail stable vous permettant de garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle en cas de situations inattendues. g) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l‘écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. h) Avant de démarrer l‘appareil, enlevez tous les outils de réglage et toutes les clés utilisées. La présence d‘objet au niveau des pièces en rotation peut causer des dommages et des blessures.
i) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide d‘un interrupteur sont dangereux et doivent être réparés. b) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure préventive réduit le risque de mise en marche accidentelle de l’appareil. c) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation doivent être mis hors de portée des enfants et des personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains de personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils peut représenter un danger. d) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en général et au niveau des pièces mobiles (assurez- vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit impérativement être envoyé en réparation avant d’être utilisé de nouveau. e) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants. f) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être eectués uniquement par un personnel qualié, à l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit la sécurité d’utilisation. g) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil, les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas être retirés. h) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
i) Évitez de soumettre l‘appareil à une charge excessive
entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en sécurité durant le travail. ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il comporte des dispositifs de protection, ainsi que des caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure entièrement tout risque de blessure lors de son utilisation. Nous recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.b
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint et déconnecté
de l‘alimentation électrique.
2. Nettoyez soigneusement le couteau avec de l’alcool.
3. Dévissez la molette (1), soulevez l’aûteuse (2) en
position verrouillée et la tournez de 180° (voir gure 6). Fig. 6.
4. Ensuite, déplacez-la vers l‘extrémité de façon à ce
que la lame du couteau se trouve entre les deux aûteuses. Verrouillez la molette.
5. Allumez l‘appareil en appuyant sur le bouton „I“ (ON).
6. Appuyez sur le bouton (3) et laissez la lame du
couteau frotter l’aûteuse pendant 30 à 40 secondes jusqu‘à ce qu‘une bavure se forme sur le bord de la lame du couteau (voir g. 7). Fig. 7.
7. Appuyez simultanément sur les boutons (3) et (4) et
les maintenez enfoncés pendant 3 ou 4 secondes, puis les relâchez simultanément. (voir g. 8). Fig. 8.
8. Après aiguisage nettoyez les aûteuses.
9. Replacez la èche à sa position d‘origine. Suivez les
instructions de la préparation de l‘aûtage, mais dans l‘ordre inverse. ATTENTION:
- Pour éviter une courbure dangereuse du bord de coupe ne dépassez pas 4 secondes pendant l’ébavurage.
- Lavez soigneusement le couteau après chaque aûtage.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage, entretien ou remplacement de l‘équipement, et lorsque l‘équipement n‘est pas utilisé, éteignez l‘équipement, débranchez la che secteur et refroidissez complètement l‘équipement, attendez l‘arrêt des pièces rotatives et réglez le bouton de réglage d‘épaisseur sur „0“. b) Lavez l‘appareil au moins une fois par jour, ou plus fréquemment si nécessaire. c) Lavez soigneusement les parties qui entrent en contact direct avec les aliments. d) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que des produits sans agents corrosifs. e) Pour nettoyer l‘appareil, n‘utilisez que des détergents doux qui conviennent à l‘entretien des surfaces en contact avec des produits alimentaires. f) Pour le nettoyage, utilisez de l’eau et un détergent neutre. g) Laissez bien sécher tous les composants après chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil. h) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du soleil.
i) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau. j) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun dommage. k) Utilisez un chion doux lors du nettoyage. l) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils pourraient endommager la surface de l’appareil. Nettoyage de plateau repas Le plateau, le bras et le support peuvent être démontés en suivant les instructions ci-dessous (voir g. 9) : a) Tournez le bouton de réglage de l‘épaisseur (1) sur la position „0“. b) Positionnez le chariot (plateau + support + poussoir) à la n de la course (direction a), près des commandes. c) Dévissez la vis (3) et déplacez le chariot vers le haut (direction b). d) Après avoir enlevé le chariot, le plateau repas peut être soigneusement lavé avec de l‘eau chaude et un détergent neutre (pH 7). Fig. 9.
Rev. 09.09.2019 Schéma électrique Fig. 2. 1 interrupteur marche “I” 2 interrupteur arrêt “O” 3 voyant 4 alimentation AC 230 V 5 noir 6 rouge 7 blanc 8 condensateur 9 bleu 10 moteur 11 minirupteur Si le sens de rotation du couteau est incorrect, inversez deux des trois câbles d’alimentation de la che ou de la prise. Le sens de rotation correct est indiqué sur l’illustration (Fig.3.) : Fig. 3.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
Contrôle du fonctionnement Avant de tester l‘appareil, vériez que le plateau repas est verrouillé. Eectuez le test dans l‘ordre suivant :
1. Appuyez sur le bouton “I” (ON) et sur le bouton “O”
2. Vériez que tous les voyants lumineux fonctionnent
3. Vériez le mouvement du plateau repas et le
4. Vériez le fonctionnement et le réglage de la plaque
à l‘aide de la molette.
