65-0101 - Appareils à emballage sous vide Weston - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 65-0101 Weston au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil à emballage sous vide Weston 65-0101, puissance de 110 watts, compatible avec des sacs de 20 cm de large. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour sceller hermétiquement les aliments, idéal pour la conservation des aliments frais, la préparation des repas et le stockage à long terme. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la chambre de scellage et des joints, remplacement des sacs de vide usés, vérification des fuites d'air. |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre la surchauffe, ne pas utiliser l'appareil sans surveillance, garder hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Poids de l'appareil : 2,5 kg, dimensions : 38 x 15 x 10 cm, garantie de 1 an, instructions d'utilisation incluses. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 65-0101 Weston
Questions des utilisateurs sur 65-0101 Weston
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 65-0101 - Weston et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 65-0101 de la marque Weston.
MODE D'EMPLOI 65-0101 Weston
scelleuse sous vide de la source électrique (prise) avant un entretien, le remplacement d’accessoires ou le nettoyage de l’appareil.
2. Brancher la scelleuse sous vide
sur une prise de courant murale standard de 120 V, 60 Hz. Éviter si possible l’utilisation de rallonges.
3. NE PAS UTILISER la
scelleuse sous vide en cas d’endommagement du cordon, de la che ou de toute autre pièce. Appeler le service à la clientèle si le cordon ou la scelleuse subissent des dommages. NE PAS TENTER
DE REMPLACER LE CORDON
D’ALIMENTATION. Vérier que le cordon n’empiète pas sur l’espace de travail. S’assurer que les pièces fonctionnent bien, et conformément à leur emploi déni. Regarder s’il n’y a pas d’anomalie risquant de nuire au fonctionnement de l’appareil.
4. Ne JAMAIS utiliser un accessoire
ou une pièce d’un autre fabricant. Cela ANNULERAIT LA GARANTIE et pourrait provoquer un incendie, une décharge électrique ou des blessures.
5. Minimiser le risque d’un
démarrage accidentel : avant de brancher l’appareil, regarder si son interrupteur est sur OFF (Arrêt).
6. Veiller à TOUJOURS
BONNE DISTANCE de la bande de scellement à chaud et des bandes de ruban, car ces pièces deviennent TRÈS CHAUDES. Toucher ces pièces pourrait causer des brûlures.
7. NE PAS désosser cet appareil :
cela ANNULERAIT LA GARANTIE et pourrait causer des blessures.
PRÉVENTION DES DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES : NE PAS
AVANT DE LA NETTOYER. Suivre les instructions de nettoyage de ce livret. NE JAMAIS rincer une scelleuse sous le robinet.
SURVEILLANCE. Par mesure de précaution, DÉBRANCHER la scelleuse de la prise murale avant de quitter l’aire de travail. L’utilisation d’un appareil à proximité d’enfants exige une surveillance étroite. Cet appareil ne doit PAS être utilisé par des enfants.
9. NE PAS laisser pendre le cordon
10. Vérier la stabilité de la scelleuse
sur le plan de travail, ainsi que la stabilité des pieds.
11. NE PAS utiliser la scelleuse à
12. NE PAS utiliser la scelleuse après
avoir pris des drogues ou de l’alcool.
13. La scelleuse sous vide doit
être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés. NE PAS
UTILISER DES SACS À USAGE
DOMESTIQUE ! Toute utilisation contre-indiquée de cette scelleuse sous vide risque d’endommager l’appareil et pourrait annuler la garantie !Prise Électrique
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProducts.com/support si un composant est cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi. WestonProducts.com Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillezappeler le 001-440-638-3131 NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
RUBAN PROTECTEUR La scelleuse sous vide est protégée par deux (2) bandes de ruban, posées en usine. NE PAS ENLEVER CES BANDES !
NE PAS ENLEVER ! L’élément chauffant de la bande de scellement et le joint du couvercle sont recouverts d’un ruban bandes de ruban qui protège les sacs sous vide pendant le scellage (cf. Figure 1). NE PAS enlever ces rubans. Consulter la section Instructions d’entretien pour savoir comment remplacer, s’il y a lieu, un bande de ruban. *REMARQUE : un bande de ruban supplémentaire est fourni avec l’appareil comme pièce de rechange.
