DWBL700 - Souffleur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWBL700 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Souffleur électrique DEWALT DWBL700, puissance de 3000 W, débit d'air jusqu'à 800 m³/h. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées, terrasses et autres surfaces extérieures. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air et le nettoyer si nécessaire. Remplacer les pièces usées selon le manuel d'utilisation. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas diriger le souffle vers des personnes ou des animaux. |
| Informations Générales | Poids léger pour une manipulation facile, câble d'alimentation de 2,5 mètres pour une portée accrue. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWBL700 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DWBL700 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWBL700 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWBL700 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWBL700 DEWALT
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 7
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des trècures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la moment ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des trècures légères ou modérées.
(Squilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Fig. A

text_image
DEWALT 1 2 3 4 5 6 7 81 Détente
2 Levier de vitesse de verrouillage
3 Poignée de la détente
4 Tube
5 Dispositif de retenue du cordon
6 Large embout
7 Embout étroit
8 Embout évasé
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DEWALT, composez le numéro sans frais : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
FRAnÇAis
Avertissements de sécurité importants
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES FROQUES DE BLESSURES
- • Avant tout usage, s'assurer que tout utilisateur de cet appareil lise et comprenne les directives de sécurité ainsi que l'information comprise dans le présent manuel.
- Conserver ces directives et les examiner fréquemment avant d'utiliser l'appareil ou de donner des directives aux autres.
- Ne pas diriger la zone d'évacuation de l'appareil vers soi ou des personnes à proximité.
- Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles.
• Cet appareil est conçu pour un usage commercial.
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques circendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : le produit génère de la poussière qu'ont renfermer des produits chimiques. Selon l'état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d'autres dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
- les composés d'engrais;
- les composés d'insecticides, d'herbicides et de pesticides;
- l'arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l'équipement de sécurité approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'OUTIL
Avertissements et directives de sécurité générales pour tous les outils
AVERTISSEMENT : Lire toutes les directives et toutes les commandes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
- TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE – Porter des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices conformes à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) en tout temps lors de l'utilisation de l'appareil. Utiliser également un masque facial ou antipoussières. Des lunettes protectrices sont vendues séparément au centre de réparation D:WALT ou à un centre de réparation autorisé.
- NE PAS porter l'orifice de sortie de l'outil à proximité des yeux ou des oreilles lorsque l'outil fonctionne.
- RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
- NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre en tout temps.
- BIEN ENTRETENIR L'OUTIL. Garder l'outil propre afin d'optimiser et de sécuriser le rendement. Suivre les directives d'entretien.
- NE PAS tenter de réparer l'outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, en confier les réparations, l'entretien et les réglages à un centre de service DrWALT ou à un atelier d'entretien autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange DrWALT.
- NE PAS utiliser l'outil dans des endroits où l'atmosphère renferme des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.
- ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l'outil sous la pluie.
- DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l'outil lorsqu'on est fatigué.
- UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l'outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
- ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du nettoyage des escaliers.
- IL NE S'AGIT PAS d'un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu'un enfant utilise l'outil ou qu'on s'en sert près d'un enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l'outil.
- NE PAS tenter de déboucher l'appareil sans l'avoir d'abord débranché du secteur.
- UTILISER SEULEMENT L'OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
- NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'outil lorsqu'une ouverture est bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d'air.
- ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
- NE PAS immerger l'outil, au complet ou en partie.
- S'ASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX SE TROUVENT À UNE DISTANCE minimale de 10 mètres (30 pieds) de la surface de travail lorsqu'on démarre l'outil ou qu'on s'en sert.
- EXAMINER LA ZONE avant d'utiliser l'outil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des dommages lors de l'utilisation de l'outil.
- UTILISER SEULEMENT le chargeur fourni par le fabricant pour recharger l'outil.
- MANIPULER le bloc-pile AVEC SOIN afin de ne pas le court-circuiter avec des matériaux conducteurs comme des bagues, des bracelets et des clés. Le bloc-pile ou le conducteur pourrait alors surchauffer et causer des brûlures.
- NE PAS OUVRIR NI MUTILER le bloc-pile. L'électrolyte qui s'en dégagerait est corrosive et elle pourrait blesser les yeux ou la peau. En outre, ce produit est toxique lorsqu'ingéré.
- NE PAS manipuler la fiche ou l'appareil avec les mains humides.
- Arrêter tout bouton de commande avant de débrancher l'appareil.
- Cet appareil est doté d'une double isolation. Utiliser systématiquement des pièces de rechange d'origine. Se reporter aux instructions Entretien des appareils à double isolation.
- Pour réduire tout risque de chocs électriques, n'utiliser que des rallonges conçues pour l'extérieur, telles que SJW ou SJTW.
- S'assurer que la rallonge est en bonne condition, et de la bonne taille pour votre appareil. Le tableau ci-dessous, Calibres minimaux des rallonges, illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe.
- Entretenir l'appareil avec soin. Vérifier les rallonges périodiquement et les changer en cas de dommages.
- Pour réduire tout risque de déconnecter l'appareil de sa rallonge pendant l'utilisation :
i) Faire un nœud comme illustré en Figure B; ou
ii) Utiliser un dispositif de retenue de fiche ou les connecteurs décrits dans ce manuel.
OU
iii) Arrimer fermement la rallonge à la fiche de l'appareil comme illustré ou décrit dans les Instructions d'utilisation.
fig. B