5. Vériez le fonctionnement de l‘aûteuse.
6. Vériez que la machine s‘éteint lorsque vous dévissez
la tige de xation de protège-couteau. Chargement et tranchage des produits alimentaires
AVERTISSEMENT : les aliments ne doivent être chargés
dans le plateau que si le bouton de réglage de l‘épaisseur est réglé sur “O” et une attention particulière doit être portée au couteau et aux bords tranchants. La procédure devrait être la suivante :
1. Une fois que le produit a été placé dans le plateau
et supporté par la plaque, verrouillez-le en place à l‘aide d‘un poussoir.
2. Réglez l‘épaisseur de coupe souhaitée à l‘aide du
bouton de réglage de l‘épaisseur.
3. Pour éviter les accidents, l‘opérateur de l‘appareil doit
faire face à l‘appareil et être dans la bonne position : placer la main droite sur la poignée du poussoir, puis la main gauche à côté du déecteur (ne pas toucher le couteau), le corps doit être perpendiculaire au plan de travail (voir Fig. 4a). AVERTISSEMENT : veillez à ce qu‘aucune partie du corps n‘entre en contact avec le couteau (voir Fig. 4b). Position correcte Position incorrecte Fig. 4a Fig. 4b
4. Allumez l‘appareil à l‘aide du bouton „I“.
5. Déplacez doucement le chariot (plateau + support
+ poussoir) dans la direction du couteau en tenant la poignée du poussoir. Ne pressez pas les produits alimentaires avec le poussoir, car elles sont pressées par gravité. Le couteau coupera les aliments et les tranches seront guidées à travers le déecteur jusqu‘à la plaque inférieure (voir Fig. 5). Fig. 5.
6. N’utilisez pas l’appareil sans produits alimentaires.
7. Après tranchage des produits, réglez la molette
en position “0” et éteignez l’appareil en mettant l’interrupteur en position “0”.
8. Si la surface du produit coupé est elochée ou
rugueuse et le processus de tranchage devient encombrant, il faut aûter le couteau.
L’AFFÛTAGE DU COUTEAU
ATTENTION ! Soyez particulièrement prudent en raison du risque de blessure.
Rev. 09.09.2019 Lavage du couteau, protège-couteau et cerceau protection couteau. Dévissez la tige de xation de protège-couteau (1) et démontez le protège-couteau (2) (voir g. 10). Fig. 10 ATTENTION : nettoyez le couteau avec un gant métallique et un chion humide. Lors du lavage d‘un couteau encore installé dans la machine, réglez le bouton de réglage de l‘épaisseur de coupe sur „0“. Pour nettoyer le couteau de l‘autre côté, il faut le démonter. Le processus de démontage du couteau doit être le suivant:
1) Retirez le protège-lame (voir g. 10).
2) Retirez l‘aûteuse (a) et tournez le bouton de réglage
3) Desserrez 3 ou 4 vis (f) (selon le modèle) xant le
4) Retirez délicatement le couteau sans toucher ses
bords coupants. Nettoyez le protège-couteau avec de l‘eau chaude et un détergent neutre. Fig. 11 Nettoyage de l’aûteuse Les pierres de l’aûteuse doivent être nettoyées avec une brosse. Les pierres de l’aûteuse doivent être dans une position sûre, c‘est-à-dire qu‘elles doivent être orientées dans la direction opposée à celle du couteau. Nettoyage du déecteur Pour enlever le déecteur, desserrez les deux vis de xation (a) (voir g. 12). Lavez le déecteur avec de l‘eau tiède et un détergent neutre. Courroie de transmission La courroie n‘a pas besoin d‘être ajustée. Il faut le remplacer tous les 4 ans. Couteau Remplacez le couteau si son diamètre a diminué de plus de 10 mm par rapport aux dimensions d‘origine. Lubrication des guides du plateau repas De temps en temps, huiler les guides du chariot (plateaux + support + poussoir). Pour cela, versez quelques gouttes d‘huile sur le guide et faites avancer et reculer le chariot plusieurs fois sur toute longueur du guide. Pour la lubrication, utilisez la graisse machine d‘origine naturelle/huile fournie avec l‘équipement.
Notice Facile