. NE JAMAIS IMMERGER la scelleuse. . Attendre le refroidissement intégral de la scelleuse avant de la nettoyer. . Passer un chiffon humide ou un essuie-tout sur les surfaces externes, notamment sur le canal d’aspiration et le couvercle. La majorité des nettoyants ménagers en aérosol sont sans danger pour l’appareil. Éviter de vaporiser le nettoyant directement sur l’évent (côté gauche de l’appareil). NE PAS utiliser des abrasifs ! En effet, les abrasifs détruiront le brillant du couvercle. . Prendre garde pendant le nettoyage de ne pas détacher ou endommager les deux bandes de ruban qui recouvrent l’élément chauffant et le joint du couvercle. . Sécher les surfaces et fermer le couvercle avant de ranger la scelleuse. FIGURE 1 AVERTISSEMENT! Avant de procéder à l’entretien, au montage ou au démontage de la scelleuse, vérier qu’elle est ÉTEINTE et que sa FICHE EST DÉBRANCHÉE DE LA PRISE/SOURCE D’ALIMENTATION !INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Deux garnitures ovales, superposées en usine, cerclent le canal d’aspiration. Lorsque l’on ferme le couvercle et exerce une pression, les deux garnitures forment un joint qui rend le canal d’aspiration hermétique. Ces garnitures s’useront au l du temps et devront être remplacées. Consulter la section Instructions d’entretien pour savoir comment remplacer, s’il y a lieu, les garnitures ovales du canal d’aspiration. VENTILATEUR Le ventilateur interne de la scelleuse tourne après que l’on a branché et allumé celle-ci. Pour économiser l’énergie, éteindre et débrancher l’appareil au repos.
LIMITEUR DE SURCHARGE
La scelleuse sous vide s’éteint automatiquement en cas de surchauffe. Si cela se produit, mettre l’interrupteur sur Arrêt (Off), puis ouvrir le couvercle. Laisser refroidir l’appareil (env. 20 minutes) avant de le rallumer. Pour éviter les surchauffes, ouvrir le couvercle et patienter au moins 20 secondes entre chaque scellage. Ne pas toucher le bande de ruban, car il demeure très chaud pendant un moment après un scellage.
INTERRUPTEUR DE POSITION
En mode manuel, l’interrupteur de position de la scelleuse sous vide désactive l’élément chauffant de la bande de scellement lorsque le couvercle est ouvert. En effet, la chaleur produite par l’élément chauffant est absorbée par le sac sous vide et le joint du couvercle lorsque celui-ci est fermé. Mais s’il est ouvert, la chaleur produite n’a plus aucune avenue de diffusion ; l’appareil risque alors de subir des dommages. REMARQUE: La scelleuse sous vide doit être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés. NE PAS UTILISER DES SACS À USAGE DOMESTIQUE ! Toute utilisation contre-indiquée de cette scelleuse sous vide risque d’endommager l’appareil et pourrait annuler la garantie !INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Cet appareil doit être mis à la terre lorsqu’il est utilisé an de protéger son utilisateur contre les décharges électriques. Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation polarisé et d’une che à trois lames permettant de le brancher à une prise de courant mise à la terre. La che de cet appareil ressemble à celle illustrée à la gure A. Un adaptateur, illustré à la gure B, doit être utilisé pour brancher la che polarisée dans une prise de courant à deux trous. La patte de mise à la masse qui dépasse de l’adaptateur doit être branchée à une masse permanente, comme une prise de courant correctement mise à la terre, à l’aide d’une vis en métal, comme il est illustré à la gure C. RALLONGES Utiliser uniquement des rallonges polarisées qui comportent des ches à trois lames et des connecteurs de rallonges à trois lames pouvant accepter la che polarisée de cet appareil. Utiliser uniquement des rallonges ayant une classication électrique égale ou supérieure à celle de l’appareil. NE PAS utiliser de rallonges endommagées. Vérier l’état de la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer si elle est endommagée. NE PAS faire une utilisation abusive de la rallonge et ne pas la débrancher en tirant sur le cordon. Garder le cordon d’alimentation à bonne distance de la chaleur et des rebords tranchants. FIGURE A FIGURE B FIGURE C Conducteur de mise à la terre du circuitBroche de mises à la terreVis de mises à la terre en métalPlaque de la prise de courant avec mise à la terrePatte de mise à la terreAA2220
