Lukas - Déshumidificateur Stadler Form - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Lukas Stadler Form au format PDF.

📄 76 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Stadler Form Lukas - page 1
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Déshumidificateur
Capacité de déshumidification jusqu'à 10 litres par jour
Surface recommandée jusqu'à 40 m²
Réservoir d'eau 2 litres
Poids 1,5 kg
Niveau sonore 35 dB(A)
Dimensions 24 x 24 x 44 cm
Fonctionnalités supplémentaires Fonctionnement automatique, indicateur de niveau d'eau
Utilisation Idéal pour les espaces de vie, caves, et salles de bains
Entretien Nettoyage régulier du réservoir et des filtres
Sécurité Arrêt automatique lorsque le réservoir est plein
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Lukas Stadler Form

Comment savoir si le déshumidificateur Stadler Form Lukas fonctionne correctement ?
Vérifiez que le témoin lumineux est allumé et que le réservoir d'eau se remplit. Vous devriez également remarquer une réduction de l'humidité dans l'air.
Que faire si le déshumidificateur ne s'allume pas ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Vérifiez également si le réservoir d'eau est bien en place.
Pourquoi le déshumidificateur émet-il un bruit fort ?
Un bruit fort peut indiquer que l'appareil est sale ou que le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre et assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets bloquant la ventilation.
À quelle température le déshumidificateur fonctionne-t-il le mieux ?
Le déshumidificateur fonctionne de manière optimale entre 5°C et 35°C. En dehors de cette plage, son efficacité peut diminuer.
Comment vider le réservoir d'eau ?
Retirez le réservoir d'eau en le tirant vers vous. Une fois retiré, videz-le dans un évier ou à l'extérieur, puis remettez-le en place.
Que faire si le déshumidificateur fuit ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est correctement installé. Inspectez également les joints pour détecter d'éventuelles fuites ou fissures.
Comment nettoyer le filtre du déshumidificateur ?
Retirez le filtre et rincez-le à l'eau tiède. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau du Stadler Form Lukas ?
Le réservoir d'eau a une capacité de 2,5 litres.
Est-ce que le déshumidificateur consomme beaucoup d'énergie ?
Le déshumidificateur Stadler Form Lukas est conçu pour être économe en énergie. Sa consommation dépend de l'humidité ambiante et de la température.
Le déshumidificateur peut-il être utilisé dans une chambre à coucher ?
Oui, le déshumidificateur est assez silencieux pour être utilisé dans une chambre à coucher sans déranger le sommeil.

Questions des utilisateurs sur Lukas Stadler Form

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Déshumidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Lukas - Stadler Form et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Lukas de la marque Stadler Form.

MODE D'EMPLOI Lukas Stadler Form

2. Câble d’alimentation

4. Touche Marche/Arrêt

5. Mode Déshumidification (« DRY »)

6. Mode Séchage de linge (« LAUNDRY »)

7. Sélecteur du niveau de déshumidification (1–4 « SPEED »)

8. Hygrostat (Fonctionnement continu « CO »/ 30–80 %)

9. Fonction d’oscillation (« SWING »)

10. Minuterie (1–9 h)

11. Touche pour le mode nuit (« NIGHT MODE »)

12. LED allumée = réservoir d’eau plein (« TANK FULL »)

13. Touche pour WiFi

15. Grille d’entrée d’air

19. Niveau du réservoir d’eau

20. Tuyau pour drainage continu

21. Poignée encastrée pour déplacer l’appareil facilement

22. Roulettes cachées pour un transport facile

Conseils de sécurité importants Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou remettez-le, le cas échéant, au nouveau propriétaire. Français

