DEWALT DWBL700 - Soplador

DWBL700 - Soplador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DWBL700 DEWALT en formato PDF.

📄 22 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DWBL700 - page 15
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DWBL700 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DWBL700 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DWBL700 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DWBL700 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 17

Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad

Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

PILIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves en poderadas.

(Uñizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.

AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.

DEWALT DWBL700 - Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad - 1

text_image Fig. A 1 2 3 4 DEWALT 5 6 7 8

1 Interruptor de gatillo
2 Bloqueo palanca de velocidad
3 Mango del interruptor
4 Tubo
5 Dispositivo de retención del cable
6 Boquilla de extremo grande
7 Boquilla de extremo estrecho
8 Boquilla de extremo ancho

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

DEWALT DWBL700 - Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DEWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).

EsPAÑOI

Advertencias importantes de seguridad

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESTONES:

  • Antes de todo uso, asegúrese de que todos los que utilicen esta unidad lean y comprendan todas las instrucciones de seguridad y demás información contenida en este manual.
  • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes del uso y al instruir a otras personas.
  • No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia personas a su alrededor.
  • Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas y las piezas en movimiento.
  • Este aparato está destinado para uso comercial.

ADVERTENCIA: Al utilizar una herramienta eléctrica, siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, incluidas las siguientes:

ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • compuestos en los fertilizantes
  • compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
  • arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico

Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, use equipos de seguridad aprobados, como máscaras contra el polvo que estén diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO

Normas generales de seguridad

  • SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS: use anteojos o gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) en todo momento que esta unidad esté en uso. Además, use un protector facial o máscara antipolvo. Los anteojos de seguridad están disponibles por un costo adicional en su centro de mantenimiento local de DEWALT o en una instalación de mantenimiento autorizada.
  • NO coloque la salida del barredor cerca de sus ojos u oídos cuando esté en operación.
  • GUARDE LAS UNIDADES QUE NO EMPLEE. Cuando no utilice la unidad, ésta deberá guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
  • NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.

  • CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia la unidad para que funcione mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado.

  • NO intente reparar el barredor. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio DEWALT u otras organizaciones de servicio autorizado, que utilicen siempre refacciones DEWALT.
  • NO opere el barredor en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores en estas unidades producen chispas en condiciones normales, y estas chispas pueden originar la ignición de los vapores.
  • EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use herramientas eléctricas en lugares mojados o inundados.
  • ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No opere la herramienta si está cansado.
  • UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No emplee esta unidad para ningún trabajo que no sea para el que está diseñada.
  • TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.
  • NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención cercana cuando se utilice por niños o cerca de ellos. No se recomienda para ser usada por niños.
  • NO intente limpiar obstrucciones de la unidad sin desenchufarla primero.
  • ÚSESE SOLAMENTE como se describe en este manual. Solamente utilice los dispositivos recomendados por el fabricante.
  • NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con ninguna abertura bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
  • CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del cuerpo alejados de aberturas y partes móviles.
    • NO sumerja ninguna parte de la unidad en ningún líquido.
  • CONSERVE A LOS NINOS, ESPECTADORES Y ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando encienda u opere la unidad.
  • REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Elimine todos los objetos duros como rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones durante la operación.
    • UTILICE ÚNICAMENTE el cargador suministrado por el fabricante para recargar.
  • TENGA CUIDADO al manejar las baterías para evitar que hagan corto con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
  • NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causarle daños a sus ojos o a su piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión.
  • No toque el enchufe o aparato si tiene las manos mojadas.
  • Apague todos los controles antes de desenchufar.
  • Este aparato tiene aislamiento doble. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Véanse las instrucciones para la reparación de los aparatos de doble aislamiento.
  • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, usar sólo con un alargador diseñado para uso en exterior, como por ejemplo uno del tipo SJW o SJTW.