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Insérer le connecteur du cordon d’alimentation dans la prise droite de l’appareil. Brancher la che du cordon sur une prise électrique standard de 120 V avec mise à la terre (Figure 2). NE PAS modier la che du cordon pour l’adapter à une prise incompatible. Interrupteur/Voyant d’alimen-tationPrise pour le cordonConnecteur du cordonFiche du cordonCordon d’alimen-tation
. MISE EN GARDE : L’élément chauffant de la bande de scellement et le joint du couvercle deviennent BRÛLANTS ! Prendre garde de ne pas les toucher. Placer les sacs avec prudence sur le canal d’aspiration. . NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle avant la n de l’aspiration, car l’appareil pourrait être endommagé. . Patienter au moins 20 secondes entre chaque scellage pour que l’appareil ne surchauffe pas. . NE PAS aspirer des liquides dans l’orice d’aspiration, sinon l’appareil subira des dommages. S’il le faut, appuyer sur le bouton Stop pour arrêter l’aspiration. Utilisez le Manual Seal Button D’EMBALLAGE SOUS VIDE liquides. . La scelleuse sous vide doit être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés. NE PAS UTILISER DES SACS À USAGE DOMESTIQUE ! Toute utilisation contre-indiquée de cette scelleuse sous vide risque d’endommager l’appareil et pourrait annuler la garantie. 1.S’assurer que la scelleuse sous vide est éteinte (interrupteur sur OFF [Arrêt]). Brancher la scelleuse sur la prise murale.2. Allumer la scelleuse (interrupteur sur ON [Marche]). 3. Le voyant POWER sur le tableau et l’interrupteur d’alimentation s’allument ; le ventilateur interne commence à tourner.TOUCHE STOP (ARRÊT)Appuyer sur la touche Stop pour arrêter l’aspiration. FIGURE 3TOUCHE MANUAL SEAL (SCELLAGE MANUEL)Appuyer sur la touche Manual Seal pendant l’aspiration pour exécuter le scellage (avant que la pression à vide préréglée soit atteinte). FIGURE 3TOUCHE START (DÉMARRAGE)Appuyer sur la touche Start pour démarrer l’aspiration (le scellage du sac sera alors automatique lorsque la pression à vide préréglée est atteinte). FIGURE 3 TOUCHES DE COMMANDEINSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! Avant de procéder à l’entretien, au montage ou au démontage de la scelleuse, vérier qu’elle est ÉTEINTE et que sa FICHE EST DÉBRANCHÉE DE LA PRISE/SOURCE D’ALIMENTATION ! FIGURE 3 VACUUM STOP SEAL COOL STARTMANUAL SEALPOWERAUTOMATIC VACUUM SEAL1. PLUG power cord into 120-Volt outlet2. Turn the POWER SWITCH to the “ON” position3. Place VACUUM BAG OPEN END into VACUUM CHAMBER (See Instruction Book for Details)4. CLOSE LID – APPLY PRESSURE to HANDLE – push START button5. The machine will VACUUM and SEAL automatically*MANUAL SEAL MODEMANUAL SEAL MODE is used to disengage the vacuum pump and engage the sealing function manually1. Follow steps 1-4 of the Automatic Vacuum Seal Instructions2. When the desired vaccum is reached, press the MANUAL SEAL BUTTON3. The machine will begin sealing the bag** The Sealing Time is pre-set to 3 seconds. The Cooling Time is pre-set to 3 seconds.THIS IS ONLY A QUICK REFERENCE GUIDE. THOROUGHLY READ AND UNDERSTANDTHE SUPPLIED INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THIS APPLIANCE.
4. Ouvrir le couvercle.
5. Remplir un sac avec le produit souhaité à emballer sous vide. Laisser un
espace d’au moins 5 cm (2 po) entre l’extrémité ouverte du sac et le produit. FIGURE 4
6. Placer l’extrémité ouverte du sac à l’intérieur du canal d’aspiration. Centrer
le sac sur le canal d’aspiration. Rapprocher le sac de l’orice d’aspiration, sans recouvrir ce dernier. Prendre garde de ne pas toucher les bandes de ruban, qui risquent d’être très chaudes à la suite d’un scellage précédent.