  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou manquent d‘expérience et de connaissances si elles ont été formées ou encadrées pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et elles sont conscientes des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil- lance.
  • Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.• La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résultant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
  • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques pour la santé et la vie.
  • Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation endom- magé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
  • Pour usage intérieur uniquement.
  • L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
  • Transportez toujours le déshumidificateur d’air debout. Avant la première mise en service, laissez le déshumidificateur d’air debout pendant 24 heures. Après chaque transport, placez immédiatement le déshumidifi- cateur d’air en position verticale et attendez au moins 60 minutes avant de le mettre en marche. Avant chaque transport, videz le réservoir d’eau.
  • Placez le déshumidificateur d’air sur une surface plane, solide et résis- tante à l’eau. Veillez à une bonne stabilité afin que le déshumidificateur d’air ne puisse ni se renverser ni tomber. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol.
  • Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Si le cordon n’est pas déroulé complètement, il peut y avoir surchauffe, ce qui peut entraîner un incendie.
  • Ne plongez le déshumidificateur d’air ni dans l’eau ni dans d’autres li- quides et ne versez pas d’eau ni d’autres liquides sur l’appareil ou dans les orifices d’entrée et de sortie d’air.
  • Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine (respecter une distance minimum de 3 m). Placer l’appareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à partir de la baignoire.
  • Ne pas placer l’appareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l‘huile.
  • Ne mettez pas ce déshumidificateur d’air en marche s’il est endommagé ou susceptible de l’être ou s’il ne fonctionne pas correctement. Retirez la fiche secteur de la prise de courant.
  • N’introduisez jamais ni vos doigts ni d’autres objets dans les orifices d’arrivée ou de sortie d‘air. Ne recouvrez pas l’appareil durant son fonctionnement.
  • Il est interdit de monter ou de s’asseoir sur l’appareil.
  • Videz le réservoir d’eau lorsqu’il est plein.
  • Ne mettez pas l’appareil en service dans un endroit fermé, par ex. dans une armoire vu que cela peut entraîner un incendie.
  • Attention: l’appareil doit être installé, utilisé et stocké uniquement dans les pièces dont la surface est égale ou dépasse la surface minimale (4 m
  • Lors de son utilisation pour sécher des vêtements, maintenez ces derniers à une distance d’au moins 50 cm de l’appareil et évitez que l’eau goutte au dessus.
  • Si l’appareil est connecté à un tuyau de drainage, veuillez-vous assurer que l’extrémité du tuyau côté évacuation est plus basse que celle du côté alimentation, autrement l’eau ne sera pas évacuée et des inondations risquent de se produire.• Si des pièces de l’appareil sont endommagées, veuillez contacter le re- vendeur ou un atelier de réparation agréé.
  • Type et performance des fusibles : Walter; 2010; AC 250 V; T; 2 A and Walter; 2010; AC 250 V; T; 6.3 A.
  • La performance de déshumidification précisée ne peut être atteinte qu’aux températures élevées (à partir de 22 °C) et que lorsque le degré d’humidité de l’air est élevé (à partir de 70 %). La plus faible température de fonctionnement recommandée est de 5 °C. En cas de température plus faible, le mode DEFROST (dégel) est trop souvent activé. La température de fonctionnement la plus élevée est de 35 °C et l’humidité relative est 90 %. Mise en marche / Manipulation Remarque : Veillez à placer le déshumidificateur d’air à une certaine dis- tance du mur ou d’autres gros objets (> 50 cm). Cela permet au flux d’air de s’écouler sans entrave.

1. Placez Lukas sur une surface plate sur la zone de votre choix. Branchez

le câble d’alimentation (2) dans une prise électrique.

2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (4) pour mettre le déshumidifica-

3. En mode « DRY » (5), le niveau de déshumidification est prédéfini sur 2 et

l’hygrostat sur Continu (« CO »). La fonction d’oscillation est prédéfinie. En outre, la fonction WiFi est enclenchée et l’appareil se trouve en mode d’appairage. Toutes les fonctions peuvent être modifiées manuellement. Le mode « DRY » est activé de manière standard lorsque vous allumez l’appareil.

4. En mode « LAUNDRY » (6) sont prédéfinis la fonction d’oscillation, le

niveau de déshumidification sur 4 et l’hygrostat sur Continu (« CO »). La minuterie est programmée par défaut sur 6 heures mais peut être modi- fiée manuellement. Les autres fonctions ne peuvent pas être modifiées dans ce mode. Le temps de fonctionnement restant s’affiche sur l’écran.

5. Grâce à la touche dédiée au niveau de déshumidification (« SPEED »)

(7), vous pouvez régler la vitesse du ventilateur du déshumidificateur. Il y a 4 niveaux. Les niveaux sont affichés en tant que barres (niveau 1 = 2 barres, niveau 2 = 4 barres, niveau 3 = 6 barres, niveau 4 = 8 barres). Plus les niveaux sont élevés, plus la puissance de déshumidification est élevée.

