WG183E.9 - Coupe-herbe WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG183E.9 WORX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe sans fil, moteur 20V, largeur de coupe de 30 cm, tête de coupe pivotante, double fil de coupe. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, coupe des herbes hautes et des bordures, léger et maniable. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état du fil de coupe, remplacer le fil si nécessaire, nettoyer la tête de coupe après utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger le coupe-herbe vers des personnes ou des animaux, respecter les consignes de sécurité du manuel. |
| Informations générales | Produit léger, autonomie de la batterie variable selon l'utilisation, compatible avec d'autres outils de la gamme WORX 20V. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WG183E.9 WORX
Questions des utilisateurs sur WG183E.9 WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG183E.9 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG183E.9 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WG183E.9 WORX
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec l'unité d'alimentation fournie avec l'appareil.
IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Utilisation en sécurité 1. Instructions
a) Lire attentivement les instructions, afin de connaître l'utilisation appropriée pour l'appareil.
b) Cette machine ne peut pas être utilisée par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou avec un manque d'expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d'utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l'âge d'utilisation de l'opérateur.
c) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d'autres personnes ou à leurs biens.
2. Preparation
a) Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier visuellement la présence de dommages, les dispositifs de protection ou les blindages manquants ou mal placés.
b) Ne pas utiliser la machine, à proximité des gens, particulièrement des enfants, ou des animaux.
3. Fonctionnement
a) Porter des protections des yeux, des pantalons longs et des grosses chaussures.
b) Éviter d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il existe un risque foudre.
c) Utiliser l'outil uniquement
durant la journée ou bien sous un éclairage artificiel puissant.
d) Ne jamais faire fonctionner la machine quand les dispositifs de protection ou les blindages sont endommagés ou lorsqu'ils ne sont pas à leur place.
e) Tenir les mains et les pieds éloignés des éléments de coupe pour allumer le moteur.
f) Toujours débrancher la machine de la prise d'alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine).
1) quand la machine est laissée sans surveillance ;
2) avant de dégager un encombrement;
3) avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine;
4) après avoir heurter un objet étranger;
5) quand la machine vibre de façon anormale.
g) Faire attention à ne pas se blesser aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe.
h) Toujours s'assurer que les ouies de ventilation ne sont pas bouchées par des débris.
i) Ne jamais utiliser d'éléments coupants en métal.
j) S'assurer du bon équilibre sur les pentes.
k) Marchez, ne courrez jamais.
I) Ne pas se projeter trop loin et toujours rester en équilibre.
m) Ne pas toucher les parties en mouvement dangereuses avant de débrancher la machine du secteur. Les parties en mouvement doivent être à l'arrêt complet.
4. Entretien
a) Débrancher la machine de la source d'alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine) avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de la machine.
b) N'utiliser que les pièces et les accessoires de conseillés recommandés par le fabricant
c) Inspecter et entretenir la machine de manière régulière. Seuls les réparateurs officiels peuvent réparer la machine.
d) Lorsqu'elle n'est pas utilisée, stockez la machine hors de portée des enfants.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent
pas être ouvertes,
démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
k) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
I) La batterie et les piles fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante
normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l'origine d'un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
o) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
t) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil.
u) Ne pas retirer les batteries de leur emballage d'origine avant leur utilisation.
v) Noter les signes plus (+) et moins (-) sur la batterie et respecter la bonne utilisation.