  • Asegúrese de que su alargador esté en buen estado y sea del tamaño correcto para su aparato. La tabla de Calibre mínimo para cables de alimentación que figura a continuación muestra el tamaño correcto que debe usarse, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de características. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Un alargador de calibre insuficiente ocasionará una caída en la tensión de la línea que provocará una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.

  • Mantenga el aparato con cuidado – Inspeccione los alargadores periódicamente y cámbielos si están dañados.
  • Para reducir el riesgo de que el cable del aparato se desconecte del cable de extensión durante el funcionamiento:

i) Realice un nudo como se muestra en la Figura A o ii) Use una de las correas de retención de la toma del enchufe o uno de los conectores que se describen en este manual.

O

iii) Asegure el alargador al enchufe del aparato como se muestra o se describe en las Instrucciones de operación.

fig. B

DEWALT DWBL700 - Normas generales de seguridad - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales debidas a una conexión eléctrica suelta entre el enchufe del aparato y el alargador, inserte firme y totalmente el enchufe del aparato al alargador. Compruebe periódicamente la conexión mientras el aparato esté en funcionamiento para asegurar que esté totalmente conectado. No use un alargador que proporcione una conexión suelta. Una conexión suelta puede resultar en un sobrecalentamiento, incendio y aumenta el riesgo de quemaduras.

ADVERTENCIA: Durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.

ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE

SECURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:

  • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
  • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
  • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de choque electrico, no se exponga a la lluvia, no se use sobre superficies mojadas. Guárdese bajo techo.

ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Apague y desenchufe o aspirato y luego espere hasta que el ventilador se pare o como mínimo 10 segundos antes de retirar las unidades del tubo soplador o aspirador.

Servicio a aparatos con doble aislamiento

Su Soplador/Aspiradora cuenta con doble aislamiento para brindarle protección añadida. En los aparatos con doble aislamiento, se cuenta con dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de aterrizaje en un aparato con doble aislamiento, ni se requiere añadirle ninguno. El servicio a aparatos con doble aislamiento requiere de cuidado extremo y de conocimiento del sistema, y debe ser efectuado solamente por personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para aparatos con doble aislamiento deben ser idénticas a las que reemplazan. Los aparatos con doble aislamiento están marcados con las palabras "doble aislamiento". El símbolo (un cuadro dentro de otro) puede estar también marcado en el aparato.

⚠️ Reglas e instrucciones de seguridad: Cables de extension

Las herramientas con doble aislamiento tienen cables con dos líneas y pueden utilizarse con extensiones de 2 o de 3 líneas. Solamente deben usarse extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén aprobadas por Underwriters Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si la extensión se empleará a la intemperie, deberá ser adecuada para ello. Cualquier extensión destinada para uso a la intemperie se puede utilizar para trabajar bajo techo.

Una extensión debe contar con el calibre adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad, y para evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor sea el número, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo, un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar la longitud total, asegúrese que cada extensión contenga por lo menos el calibre mínimo requerido. Antes de utilizar un cable de extensión, revíselo en busca de alambres flojos o expuestos, aislamiento dañado y uniones defectuosas. Haga las reparaciones necesarias o reemplace el cable en caso necesario.

Calibre mínimo de conjuntos de cables

VoltiosLongitud total del cable en pies (metros)
120 V 25 (7,6)50 (15,2) 100 (30,5)0 (30,5) 150(45,7)
240 V 50 (15,2)100 (30,5)200 (61,0)300 (91,4)
Amperaje nominalAWG
Más deMás de
0 6 1816 16 14
6 1018 16 14 12
10 1216 16 14 12
12 1614 12 Not Recommended

EsPAÑOI

Advertencias e instrucciones de seguridad: Clavija polarizada

Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para reducir el riesgo de choque eléctrico. El equipo debe utilizarse con una extensión adecuada de 2 o 3 cables. Las conexiones polarizadas solamente ajustan de una manera. Asegúrese que la conexión hembra de la extensión tenga una ranura grande y una más pequeña. Si la clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviertala. Si aún así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la extensión no se ajusta por completo a la toma de corriente comuníquese con un electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie la clavija en la herramienta o en la extensión de ninguna manera. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:

V....voltios

Hz....hertz

min.... minutos

- - - - or DC.....directcurrent

Construcción Clase I (tierra)

.../min.....porminuto

BPM...... golpes por minuto

RPM......revolucionespor minuto

sfpm ...... pies de superficie por minuto

SPM....pasadaspor minuto

A.....amperios

W......vatios

\~ or AC......corrientealterna

or AC/DC....corrientealterna o directa

Construcción de Clase II (doble aislamiento)

no .......... velocidad sin carga n ..........velocidadnominal

terminalde conexión a tierra

símbolode advertencia de seguridad

△ radiaciónvisible

useprotección respiratoria

use protección para los ojos

use protección para los oídos

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO

COMPONENTES (FIG. A)

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.

Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes.

UsO DEBiDO

Este aparato ha sido diseñado para aplicaciones profesionales de soplado en el exterior.

nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.

Este aparato es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.

ATENCIÓN: El tubo debe instalarse en la carcasa 9 del uso.

  1. EnsAMBIAJE DEI TUBO: Para instalar el tubo en el soplador, alinee las clavijas 10 en la parte inferior del tubo con la ranura 11 en la parte inferior de la abertura de la carcasa como se muestra en la Figura C. Empuje el tubo dentro de la carcasa del soplador hasta que el bloqueo encaje en el tubo.
  2. Tire del tubo para asegurarse de que esté firmemente instalado.
  3. Para quitar el tubo, inserte un destornillador en el orificio de desbloqueo 12 en el costado de la carcasa. Levante la lengüeta en el interior y tire del tubo hacia afuera.

DEWALT DWBL700 - MONTAJE Y AJUSTES - 1

text_image fig. C 9 4 11 12 10

Instalación de las boquillas (Fig. D)

  1. Alinee los canales 13 de la boquilla deseada 6, 7, u 8 con los topes 14 en el tubo 4.
  2. Deslice la boquilla en el tubo.
  3. Gire firmemente la boquilla para bloquear los topes por completo en la hendidura de la boquilla. Asegúrese de que la boquilla esté bien fija.

DEWALT DWBL700 - Instalación de las boquillas (Fig. D) - 1

text_image fig. D 14 13 DEVART DEVART 6

Instalación del alargador en el soplador

(Fig. A, E)

AERTENCIA: No utilizar con el tubo retirado.

ADYERTENCIA: Asegúrese de que el interruptor de gotimo no esté activado para reducir el riesgo de poner en marcha el aparato sin querer.

  1. Cerca del extremo del alargador 15, doble el alargador para formar un bucle.

  2. Pase el bucle por el orificio inferior 16 del dispositivo de retención del cable 5 como se muestra en la figura E.

  3. Deslice el bucle por encima del gancho 17 del dispositivo de retención del cable para que descanse totalmente en dicho dispositivo de retención.
  4. Enchufe el alargador en la unidad de potencia 18.

fig. E
DEWALT DWBL700 - (Fig. A, E) - 1

text_image 16 15 17 18

OPERACIÓN

ADVERTENCIA: No utilice el soplador sin el tubo fectamente instalado. Nunca intente alcanzar el interior de la carcasa a través del orificio del tubo.

Posición adecuada de las manos (Fig. F)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.

La correcta posición de la mano requiere una mano en la empuñadura principal 4.

fig. F
DEWALT DWBL700 - Posición adecuada de las manos (Fig. F) - 1

ADVERTENCIA: No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o hacia transeúntes.
ADVERTENCIA: Siempre use anteojos de seguridad. La persona máscara con filtro si el funcionamiento produce polvo. Se recomienda el uso de guantes, pantalones largos y calzado resistente. Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las aberturas y las piezas en movimiento.

Para encender el soplador, oprima el interruptor de gatillo 1.