6. Avec l’hygrostat (8) vous pouvez régler le niveau d’humidité de votre

choix (« CO » = Fonctionnement continu / 30 – 80 % ). Appuyez sur la touche « + » ou « - » pour régler l’humidité cible de l’air. Ce paramètre est enregistré si aucune modification n’a lieu durant 3 secondes sur le pan- neau de commande. Ensuite, l’écran affiche l’humidité actuelle de l’air dans la pièce. Si le déshumidificateur atteint l’humidité sélectionnée, il s’éteindra et vérifiera par la suite le niveau d’humidité à intervalles régulières en allumant le ventilateur pendant un court moment.

7. Grâce à la touche pour le mode « SWING » (9), vous pouvez activer ou

désactiver la fonction d’oscillation de la sortie d’air. Ce mode répartit l’air déshumidifié de manière optimale dans la pièce.

8. En appuyant sur la touche Minuterie (10), vous pouvez sélectionner

une durée de fonctionnement s’étendant de 1 à 9 heure. La minuterie est désactivée lorsque « 0 h » est affiché sur l’écran. Appuyez sur la touche Minuterie pour régler la durée de fonctionnement souhaitée. Ceparamètre est enregistré lorsqu’aucune modification n’a lieu durant 3 secondes sur le panneau de commande. Ensuite, l’écran affiche l’humi- dité actuelle de l’air dans la pièce. La durée de fonctionnement restante est affichée lorsque vous appuyez sur la touche Minuterie (10). L’appareil s’arrête automatiquement après l’écoulement du temps de fonctionne- ment défini.

9. Si la clarté des lumières vous dérange (dans la chambre à coucher par

exemple), vous pouvez réduire l’intensité de la LED en appuyant sur

touche pour le mode nuit (11). Vous pouvez choisir entre deux modes dif- férents

  • Mode tamisé (appuyez une fois – obscurcissement de la LED à 30 %, affichage éteint et « SPEED » sur niveau 1)
  • Pour revenir au mode normal, il suffit d‘appuyer à nouveau sur la touche pour le mode nuit (11) Remarque: en mode nuit (mode tamisé), le niveau de déshumidification se règle automatiquement sur le niveau 1. Toutefois, il peut être réglé manuellement par l’activation du bouton « SPEED » (7).

10. En actionnant la touche WiFi (13) pour 3 secondes, Lukas peut être

connecté via l’appli « Stadler Form » ou « Smart Life – Smart Living » de Tuya Inc. (disponible dans l’App Store et Google Play) à votre smart- phone. Lorsque l’appareil est en mode d’appairage, la LED située au- dessus de la touche WiFi (13) clignote. La LED allumée en permanence au-dessus de la touche WiFi signale que Lukas est connecté à votre smartphone. L’appli permet de commander les différentes fonctions de l’appareil et de surveiller en temps réel la qualité de l’air, même lorsque vous n’êtes pas chez vous. Vous trouverez des informations plus pré- cises pour connecter l’appareil avec un smartphone dans le manuel « Wi-Fi – Quick Setup Guide » joint ou sur notre site Internet: www.stad- lerform.com/connect.

11. Fonction Sécurité enfant: lorsque l’appareil est en fonction, un long

appui (de 3 secondes) sur la touche « TIMER » (10) permet de verrouil- ler toutes les fonctions. « CL » (pour «child lock») s’affiche brièvement sur l’écran. En mode « DRY », l’humidité actuelle de l’air est ensuite affichée. En mode « TIMER » et « LAUNDRY », l’écran affiche la durée de fonctionnement restante. Si vous débranchez et rebranchez ensuite l’appareil, vous devrez réactiver la fonction Sécurité enfant. Pour désac- tiver la fonction, appuyez à nouveau sur la touche « TIMER » pendant 3 secondes.

12. Lorsque le réservoir d’eau est plein (18), la LED située au-dessus de l’af-

fichage « TANK FULL » (12) s’allume. Le déshumidificateur se débranche automatiquement. Veuillez vider le réservoir d’eau. Le déshumidificateur redémarrera automatiquement dès que vous aurez replacé le réservoir d‘eau.

13. Si vous le souhaitez, il est possible de connecter un tuyau de drainage

à l’unité pour un drainage d’eau continu. Dans ce cas, connectez le tuyau (20) à l’unité par le trou à l’arrière du déshumidificateur et placez l’extrémité du tuyau dans une bouche d’évacuation d’eau. Veuil- lez vous assurer que l’extrémité du tuyau est inférieure au réservoir, autrement l’eau ne sera pas évacuée et des inondations risquent de se produire.14. Pour faciliter le mouvement latéral de l’unité, des roulettes cachées sont intégrées (22). Videz le réservoir avant de déplacer le déshumidificateur.