SYMBOLES
![]() | Lire le mode d'emploi |
![]() | Tenez vous à bonne distance |
![]() | Protection des yeux et des oreilles |
![]() | Ne pas exposer à la pluie |
![]() | Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. |
![]() | Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. |
| Li-Ion | |
![]() | |
| Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. | |
| Ne pas brûler | |
| Portez des gants de protection | |
| Assurez-vous d'avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires. | |
| Taillage | |
| Verrouiller | |
| Déverrouiller | |
| Correct | |
| Incorrect |
LISTE DES COMPOSANTS
| 1. BATTERIE * |
| 2. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET |
| 3. ARBRE SUPÉRIEUR |
| 4. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA POIGNÉE |
| 5. FLASQUE INFÉRIEUR |
| 6. CAPOT DE PROTECTION |
| 7. BOUTON DE DISTRIBUTION DU FIL |
| 8. COUPE FIL |
| 9. POIGNÉE AUXILIAIRE |
| 10. CRAN DE SURETÉ |
| 11. VOYANT D'ALIMENTATION DE LA BATTERIE |
| 12. TÊTE DE COUPE (VOIR FIG.I) |
| 13. SUPPORT DE BOBINE (VOIR FIG. J) |
| 14. FERMETURE DU COUVERCLE (VOIR FIG.J) |
| 15. BOBINE (VOIR FIG.J) |
| 16. OEILLET (VOIR FIG.J) |
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type WG183E WG183E.9 (1-désignation des machines, modèle de taille bordure sans fil)
| WG183E WG183E.9 | ||
| Tension 40 V MAX (2x20 V MAX) ** | ||
| Vitesse a vide nominale | 6800 /min | |
| diamètre de coupe | 33 cm | |
| Diamètre du fil 1.65 mm | ||
| Longueur du fil 5 m (Double sortie) | ||
| Type de batterie | Lithium-Ion | / |
| Modèle de batterie | WA3551.1(2.0 Ah) | / |
| Modèle de chargeur | WA3772 | / |
| Valeurs nominales du chargeur | Entrée: 100-240 V~50/60 Hz, 50 WSortie 1: 20 V ---, 2.0 A***Sortie 2: 20V---,2.0 A*** | / |
| Temps de chargement (environ)Batterie:2.0 Ah (1 pc)2.0 Ah (2 pcs) | 65 mins130 mins | / |
| Poids | 2.9 kg | 2.2 kg |
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
*** Les sorties de chargeur 1 et 2 impliquent deux ports avec la même tension de sortie et le même courant.
ACCESSOIRES
| WG183E WG183E.9 | ||
| Batterie (WA3551.1) 2 / | ||
| Chargeur (WA3772) 1/ | ||
| Bobine (WA0007) 11 | ||
| Support de bobine (WA0216) | 1 | 1 |
| Capot de protection 11 | ||
| Poignée auxiliaire 11 | ||
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
| Niveau de pression acoustique L | _pA = 75.8 dB(A) |
| K_pA | 3.0 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique L | _wA = 90.2 dB(A) |
| K_wA | 3.0 dB(A) |
| Porter des protections auditives. | |
| Valeur de vibration mesurée a | _h <2.5m/s^2 |
| Incertitude | K = 1.5 m/s^2 |
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé: Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon état et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d'emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s'il n'est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles
d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler l'utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| ACTION | FIGURE |
| ASSEMBLAGE | |
| Assemblage de l'arbre de coupe | Voir Fig. A |
| Assemblage de la poignée auxiliaire | Voir Fig. B |
| Assemblage du capot protecteur | Voir Fig. C |
| Enlever Ou Installer La Batterie REMARQUE:• Cette tondeuse ne fonctionnera qu'avec deux batteries installées. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et rechargez-les en même temps.• Lorsque vous utilisez deux batteries de puissance différente, la machine ne fonctionnera qu'au dénominateur commun inférieur. | Voir Fig. D1,D2 |
| Recharge du pack de batteries REMARQUE:• Le pack de batteries est livré non chargé. La batterie doit être complètement chargée avant la première tonte.• Rechargez toujours complètement les deux batteries en même temps. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur. | Voir Fig. D1,D2 |
| Voyant d'alimentation de la batterie sur la machine Voir détails dans la partie ÉTAT DE LA BATTERIE | Voir Fig. D3 |
| FONCTIONNEMENT | |
| Interrupteur de marche/arret AVERTISSEMENT! La tête de coupe continue de tourner après que le coupe-gazon a été éteint; attendez qu'il soit arrêté pour reposer l'outil. | Voir Fig. E |
| Taillage Voir Fig. F | |
| - Réglage de la poignée auxiliaire Voir Fig. G | |
| Pour Distribuer Manuellement Le Fil | Voir Fig. H |
| Enlever le bouchon Voir Fig. I | |
| Tête de coupe Voir Fig. J | |
| Changement de la bobine de fil Voir | Fig. K,L |
| Enrouler Manuellement La ligne Voir | Fig. M, N,O,P |
LED D'ETAT BATTERIE (Voir Fig. D4)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté du voyant d'alimentation sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. Au cours du fonctionnement, la capacité de la batterie sera indiquée automatiquement par le témoin d'alimentation de la batterie. L'indicateur détecte et affiche en permanence l'état de la batterie comme suit. Pour la machine équipée de 2 batteries de puissance différente, le témoin d'alimentation affiche l'état de la batterie la plus basse.