7. Fermer le couvercle d’aspiration. Le sac doit être parfaitement lisse autour de
la zone de scellage.
8. À l’aide de la poignée, appuyer fermement sur le couvercle pour créer un joint
9. Appuyer sur la touche START pour démarrer l’aspiration (le voyant VACUUM
s’allumera). Relâcher la poignée dès que l’appareil commence à comprimer le sac. Le scellage du sac est automatique lorsque la pression à vide préréglée est atteinte dans le canal d’aspiration. Le scellage prend 3 secondes (le voyant SEAL s’allumera).
10. Pour sceller manuellement un sac appuyer au besoin sur la touche Manual
Seal pendant l’aspiration.
11. Arrêter l’aspiration au besoin en appuyant sur la touche STOP.
12. L’emballage sous vide est terminé lorsque le canal d’aspiration évacue
l’air après un refroidissement de 3 secondes (le voyant COOL s’allumera). Cet échappement est audible.
13. Ouvrir le couvercle, puis sortir le sac. NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle
avant la n de l’aspiration, car l’appareil pourrait être endommagé. Patienter au moins 20 secondes avant un autre scellage pour que l’appareil ne surchauffe pas.
14. En n d’utilisation, éteindre
’appareil (interrupteur sur OFF [Arrêt]), puis le débrancher. Laisser un espace de 5 cm (2 po)Orice d’aspirationSac centré sur le canal d’aspiration FIGURE 4 REMARQUE: La scelleuse sous vide doit être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés. NE PAS UTILISER DES SACS À USAGE DOMESTIQUE ! Toute utilisation contre-indiquée de cette scelleuse sous vide risque d’endommager l’appareil et pourrait annuler la garantie !INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1. S’assurer que la scelleuse sous vide est éteinte (interrupteur sur OFF [Arrêt]).
Brancher la scelleuse sur la prise murale.
2. Allumer la scelleuse (interrupteur sur ON [Marche]).
3. Le voyant POWER sur le tableau et l’interrupteur d’alimentation s’allument ; le
ventilateur interne commence à tourner.
4. Ouvrir le couvercle.
5. Couper le rouleau bien droit à la longueur souhaitée.
6. Placer l’une des extrémités du sac sur la garniture ovale. Ne pas laisser le sac
glisser dans le canal d’aspiration.
7. Fermer le couvercle d’aspiration. Le sac doit être coincé entre le joint du
couvercle et l’élément chauffant de la bande de scellement. Le sac doit être parfaitement lisse autour de la zone de scellage.
8. À l’aide de la poignée, appuyer fermement sur le couvercle. Il faudra parfois tenir
9. Appuyer sur la touche START pour activer la pompe et l’élément chauffant.
Appuyer sur la touche Manual Seal pour sceller le sac.
10. L’emballage sous vide est terminé lorsque le canal d’aspiration évacue
l’air après un refroidissement de 3 secondes (le voyant COOL s’allumera). Cet échappement est audible.
11. Ouvrir le couvercle, puis sortir le sac. NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle avant
la n de l’aspiration, car l’appareil pourrait être endommagé. Patienter au moins 20 secondes avant un autre scellage pour que l’appareil ne surchauffe pas.
12. En n d’utilisation, éteindre l’appareil (interrupteur sur OFF [Arrêt]), puis le
débrancher. Certaines pièces de la scelleuse sous vide devront être remplacées après avoir été souvent utilisées. Une trousse d’entretien (vendue séparément, réf. no 08- 0501-W) sera alors nécessaire pour que la scelleuse sous vide continue de bien fonctionner.
REMPLACEMENT DES GARNITURES OVALES DU CANAL
D’ASPIRATION : 1 Éteindre la scelleuse sous vide, puis la débrancher.
2. S’assurer que l’appareil a entièrement refroidi.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Déloger la garniture ovale dans le couvercle d’aspiration.