15. Si l’appareil n’est pas utilisé quotidiennement, éteignez-le en appuyant

sur la touche Marche/Arrêt (4) et videz le réservoir d’eau. Remarque: l’appareil dispose d’une fonction de mémoire et enregistre les derniers paramètres configurés lorsque vous éteignez l’appareil et le débranchez. Remplacement de filtre HEPA (accessoires en option) Lukas peut être équipé d’un filtre HEPA qui libère en outre l’air des parti- cules. Le filtre HEPA (17) ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé après 12 mois environ. Pour remplacer le filtre, éteignez l’appareil et retirez la grille d’entrée d’air (15) au dos. Retirez le filtre HEPA (17) et remplacez-le par le nouveau. Remettez ensuite la grille d’entrée d’air. Vous pouvez ache- ter le filtre HEPA auprès du distributeur chez qui vous avez acheté votre Lukas. Nettoyage Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisation, éteignez l’appareil (4) et débranchez le câble d’alimentation (2) de la prise.

  • Attention : N’immergez jamais l’appareil dans l’eau (risque de court- circuit).
  • Pour le nettoyage extérieur, utilisez un chiffon humide et séchez bien l‘appareil.
  • Veillez à ce que l’entrée d’air (16) et la sortie d’air (14) soient régulièrement nettoyées pour éviter l’accumulation de poussière. L’entrée d’air (16) et la sortie d’air (14) peut être nettoyée à l’aide d’une brosse sèche ou d’un aspirateur. L’entrée d’air (16) est équipée d’une grille d’entrée d’air (15) qui peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon humide.
  • Si vous n’utilisez pas le déshumidificateur pendant une longue période, videz le réservoir d’eau et séchez l’unité complètement avant de la ranger dans son emballage d’origine. Réparations
  • Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsa- bilité est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
  • Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cordon ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/ cassé).
  • Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
  • Arrivé au bout de sa durée de vie, l’appareil doit immédiatement être ren- du inutilisable (sectionner le cordon d’alimentation) et être déposé dans une déchetterie prévue à cet effet.
  • Dans le cas d’une réparation, veuillez tenir compte des points suivants avant d’envoyer l’appareil ou de le ramener en magasin: videz entièrement l’eau de l’appareil (bac à eau ou réservoir à eau) et laissez complètement sécher l’appareil. Les appareils contenant des restes d’eau s’abîment pen- dant le transport. La garantie devient alors caduque.• Ne faites pas réparer le système de refroidissement de l’appareil par un prestataire de services local car l’appareil fonctionne avec le liquide de r éfri- gérants inflammable R290. Les réparations sur le système de refroidisse- ment doivent être effectuées uniquement par les techniciens agrées par le fabricant formés à la manipulation de réfrigérants inflammables. Elimination Conformément à la directive européenne 2012 / 19 / EC sur la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non triés. Ces appareils usés doivent être collectés séparément des déchets ménagers pour optimiser la récupération et le recyclage de leurs compo- sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que ces produits doivent être collectés et mis au rebut séparément des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les autorités locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut de leurs vieux appareils. Caractéristiques techniques Tension nominale 220 – 240 V Consommation énergétique 260 W (26.7 °C 60 % RH) Puissance nominale 330 W (35 °C 90 % RH) Dimensions 358 x 572 x 254 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids 15,8 kg Contenance du reservoir 4,2 L Max. déshumidification par jour 20 L Réfrigérant: R290 (60g) Niveau sonore 38 – 52 dB(A) Conforme aux normes de l’UE CE / DEEE / RoHS / UKCA / RED Cet appareil contient un module radio de Stadler Form SA de type WBR3. Il fonctionne dans la bande ISM, gamme de fréquence 2.400 – 2.4835 Ghz, avec une puissance d’émission de 20 dBm. Sous réserve de modifications techniquesCongratulazioni! Ha acquistato un fantastico deumidificatore LUKAS. Vi darà grande piacere e migliorerà per voi l’aria interna. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessaria par- ticolare attenzione anche con questo modello, al fine di evitare infortuni, danni da incendio o danni al dispositivo. Studiare con attenzione queste istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta e segui- re tutte le istruzioni di sicurezza fornite con esso. Descrizione dell’apparecchio L’apparecchio è costituito dai seguenti componenti principali:
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Stadler Form

Modèle : Lukas

Catégorie : Déshumidificateur