| État de l'indicateur d'alimentation de la batterie | État de la batterie |
| Cinq voyants verts (■ ■ ■ ■ ■) sont allumés. | Les deux batteries sont très chargées. |
| Deux, trois ou quatre voyants verts sont allumés. | Les deux batteries disposent d'une charge restante. Plus il y a de voyants allumés, plus la capacité de la batterie est grande. |
| Un seul voyant vert (■□□□□) est allumé. | Au moins une batterie est épuisée et doit être rechargée. |
| Aucun voyant n'est allumé. | Au moins une batterie n'est pas complètement installée ou la batterie est défectueuse. |
| Un seul voyant clignote deux fois par cycle. | Au moins une batterie est déchargée excessivement (veuillez vous reporter à l'état de charge de la batterie), veuillez recharger les deux batteries à la fois avant de les réutiliser ou de les ranger. |
| Un seul voyant clignote trois fois par cycle. | Au moins une batterie est chaude, attendez qu'elle refroidisse avant de redémarrer. |
| Un seul voyant clignote quatre fois par cycle. | La machine est surchargée. Retirez l'outil de la zone de coupe et réessayez. |
FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie ont été spécialement conçus pour fonctionner
ensemble, ne pas utiliser d'autres dispositifs. Ne jamais insérer d'objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger.
1. SYSTEME DE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE DU FIL
Lors du démarrage initial du coupe bordure une petite longueur de fil est distribuée.
Un "cliquetis" se produit lorsque les fils entrent en contact avec le coupe-fil. Ceci est normal et est causé par la ligne coupée par le coupe-fil. Une fois que la ligne est coupée à la bonne longueur, le bruit de "cliquetis" s'arrête et le moteur du taille-bordures tournera à plein régime.
Pour avoir plus de fil, il est tout d'abord nécessaire d'attendre que la débroussailleuse soit complètement arrêtée, puis la redémarrer et attendre que le moteur tourne à plein régime. Répéter les instructions ci-dessus jusqu'à entendre les fils entrer en contact avec le coupe-fil. (Ne pas répéter cette procédure plus de 6 fois)
2. POUR DISTRIBUER MANUELLEMENT LE FIL (VOIR FIG. H)
Appuyez sur et relâchez le bouton d'avancement de la ligne, tout en tirant doucement sur une des lignes jusqu'à ce qu'elle atteigne le coupe-fil.
Lorsque la longueur requise de ligne est sortie, tirez doucement sur la deuxième ligne (il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton d'avancement de la ligne à nouveau). Si la ligne s'étend au-delà du coupe-fil, une longueur trop longue de ligne a été tirée.
Si une longueur de ligne trop longue a été tirée, retirez le couvercle de la bobine et cliquez sur la bobine dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la ligne soit à la longueur désirée.
ENLEVER LE BOUCHON (Voir Fig. I)
Appuyer sur les deux côtés du bouchon et les maintenir enfoncés.
Retirez le couvercle de la tête de coupe en l'éloignant de la tête de coupe. Gardez le couvercle de la tête de coupe et nettoyez l'intérieur de la tête de coupe propre pour enlever les débris. Pour replacer le couvercle de la tête de coupe, appuyez fermement sur le support de la bobine. Vérifier que le bouchon est correctement inséré en essayant de le retirer sans appuyer sur les deux côtés.
CHANGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Voir Fig. K, L)
Enlevez d'abord le couvercle et retirez l'ancienne bobine. Placez la nouvelle bobine dans la tête de coupe. Insérez une ligne à travers l'œillet, puis répétez la procédure pour la deuxième ligne. (Voir Fig. L). Relâchez le fil sur le taquet de la bobine. Replacez le couvercle de la tête de coupe.
AVERTISSEMENT! La débroussailleuse est conçue pour être utilisée avec un fil d'un diamètre maximum de 1,65mm. Utilisez uniquement des lignes en nylon. IMPORTANT – Toujours enrouler d'abord le fil autour de la partie supérieure de la bobine.