5. Déloger la garniture ovale autour du canal d’aspiration.
6. Poser une garniture neuve dans la gorge autour du canal d’aspiration. Étendre
et mettre en place la garniture.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Avant de procéder à l’entretien, au montage ou au démontage de la scelleuse, vérier qu’elle est ÉTEINTE et que sa FICHE EST DÉBRANCHÉE DE LA PRISE/SOURCE D’ALIMENTATION !7. Poser une garniture neuve dans la gorge du couvercle d’aspiration. Étendre et mettre en place la garniture. REMPLACEMENT DU BANDES DE RUBAN: *REMARQUE : un bandes de ruban supplémentaire est fourni avec l’appareil comme pièce de rechange.
1. Éteindre la scelleuse sous vide, puis la débrancher.
2. S’assurer que l’appareil a entièrement refroidi.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Gratter l’une des extrémités du bandes de ruban sur l’élément chauffant
jusqu’à ce qu’elle se relève un peu. Saisir l’extrémité relevée, puis détacher lentement tout le ruban en l’enroulant sur lui-même.
5. Répéter l’étape 4 pour retirer le bandes de ruban sur le joint du couvercle.
Veiller à NE PAS enlever le joint.
6. Enlever la pellicule arrière du ruban neuf large, destiné à l’élément chauffant
de la bande de scellement. Le bandes de ruban ne doit rien toucher, y compris lui-même, lorsque son adhésif est à découvert.
7. Tenir chaque extrémité du bandes de ruban dans une main. Coller l’extrémité
gauche du ruban sur la zone plate du canal d’aspiration, juste à gauche de l’élément chauffant. Appliquer le bandes de ruban de gauche à droite sur l’élément chauffant, en veillant à ne faire aucun pli. Le bandes de ruban doit recouvrir entièrement l’élément chauffant de la bande de scellement.
8. Enlever la pellicule arrière du ruban neuf étroit, destiné au joint sous le
couvercle. Coller l’extrémité gauche du bandes de ruban sur l’extrémité gauche du joint. Les extrémités du ruban et du joint doivent se confondre. Appliquer le bandes de ruban de gauche à droite sur le joint du couvercle, en veillant à ne faire aucun pli. Le bandes de ruban doit recouvrir entièrement le joint intérieur du couvercle.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si la scelleuse sous vide ne fonctionne pas lorsqu’elle est branchée et allumée, faire les vérications suivantes :
1. Regarder si le fusible a sauté. Le fusible se trouve à droite
sur l’appareil, juste au-dessus de la prise du cordon. Éteindre la scelleuse (interrupteur sur OFF [Arrêt]), puis la débrancher. Dévisser et retirer le capuchon, puis sortir et examiner le fusible. La bande mince de métal au centre du fusible doit être propre et intacte. Si elle est fondue ou rompue, remplacer le fusible par un neuf de 10 ampères. Revisser le capuchon.
2. Regarder si le connecteur du cordon est enfoncé
complètement dans la prise de l’appareil.
3. Examiner le cordon pour voir s’il est intact. NE PAS
utiliser un cordon d’alimentation endommagé. Appeler le service à la clientèle pour se renseigner sur le remplacement de pièces.
