S52200 - Trancheuse GRAEF - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S52200 GRAEF au format PDF.
| Type de produit | Trancheuse |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Poids | Poids léger pour une manipulation aisée |
| Puissance | Puissance suffisante pour trancher différents types d'aliments |
| Épaisseur de coupe | Réglable pour des tranches fines ou épaisses |
| Matériau de la lame | Lame en acier inoxydable pour une durabilité accrue |
| Système de sécurité | Protection de la lame et système de verrouillage |
| Facilité d'utilisation | Conception ergonomique pour une utilisation intuitive |
| Entretien | Facile à démonter pour un nettoyage régulier |
| Accessoires inclus | Peut inclure un poussoir et un plateau de collecte |
| Garantie | Garantie constructeur pour une tranquillité d'esprit |
FOIRE AUX QUESTIONS - S52200 GRAEF
Questions des utilisateurs sur S52200 GRAEF
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S52200 - GRAEF et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S52200 de la marque GRAEF.
MODE D'EMPLOI S52200 GRAEF
Description du produit
Réglage de l‘épaisseur de tranche
Interrupteur constant et instantanné
Plaque de fond en verre
Plaque de couverture de la lame
Curseur de sécurité pour la Sécurité enfant
Bouton de verrouillage
Généralités Chère cliente, cher client, avec la trancheuse universelle professionnelle, vous avez fait un bon choix. Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions de votre achat et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle trancheuse universelle. Informations relatives à ce mode d'emploi Ce mode d'emploi vous fournit des informations importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de la trancheuse universelle (appelée ci-dessous appareil). Il doit toujours être accessible près de l'appareil. Il doit être lu et être utilisé par chaque personne qui est chargée de
- La résolution de panne et/ou
- Du nettoyage de l'appareil. Conservez ce mode d'emploi et remettez-le avec l'appareil au propriétaire suivant. Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en considération chaque utilisation imaginable. Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière suffisamment approfondie, veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé. Utilisation appropriée de la machine Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle. N'utiliser la trancheuse universelle que dans des espaces fermés. Vous pouvez couper du pain, du jambon, du saucisson, du fromage, des carottes, des concombres, des fruits, des légumes etc. avec elle. En aucun cas, vous pouvez couper des objets durs tels que des aliments congelésl, des os, du bois, des tôles etc. Toute autre utilisation ou utilisation divergente est considérée comme non-conforme. Cet appareil est destiné à l'utilisation en cuisine. Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'utilisation non-conforme.
- Utilisez l’appareil exclusivement de manière conforme.
- Respectez les procédures décrites dans le présent mode d'emploi. Tout type de responsabilité due à des dommages provoqués par une utilisation non- conforme est exclu. L'utilisateur porte l'entière responsabilité de ces risques. Restriction de responsabilité Toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, les dates et les recommandations d'installation, d'exploitation et d'entretien correspondent au niveau le plus avancé de la technique au moment de l'impression et sont effectuées en36 prenant en compte notre expérience et nos connaissances les meilleures jusqu'à présent. Aucune responsabilité ne peut être dérivée des données, des illustrations et descriptions qui sont contenues dans ce manuel. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en raison :
- Du non-respect du mode d'emploi,
- d'une utilisation non-conforme,
- des réparations non-conformes,
- des modifications techniques,
- L'emploi de pièces de rechange non-autorisées. Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. Avis d'avertissements et symboles Dans le mode d'emploi ci-présent, les avis d'avertissements, mentions de signalisation et symboles suivants sont utilisés: DANGER ! Cette mention/ce symbole d’avertissement désigne un danger présentant un degré de risque moyen qui, s'il n’est pas évité, peut avoir la mort ou des blessures graves pour conséquence. ATTENTION ! Cette mention/ce symbole d’avertissement désigne un danger présentant un degré de risque faible qui, s'il n’est pas évité, peut avoir une blessure mineure à modérée pour conséquence. REMARQUE ! Cette mention de signalisation avertit de dommages matériels potentiels. Ce symbole vous donne des informations complémentaires importan- tes relatives à l’exploitation.37
Sécurité Indications générales sur la sécurité Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Pour une manipulation sûre, respectez les consignes de sécurité suivantes:
- Une utilisation non-conforme peut entraîner des dommages pour les personnes et les objets.
- Avant utilisation, veuillez contrôler l'absence de dommages extérieurs visibles sur le boîtier, le câble et la fiche d'alimentation. Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé.
- Si le câble de raccordement est endommagé, il ne doit être rempla- cé que par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire pour éviter tout danger.
- Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-confor- mes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
- Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pi- èces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de ga- rantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
- L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de la portée des enfants.
- Cet appareil peut également être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été formées à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles aient compris les risques qu’il comporte. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils n’aient 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés.
- Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- L'appareil n'est pas conçu pour le fonctionnement avec une minuterie externe ou une télécommande séparée.38
- Débrancher le câble d'alimentation en tirant la fiche hors de la prise, sans tirer sur le câble.
- Veillez à ce que le câble électrique ne reste accroché nulle part, car cela pourrait entraîner la chute de l'appareil.
- Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Risque d'étouffement.
- Avant l’assemblage, le démontage ou le nettoyage, débranchez toujours l’appareil du réseau, et également s’il n’est pas sous surveil- lance.
- Après un fonctionnement continu de 10 minutes, laisser refroidir le moteur pendant 1 heure.
- Cet appareil doit être utilisé avec le chariot et le MiniSlice-Accessoire «2 in one » en position d’utilisation à moins que la taille et la forme du produit à découper ne le permettent pas ne permettent pas leur utilisation.
- Nettoyez l’appareil, l’accessoire MiniSlice-Accessoire «2 in one » et le porte-couteau avec un chiffon humide avec un chiffon humide ou un détergent doux.
- Nettoyez la lame avec un chiffon humide. Attention risque de blessure.
- VEUILLEZ CONSERVER LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI. Danger lié au courant électrique En cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension, il y a danger de mort! Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger par le courant électrique:
- N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la fiche réseau sont endommagés.
- Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Gra- ef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
- N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont ma- nipulés ou que la structure mécanique et électrique est modifiée, il y a un risque d'électrocution.
- Ne touchez jamais des pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un choc électrique ou même entraîner la mort.39
Consignes de sécurité relatif au raccordement électrique Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique doit répondre aux exigences suivantes:
- Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) sur le panneau de type avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre, afin qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil. En cas de doute, consulter un électricien.
- La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A.
- Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes ou des arêtes coupantes.
- Le câble de branchement ne doit pas être tendu.
- La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est bran- ché à une prise avec un contact de protection conforme à la règlementation. Le fonctionnement depuis une prise sans contact de protection est interdit. En cas de doute, faites contrôler l'installation domestique par un électricien qualifié. Le fabri- cant décline toute responsabilité pour les dommages entraînés par un contact de protection sectionné ou manquant. Exigences sur le lieu de montage Pour une utilisation sûre et sans erreur de l‘appareil, le lieu de montage doit répondre aux exigences suivantes:
- Posez l’appareil sur un support fixe, nivelé, horizontal et non dérapant présentant une portance suffisante.
- Veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber.
- Choisir le lieu d'installation de manière à ce que les enfants ne puissent pas tou- cher la lame ni le câble de l'appareil.
- N'utilisez jamais l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec.
- L'appareil n'est pas conçu pour être encastré dans un mur ou dans un meuble.
- Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.
- La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble électrique puisse être facilement retiré en cas d'urgence. Déballer l’appareil Pour déballer l'appareil, procédez comme suit:
1. Retirez l'appareil du carton.
2. Enlevez les pièces d'emballage.
3. Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil (ne pas retirer le
panneau de type).40 Avant la première utilisation ATTENTION ! Risque de blessure! La lame très tranchante peut provoquer des blessures.
- Faites très attentions lors du nettoyage de la lame. Nettoyage de base Avant la première utilisation, nettoyer la lame de l'appareil avec un chiffon humi- de afin d'enlever d'éventuels résidus de production. Voir le chapitre «Nettoyage et entretien». Mise en service et utilisation DANGER ! Risque de blessure! La lame très tranchante peut couper des membres du corps. Vos doigts et vos pouces sont particulièrement exposés.
- Il ne faut jamais placer les mains dans l'espace entre la plaque butée et la lame aussi longtemps que la plaque butée n'est pas complètement fermée. c.à.d. placée sur (moins de «0»).
- Ne touchez pas la lame avec les doigts. Protection pour enfants Pour sécuriser la lame (la plaque de butée doit être fermée, c'est-à-dire être sous «0»), poussez le chariot devant la lame et enfoncez le verrou du chariot . Le chariot est fixe. Pour activer la sécurité enfants, tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, au-delà du zéro, jusqu’à la butée. Pousser le bouton de sécurité le plus possible vers l’extérieur. Le bouton de réglage et la touche de mise en marche sont maintenant bloqués. Utiliser l‘accessoire MiniSlice-Accessoire «2 in one » comme support pour les restes REMARQUE ! Veuillez également consulter le mode d’emploi du MiniSlice-Accessoire «2 in one ».41
Cet appareil doit être utilisé avec le chariot et l’accessoire MiniSlice-Accessoire «2 in one » en position d’utilisation à moins que la taille et la forme du produit à couper ne le permettent pas ne permettent pas leur utilisation.