3. ENROULER MANUELLEMENT LA LIGNE (Voir Fig. M, N, O, P)
Prendre environ 5 mètres de fil. Insérer 15mm de fil dans l'un des trous de la partie supérieure de la bobine et enrouler le fil dans le sens des flèches situées sur le dessus de la bobine. Répétez la procédure avec les pièces séparées de ligne sur la partie inférieure de la bobine.
Laisser environ 100mm de fil déroulé et le placer dans la rainure. Répéter cette opération sur la partie inférieure de la bobine.
S'assurer que le fil est soigneusement enroulé autour de la bobine. Si ce n'est pas le cas, cela affectera l'efficacité de la distribution automatique du fil.
Puis mettre la bobine en place comme indiqué dans la section "CHANGEMENT DE LA BOBINE DE FIL".
RANGEMENT

Retirez toujours la batterie de votre taille-bordures après chaque utilisation.
Pour ranger votre coupe-herbe
Le coupe-herbe est muni d'une fente de suspension pour l'accrocher au mur. (Voir Fig. Q)
Gardez-le dans un endroit sec où le coupe-herbe et la batterie ne risquent pas d'être endommagés.
ENTRETIEN

Retirez toujours la batterie de votre taille-bordures après chaque utilisation.
Vérifiez toujours le produit avant son utilisation pour tout signe d'endommagement.
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.
L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier.
Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de poussière.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour
être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement.

ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage.
| Problèmes Causes possibles | Solution | |
| Le coupe-bordures ne fonctionne pas | La batterie est déchargée.La batterie est trop chaude / trop froide.Le moteur est cassé.Le câblage interne de la machine est endommagé. | Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.Laissez refroidir / chauffer.Contactez le service après-vente.Contactez le service après-vente. |
| Le coupe-bordures fonctionne de manière intermittente. | Le moteur est casséLa batterie n'est pas entièrement chargée.L'interrupteur marche/arrêt est défectueux. | Contactez le service après-vente.Rechargez la batterie.Contactez le service après-vente. |
Taille bordure sans fil F
| Vibrations/ Bruit excessifs | La machine est défectueuse.La bobine de fil n'est pas correctement enroulée. | Contactez le service après-vente.Enroulez le fil. Reportez-vous au paragraphe"Enrouler Manuellement La ligne » |
| La durée de coupe avec une charge de la batterie est trop courte | La batterie n'a pas été utilisée durant une longue période ou a été peu chargée.L'herb e est trop haute.La batterie est défectueuse. | Rechargez entièrement la batterie;reportez-vous au manuel du chargeur.Coupez par étapes.Remplacez la batterie. |
| La machine ne coupe pas Le fil est cassé.La batterie n'est pas complètement chargée.Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible).Des herbes sont emmêlées autour de la tête de coupe. | Remplacez le fil.Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.Contactez le service après-vente.Enlevez les herbes. | |
| L'indicateur de la batterie clignote continuellement.La procédure de charge n'est pas possible. | La batterie n'est pas (correctement) insérée.Les bornes de la batterie sont sales.La batterie est défectueuse | Insérez correctement la batterie dans le chargeur.Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la.Remplacez la batterie. |
| L'indicateur de charge de la ne s'allume pas. | La prise du chargeur n'est pas branchée (incorrectement).La prise d'alimentation, le câble ou le chargeur est défectueux. | Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur.Vérifiez la tension nominale; faites vérifier le chargeur par le service après-vente agréé. |
| L'alimentation automatique de la ligne ne fonctionne pas | Le fil de coupe n'est pas correctement enroulé.Le fil est emmélé.Le fil est usé. | Tirez manuellement le fil.S'il ne peut être sorti, enlevez la bobine et enroulez le fil.Remplacez la bobine avec une nouvelle bobine de fil. |
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit
Description Taille bordure sans fil
Type WG183E WG183E.9 (1-désignation des machines, modèle de taille bordure sans fil)
Fonction coupe de gazon et autre végétation légère, et pour la taille de bordures de gazon
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC:
- Procédure d'évaluation de la conformité conformément
à Annex VI
- Niveau de pression acoustique 90.2 dB (A)
- Niveau d'intensité acoustique 94 dB (A)
Notification réalisée par
Nom: ISET S.r.l. Unipersonale
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd