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels dû à une connexion électrique lâche entre la fiche de l'appareil et la rallonge, les rattacher fermement et à fond. Vérifier périodiquement que la connexion est sécuritaire pendant l'utilisation. Ne pas utiliser une rallonge dont la connexion est lâche. Une connexion lâche pose des risques de surchauffe et d'incendie, et augmente les risques de brûlures.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection administrative appropriée conformément à la norme
ANSI S12.6 (S3.19) lors de l'utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait contribuer à une perte auditive.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de Securité. Les lunettes de vue ne constituent
PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
- protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
- protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
- protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : afin de minimiser les risques de sécesses électriques, protéger de la pluie, ne pas s'en servir sur des surfaces mouillées et ranger à l'intérieur.
AVERTISSEMENT : risques de coupure. Arrêter et d'acrécher l'appareil, puis attendre l'arrêt complet du ventilateur ou un minimum de 10 secondes avant de démonter le dispositif du tube du souffleur.
Entretien des outils a double isolation
La souffleuse-aspirateur à double isolation procure une protection supplémentaire. Dans ce type d'outil, les deux systèmes d'isolant remplacent la mise à la terre. Il n'y a aucun moyen de mettre l'outil à la terre et aucun système de mise à la terre ne doit être ajouté à l'outil. L'entretien d'un outil à double isolation exige beaucoup de soin et une excellente connaissance du système; il ne devrait être confié qu'à un technicien compétent. Les pièces de rechange de ce type d'outil doivent être identiques aux pièces d'origine. Un outil à double isolation porte l'inscription «DOUBLE INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION». Le symbole (un carré à l'intérieur d'un carré) peut aussi figurer sur l'outil.
⚠ Mesures de sécurité : cordons de rallonge
Les outils à double isolation sont munis d'un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l'organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l'extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l'intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu'il est nécessaire d'utiliser plus d'un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d'utiliser un cordon de rallonge, s'assurer qu'il n'y a pas de fils dénudés ni détachés, et que l'isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer le cordon, le cas échéant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
| Volts | Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) | ||||
| 120 V 7,6 (25) | 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) | ||||
| 240 V 15,2 (50) | 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) | ||||
| Ampères | AWG | ||||
| Plus que | Pas plus que | ||||
| 0618 | 161614 | ||||
| 6 | 10 | 18161412 | |||
| 10 | 12 | 16161412 | |||
| 12 | 16 | 14 | 12 | Non recommandé | |
FRAnÇAis
Mesures de sécurité : fiche polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. S'assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche de la rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l'outil ni celle de la rallonge.
L'étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
V....volts
Hz......hertz
min ...... minutes
=--- or DC.....courantcontinu
fabrication classe I (mis à la terre)
.../min.....parminute
BPM.....battementspar minute
IPM .... impacts par minute
RPM......revolutionsper minute
sfpm ...... pieds linéaires par minute (plpm)
SPM (FPM) ...... fréquencepar minute
A.....ampères
W.....watts
\~ or AC......courantalternatif
or AC/DC....courantalternatif ou continu
no ...... vitesse à vide
⊕...... borne de terre
⚠️ ...... symbole d'avertissement
△ radiationvisible
porterune protection des voies respiratoires
porterune protection oculaire
Porterune protection auditive
CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
Reportez-vous en figure A au début de ce manuel pour obtenir la liste complète des composants.
USAGE PRÉVU
Cet appareil a été conçu pour le soufflage professionnel en plein air.
nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
C'est un appareil électrique de professionnels. nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et retirer avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
ATTENTION : Le tube doit être fixé sur le boîtier 9 crite d'utiliser l'appareil.
- AssEMBIAgE DU TUBE : Pour fixer le tube au souffleur, aligner les chevilles 10 dans le bas du tube sur l'encoche 11 au fond de l'ouverture du boîtier comme le montre la figure C. Enfoncer le tube dans le boîtier du souffleur de manière à ce que le dispositif de blocage s'engage dans le tube.
- Tirer sur le tube pour s'assurer qu'il tient solidement en place.
- Pour retirer le tube, insérer un tournevis dans le trou de déblocage 12 sur le côté du boîtier. Lever la languette à l'intérieur et sortir le tube.