1. Insérez la fiche dans la prise électrique.
2. Posez l’aliment sur le chariot.
3. Placez l’accessoire sur la paroi arrière du chariot contre le matériau à découper.
Le levier de blocage doit être ouvert. Observez les symboles de serrure corres- pondants.
4. Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée. La graduation de réglage de l’épaisseur
de coupe s’allume discrètement et indique ainsi clairement la valeur réglée, y compris en cas de lumière ambiante faible.
5. Placez un plateau sous l‘appareil.
6. Appuyez légèrement l’aliment contre la butée.
7. Maintenez l‘interrupteur momentané enfoncé ou appuyez sur l‘interrupteur
momentané et faites-le glisser vers le bas pour passer en mode continu.
8. Guider le chariot de manière homogène contre la lame.
9. Une fois le processus de coupe terminé, soit vous relâchez l‘interrupteur de coup-
le, soit vous le poussez à nouveau vers le haut.
10. Fermez la butée.
- Les aliments mous (par ex. le fromage ou le jambon) se tranchent le mieux à l’état refroidi.
- Les aliments mous se laissent plus facilement trancher en les poussant doucement vers l’avant. Après un fonctionnement continu de 10 minutes, laisser refroidir le mo- teur pendant 1 heure. MiniSlice-Accessoire «2 in one »
- Placez l’emboutMiniSlice-Accessoire «2 in one » au dos du chariot.
- Tournez le levier de blocage à fond. Respectez les symboles de verrouillage cor- respondants.
- Placez les aliments à trancher, p. ex concombre, carottes, champignons, tomates cerise etc. dans le compartiment.
- Si nécessaire, placez l‘insert (accessoire optionnel) dans la goulotte de remplis- sage. Celui-ci glisse de lui-même vers le bas. Ne pas appuyer.
- Réglez l’épaisseur de coupe souhaitée.
- Placez un plateau sous la lame.
- Allumez l’interrupteur continu ou utilisez l’interrupteur instantané.42
- Guider le chariot de manière homogène contre la lame.
- Une fois la coupe terminée, déverrouillez l’embout de coupe et éteignez l’appa- reil MiniSlice-Accessoire «2 in one ».
- Après utilisation, nettoyez l’accessoire MiniSlice-Accessoire «2 in one ». Un net- toyage fréquent au lave-vaisselle peut entraîner une décoloration. Il est recom- mandé il est recommandé de le nettoyer à la main sous l’eau courante. Incliner à 30° La fonction inclinaison est particulièrement adaptée pour trancher du pain, du saucisson et des légumes. La fonction inclinaison permet de profiter de la pesanteur naturelle des aliments à trancher pour les amener vers la lame. Pour incliner l’appareil, veuillez procéder comme suit :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage. L’appareil est débloqué.
2. Relevez l’appareil avec force via le levier pivotant jusqu’à ce que l’appareil soit
enclenché avec un « clic ».
3. L’appareil n’est protégé que s’il est bien enclenché (vous avez entendu le « clic »).
4. Procéder comme décrit sous « Utiliser l‘accessoire MiniSlice «2 in one » comme
support de restes ».
5. Une fois le procédé de tranchage terminé, vous replacez l’appareil dans sa
6. Poussez le levier pivotant vers le bas.
7. En appuyant sur la partie arrière du profil le boulon de verrouillage est enclen-
ché. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque de blessure! Un nettoyage non conforme peut entraîner des blessures.
- Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débrancher la prise du réseau.
- Avant chaque nettoyage, laisser l'appareil refroidir.
- Vérifiez si la butée est fermée (la lame doit être recouverte).
- Soyez très prudents lors du nettoyage de la lame. Nettoyer l'extérieur de l’appareil
- Nettoyez la surface extérieure de l'appareil avec un chiffon souple et humide. En cas d'encrassement fort, un produit nettoyant léger peut être employé.43
REMARQUE ! Risque de dommages! Une manipulation inadéquate de l'appareil peut entraîner des dommages.
- N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif ou abrasifs et de solvants.
- Gratter les salissures incrustées avec un objet souple.
- Ne jamais immerger l'appareil.
- Ne mettez pas l'appareil au lave-vaisselle ni sous l'eau courante.
- Ne jamais laver l'appareil au lave-vaisselle.
- Ne mettez jamais la lame dans le lave-vaisselle, cela peut entraver le tranchant et la résistance à la corrosion (le sel détériore la lame). Un autre point de danger est le maniement de la lame lors du chargement et du déchargement du lave- vaisselle. Retirer le chariot et le nettoyer Afin de mieux pouvoir nettoyer le chariot, celui-ci peut être démonté de l'appareil.