4. Brancher la che du cordon sur une autre prise électrique.
. REMARQUE IMPORTANTE : L’emballage sous vide ne remplace PAS la réfrigération. Les denrées périssables emballées sous vide doivent quand même être réfrigérées. . NE JAMAIS décongeler des aliments à la température ambiante. Décongeler les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes. . En règle générale, plus froide est la température, et plus longue sera la durée de conservation des aliments. . Manipuler les sacs sous vide avec soin. Prendre garde de ne pas les endommager, car un sac endommagé n’est plus hermétique. . Se référer uniquement au tableau suivant en tant que guide ! Consulter les sections Guide d’emballage sous vide et Sécurité alimentaire de ce livret. La durée réelle de conservation pourra varier. Regarder si les aliments ne sont pas gâtés avant de les consommer ou préparer. GUIDE DE CONSERVATION DES ALIMENTS EMBALLÉS TYPE LIEU DE DURÉE DURÉE DE
D’ALIMENT CONSERVATION NORMALE DE CONSERVATION
CONSERVATION EMBALLÉ SOUS VIDE TRANCHES ÉPAISSES DE VIANDE Congélateur 6 mois 2-3 ans VIANDE HACHÉE Congélateur 4 mois 1 ans POISSON Congélateur 6 mois 2 ans Pour obtenir les meilleurs résultats, précongeler la viande ou le poisson pendant 1 à 2 heures avant de les emballer sous vide, an d’empêcher l’humidité et les jus de nuire au scellement.. GRAINS DE CAFÉ Température ambiante 4 semaines 16 mois FARINE, RIZ, SUCRE Congélateur 6-9 moiss 2-3 ans Température ambiante 6 mois 1-2 ans Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser l’article dans son récipient ou sac d’origine, puis placer le tout dans un sac sous vide. Cela empêche ces aliments d’être aspirés et aide à bien sceller le produit. BAIES FRAISES, FRAMBOISES, MÛRES Réfrigérateur 1-3 jours 1 semaines BAIES CANNEBERGES, MYRTILLES, BLEUETS Réfrigérateur 3-6 jours 2 semaines Pour éviter que la scelleuse écrase les baies, il est préférable de les congeler avant de les emballer. Étendre les baies sur une tôle à biscuits pour favoriser la congélation de chaque baie. Un gros bloc de baies congelées sera plus difcile à emballer sous vide, à cause des nombreuses petites poches d’air formées entre les baies. FROMAGE Réfrigérateur 1-2 semaines 4-8 mois Si le fromage emballé sous vide est utilisé fréquemment, s’assurer que le sac est sufsamment long pour permettre plusieurs scellements. Fromage râpé : Bloquer le fromage dans le sac avec un essuie-tout replié sur le fromage pour empêcher celui-ci d’être aspiré ou de nuire au scellement. BISCUITS, CRAQUELINS, PAINS Température ambiante 1-2 semaines 3-6 semaines Avec ouverture périodique Précongeler les aliments mous et peu denses pendant 1 à 2 heures pour préserver leur forme et leur texture. PÂTES , CÉRÉALES, NOIX Température ambiante 6 mois 1-1/2 ans HARICOTS SECS Température ambiante 6 mois 2 ans Les aliments secs avec bords aigus doivent être enveloppés dans un essuie-tout ou un autre article pour empêcher les bords de percer le sac sous vide. LAITUE Réfrigérateur 3-6 jours 2 semaines Laver, puis sécher à fond les légumes à feuilles avant de les emballer sous vide. LÉGUMES Congélateur 8 mois 2 1/2 ans Pour conserver la saveur optimale des légumes, les blanchir avant de les emballer sous vide. Le blanchiment cuit très peu les légumes et préserve la saveur, la couleur et la texture : les légumes sont cuits croquants. Pour les blanchir, plonger les légumes dans l’eau bouillante au micro-ondes 2 à 3 minutes dans la plupart des cas (6 à 11 minutes pour les épis de maïs). Plonger ensuite les légumes dans l’eau froide pour arrêter leur cuisson. Sécher les légumes, puis les emballer sous vide.Ce tableau est une adaptation de Dr. G.K. York, Dept. of Food Science & Tech, U of California, Davis.INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments. Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT. CUIRE Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a une forte chance que cela vous rendra malade. Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC (160oF). SÉPARER Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit. Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée. NETTOYER Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier. REFROIDIR RAPIDEMENT La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous; votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRESÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Weston Brands LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en matériau et en main-d’œuvre pendant un (2) ans a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément aux directives imprimées qui y sont jointes. La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Brands LLC dans les trente (30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de Garantie complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie. Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Brands LLC pour les services de garantie, soit dans son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages causés par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Brands LLC charge 35,00 $ par heure pour frais de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais d’expédition de retour seront ajoutés à la facture de réparation. Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage. Weston Brands LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie. Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant de (2) ans à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie originale. Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Brands LLC au numéro sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 001-440-638-3131) pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Brands LLC refusera tous les retours qui ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE DE Weston Brands LLC. LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que Weston Brands LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes. À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à ce produit. Weston Brands LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit et Weston Brands LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la présente, et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites applicables sont aussi limitées à la période de (2) ans de la garantie limitée. Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :Weston Brands LLC / WARRANTY20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS! Nom du Client: Adresse: Province/Code postal/Région: Numéro de téléphone: Adresse de courrier électronique: Date d’achat d’origine: No de modèle du produit: No de série (s’il y a lieu): J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
Notice Facile