text_image
fig. C 9 4 11 12 10Installation des embouts (Fig. D)
- Alignez les gorges 13 de l'embout désiré 6, 7, ou 8 sur les saillies 14 du tube 4.
- Enfoncez l'embout sur le tube.
- Tournez fermement l'embout pour verrouiller les saillies à fond sur les cavités de l'embout. Assurez-vous que l'embout est solidement rattaché.

text_image
fig. D 14 13 DEVAET DEVAET 6RACCORDEMENT DE LA RALLONGE AU TAILLE-HAIE (Fig. A, E)
AVTORTISSEMENT : ne pas l'utiliser sans son tube.
AVERTISSEMENT : S'assurer que la détente n'est pas a été gée pour réduire le risque de mettre l'outil en marche accidentellement.
- Près de l'extrémité de la rallonge 15, repliez la rallonge pour faire une boucle.
-
Alimentez la boucle dans le trou inférieur 16 du dispositif de retenue 5, comme illustré en figure E.
-
Faites passer la boucle sur le crochet 17 du dispositif de retenue de façon à ce qu'elle repose complètement dans le dispositif de retenue.
- Branchez la rallonge dans un bloc d'alimentation 18. fig. E

text_image
16 15 17 18UTILISATION
AVERTISSEMENT : ne pas faire fonctionner le se auteur sans que le tube soit solidement en place. Ne jamais passer la main par le trou du tube en direction du boîtier.
Position correcte des mains (Fig. F)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque d'ammages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque d'ammages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l'outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
Position de la main appropriée exige une main sur la poignée principale 4. fig. F

Mise en marche (fig. A, F, G)
ATTENTION : ne pas diriger la zone d'évacuation de l'apareil vers soi ou des personnes à proximité.
ATTENTION : toujours porter des lunettes de sécurité. En présence de poussières, porter un masque filtrant. Nous vous recommandons de porter des gants, des pantalons longs et de bonnes chaussures. Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles.
Pour allumer le souffleur, enfoncer la détente 1.
Pour verrouiller le souffleur en position de marche, tirer le levier de blocage 2 vers l'arrière, comme le montre la figure G. La vitesse du souffleur augmente si le levier est déplacé davantage. Il est également possible de tirer sur le
levier de blocage pour démarrer le souffleur sans enfoncer d'abord la détente.
- Tenir le souffleur d'une main comme le montre la figure G, puis balayer d'un côté à l'autre en passant le tube 4 à plusieurs pouces au-dessus de la surface dure. Avancer lentement en maintenant la pile de débris devant vous.

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l'outil et retirer avant d'effectuer tout réglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière les évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser le ce produit d'e un accessoire. Une telle utilisation peut être dangereuse.
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l'aide concernant l'achat d'un accessoire, communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
FRAnÇAis
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la L'ÉCULITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agréé DEWALT. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
- RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- sÉCURiTÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'éventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'un état ou d'une province à l'autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
COnTRAT D'EnTRETiEn gRATUiT D'Un An
DEWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE IATinE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPIACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs
D'AVERTissEMEnT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D=WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.

text_image
DWBL700 DLOWER TYPE 1 WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL, USE PROPER EYE, RESPIRATORY, AND WARNING PROTECTION. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE TO RAIN - STORE INDUORS, WHEN CENSIVE NO. USE ONLY IDENTIAL REPLACEMENT PARTS. AVERTISSEMENT AVIN DE REDUARE LE BISQUE DE RESISTURS, L'UTILISATEUR DOTT LIME LE MODE P'EMPLOY, UTILISER DES PROTECTIONS ESCOLARE, RESCRATORE ET AUDIT DE ADQUANTES, AVIN DE REDUARE LE BISQUE DE CHOC ELECTRÈURE, NE PAS EXPOSER L'OUTE, LA PLUME LE RANSER A L'INTENZIEUR, POUR TOUTE REPAPATION, UTILISER UNISEMENT DES PIECES DE RECHANGE DUMNTIÈRES. ADVERTENCIA PARA REDUCÉ DE L'BISSO DE LES D'ONNE, EL VISUALO DES LES LES L'MANUAL DE INSTRUCTIONS, USE PROTECSOM AUDITIVA, RESPIRATORY & VISUAL, AUDIDUALA, PARA REDUCÉ EN EL BISCO DE DESLABRALE ELECTRICA, ME EXPRESSA LE VIDRAD À LA LUAVA, GUAROELA LE VIVARE AUO TECHO. AL REALIZAR EL MANTENEMENTO, SOLO UTILICE PIEZAS DE RECEPTO IDENTIFICA. MINNAT INDUSTRIAL TOOL CR, BALTIMBER, MO ZION U.A., FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-MAY-DECIMAL www.DIMNAT.com MADE IN CHINAADVERTENCIA: Lire toutes les directives et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.