1. Retirer le verrou du chariot.
2. Retirez le chariot .
3. Essuyez tous les éléments avec un chiffon humide ou sous l'eau du robinet.
4. Veuillez appliquer quelques gouttes d'huile sans résine ou de la vaseline sur le
guidage du chariot une fois par mois.
5. Enlever les résidus d'huile/de vaseline à l'aide d'un chiffon en coton doux.
6. Une fois le nettoyage terminé, replacer le chariot sur le profilé de guidage et
appuyer sur le verrou du chariot de manière à ce qu'elle soit à fleur avec le côté du chariot. Retirer la lame et la nettoyer
1. Retirez la fiche de la prise.
2. Tirez le verrou du chariot vers l'extérieur.
3. Retirez le chariot.
4. Détachez la plaque de recouvrement de la lame en la tournant de 45° dans le
5. Tournez la fermeture de la lame vers la droite et retirez la lame avec précaution.
6. Nettoyez l'intérieur de la lame avec un chiffon humide.
7. Retirez la bague de raclage noire de l'appareil.
8. Nettoyez la bague de raclage avec un chiffon humide.
9. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
10. Remettez la lame dans l'ordre inverse.44
Assurer le maintien de la valeur de la lame Pour un tranchant durable et pour assurer le maintien de la valeur de votre lame Graef, nous vous recommandons de la nettoyer régulièrement, notamment après le tranchage de viandes saumurées ou de jambon. Ces aliments contiennent des sels qui, s'ils restent sur la surface de la lame pour une durée prolongée, peuvent même causer la formation de couches de rouille (même sur de l'acier inoxydable). Lors du tranchage d'aliments contenant beaucoup d'eau, comme par exemple des tomates ou des concombres, il peut également se former une couche de rouille suite à un nettoyage manquant ou incorrect (trop humide) sur la surface de la lame. C'est pourquoi nous vous recommandons de nettoyer la lame directement après son utilisation avec un chiffon humide et le cas échéant avec un peu de liquide-vaisselle. Veuillez dévisser la lame de temps à autre et nettoyez l'appareil de l'intérieur. Cela est surtout conseillé si vous avez coupé des aliments «juteux» (légumes, fruits, rôtis etc.). Manier la lame avec précaution. Lubrifier l'appareil à l'intérieur Une lubrification régulière augmente la durée de vie de votre appareil. Pour ce faire, utilisez exclusivement la vaseline Graef qui est spécialement adaptée à nos appareils. Vous pouvez en acheter sur notre boutique en ligne à l'adresse www. graef.de à l'article n° 141842. Lubrifiez l'appareil régulièrement:
- Lors d'une utilisation fréquente, tous les 2 à 3 jours.
- Si l'appareil ne fonctionne que 10minutes par jour, tous les 14jours. Procédez consciencieusement comme suit lors du graissage de la lame:
2. Lubrifiez la roue dentée avec de la vaseline.
3. Lubrifiez le boulon de la lame avec de la vaseline.
4. Lubrifiez aussi la vis de la lame avec de la vaseline.
5. Remettez la bague de raclage dans l'appareil et graissez-la avec de la vaseline.
6. Remettez la lame en place.
Service clientèle Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre marchand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29 32- 97 03 677, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de45
Accessoires Des accessoires supplémentaires sont disponibles sur notre boutique en ligne www.graef.de ou chez votre fournisseur spécialisé. Sachet de vaseline (5 g) Article n° 141842 Élimination Recyclage de l'emballage L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables. La réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit la production de déchets. Jetez les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte pour le recyclage portant le label «PointVert». Si possible, conservez l'emballage original de l'appareil pendant la durée de la garantie pour pouvoir emballer et transporter 'appareil de manière conforme en cas d'utilisation de la garantie. Élimination de l'appareil À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets ménagés habituels. Le symbole sur le produit et dans le mode d'emploi en atteste. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par le réemploi, l'utilisation des matériaux ou d'autres formes d'utilisation des appareils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement. Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour connaître les points de collecte appropriés.46 Garantie Garantie de cinq ans sur le moteur Nous fournissons une garantie moteur supplémentaire pour ce produit, valable 60 mois à partir de la date d'achat. Vos droits de garantie selon § 439 ff. BGB-E (code civil allemand) n'en sont pas affectés. Ne sont pas compris dans la garantie les dommages qui sont survenus après une manipulation ou utilisation non-conforme ainsi que des vices qui influencent faiblement le fonctionnement et la valeur de l'appareil. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure où ils ne nous sont pas imputables. Nous déclinons toute responsabilité de garantie pour les dommages entraînés par une réparation effectuée par un tiers et pas par nous ou par une de nos filiales. En cas de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer, soit de remplacer le produit défectueux par un produit en bon état de fonctionnement.47
Notice Facile