Para bloquear el soplador en encendido, tire hacia atrás la palanca de bloqueo en encendido 2, como se muestra en la figura F. El soplador funciona a velocidades más altas

a medida que la palanca se hace avanzar. La palanca de bloqueo en encendido también puede tirarse hacia atrás para arrancar el soplador sin necesidad de oprimir primero el interruptor de gatillo.

- Sostenga la barredora con una mano como se muestra en la figura G y barra de un lado a otro con el tubo 4 a varios centímetros (pulgadas) por encima de la superficie dura. Avance lentamente manteniendo la pila acumulada de residuos frente a usted.

fig. G
DEWALT DWBL700 - Posición adecuada de las manos (Fig. F) - 2

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.

ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.

Accesorios

ADVERTENCIA: NO utilice este producto con ningún tipo de accesorio o dispositivo. Puede ser peligroso.

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT.

Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1–800–4-DEWALT (1–800–433–9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.

ESPAÑOL

Reparaciones

ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la UNIFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano

CULIACAN, SIN

Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael

GUADALAJARA, JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez

MEXICO, D.F.

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TORREON, COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ, VER

Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES:

Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1–800–433–9258 (1–800 4-DEWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto: ____

Mod./Cat.:

Marca:

Núm. de serie:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

Excepciones

Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;

- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;

- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Registro en línea

Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:

- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.

- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.

- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).

Registro en línea en www.dewalt.com/register.

Garantía limitada por tres años

DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por:

1 AÑO DE sERViCiO gRATUiTO

DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.

gARAnTÍA DE REEMBOIsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs

Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora D≡WALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.

AMÉRICA IATinA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.

REEMPIAZO gRATUiTO DE IAs ETiQUETAs DE ADVERTEnCiAs: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1–800–433–9258 (1–800–4-DeWALT) para que se le reemplacen gratuitamente.

DEWALT DWBL700 - gARAnTÍA DE REEMBOIsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs - 1

text_image DWBL700 BLOWER TYPE 1 WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST ITHE INTRUST ON MANUAL, USE PROPER CYE, RESPIRATORY, AND HEARING PROTECTION, TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPENSE TO RAIN - STORE INDOORS, WHEN DESIGNING USE ONLY IDENTIAL REPLACEMENT PARTS. AVERTISSEMENT ARM DE RÉDAUKE LE RÉDAUÉ DE BLESSURES, L'UTILIARDIER DONT LAIRE LE MÔME D'EMPLOYLITUSER DES PROTECTIONS OUTLAIRE, RESPECTRÈRE ET AGNÉTÈC ADQUANTES, ARM DE RÉDAUKE LE RÉDURE DE CHOÉ ELECTRÈUE, NE PAYS EXPOSÉUR L'UTIL A LA PLUS, LE RANGER À L'INTÉRIQUE, POUR TOUTE REPAPATION UTILISER UNIVIDEMENT, DES PIÈCES DES RÉDURA ÉDINQUENTE. ADVERTENCIA PARA RÉDUCER EL RÉDUGO DE LESIANDRES, SL. CUARELA DES LEVER EL MANUAL DE INSTRUMENTS, USÉ PROTECTION ASSISTEMA Y VISUAL, ADECIADA, PARA RECURD. EL RÉDUGO DE BÉGARBA ÉLECTRICA, NO EXPOIGNA LA UNIDAD A LA LUAVA, GUARDILA SEMPIRE BAJO TECH. ALÉRIZALE DEL MANTENIMUNTO, SABLI UTER SEPTEZAS DE REQUISTO DÉNCTICAS. DONNAT INDUSTRIAL TOOL CO. BALTIMORE, MED 2129-0-J.A. FOR SERVICE INFORMATION. CALL 1-436-5-DWINNT www.DWINNT.COM MODE IN CHINA

Solamente para propósito de México: Importado por: DrWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7

DeWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS

Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DWBL700

Categoría : Soplador