DCM-60KE - Machine à glaçons Hoshizaki - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCM-60KE Hoshizaki au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à glaçons |
| Capacité de production | 60 kg de glaçons par jour |
| Type de glaçons | Glaçons en forme de demi-lune |
| Dimensions (L x P x H) | 400 x 600 x 800 mm |
| Poids | 50 kg |
| Alimentation électrique | 230 V / 50 Hz |
| Consommation d'eau | Environ 4,5 litres par cycle |
| Utilisation | Idéale pour les restaurants, bars et cafés |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé pour éviter l'accumulation de calcaire |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes |
| Garantie | 2 ans sur les pièces |
| Informations supplémentaires | Fonctionnement silencieux et économe en énergie |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCM-60KE Hoshizaki
Questions des utilisateurs sur DCM-60KE Hoshizaki
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à glaçons au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCM-60KE - Hoshizaki et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCM-60KE de la marque Hoshizaki.
MODE D'EMPLOI DCM-60KE Hoshizaki
(instructions traduites)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(Übersetzung)
GEBRUIKSAANWIJZING
Tout au long de ce manuel, des avis attirent votre attention sur des situations qui pourraient entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts à l'appareil.
| ▲AVERTISSEMENT | Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. |
| ▲ATTENTION | Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. |
| AVIS | Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts à l’appareil. |
| ▲HYGIENE | Signale des précautions importantes à prendre en matière d’hygiène et de sécurité alimentaire. |
| IMPORTANT | Signale des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil et son entretien. |
| IMPORTANT |
| Ce livret est un élément essentiel qui fait partie intégrante du produit et il doit être conservé soigneusement par l'utilisateur. |
| Veuillez lire attentivement les conseils et les avertissements qui s'y trouvent, car ils ont pour but de fournir à l'installateur et à l'utilisateur des informations essentielles pour une installation correcte, une utilisation en toute sécurité et un entretien adéquat du produit. |
| Veuillez conserver précieusement ce livret pour toute référence ultérieure. |
| ▲AVERTISSEMENT |
| Ce distributeur de glaçons a été conçu pour des applications commerciales ; il ne peut être utilisé qu’aux fins auxquelles il est expressément destiné.Toute autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts provoqués par une utilisation inappropriée, incorrecte et abusive. |
| L’installation, et le transfert le cas échéant, doivent être effectués par un personnel qualifié, conformément aux réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant. |
| Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil et de la structure intégrée ne soient pas obstruées. |
L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales. En particulier :
* En cas de forte humidité, les risques de court-circuit et d'électrocution augmentent. En cas de doute, débrancher le distributeur de glaçons.
* Ne pas endommager le cordon d'alimentation et ne pas tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher le distributeur de glaçons.
*Si le cordon et la fiche d'alimentation électrique sont à remplacer, l'opération doit être effectuée par un technicien qualifié.
* Ne pas toucher les pièces électriques ou les commutateurs avec les mains humides.
* Cette machine n'est pas prévue pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances. Elle peut cependant être utilisée par des enfants d'au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances, si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou leur a indiqué les consignes d'utilisation de la machine.
* Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
* Le nettoyage et l'entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
* Ne pas tenter de modifier le distributeur de glaçons. Cet appareil ne peut être démonté ou réparé que par du personnel qualifié.
I. CONSIGNES D'INSTALLATION
1. CONSTRUCTION

text_image
Sortie d'air (volet d'aération) Panneau de commande Commutateur de distribution (DCM-60/120KE-P uniquement) Bouton de marche/arrêt Commutateur de fabrication de glaçons Panneau avant Sortie de distribution Bouton-poussoir (DCM-60/120KE uniquement) Grille* * La grille est orientée vers le haut ou le bas selon les modèles. Cordon d'alimentation Sortie d'air (bas)Filtre à Buc de vidange DCM-60/120KE DCM-60/120KE-P
text_image
Loquet magnétique Panneau de contrôle Bec verseur Commutateur du panneau avant Tuyau d'arrivée d'eau2. ACCESSOIRES
| CD | 1 |
| Grille 1 | |
| Tuyau d'arrivée 1 | |
| Tuyau de vidange 1 | |
| Collier du tuyau 1 | |
| Brosse 1 |






Tuyau d'arrivée Tuyau de vidangeCD Grille BrosseCollier du tuyau
3. DEBALLAGE
▲AVERTISSEMENT
Les enfants doivent être tenus à l'écart des éléments d'emballage (sacs en plastique et polystyrène expansé) car ils constituent des sources de danger potentielles.
| ATTENTION |
| Ne pas soulever ou déplacer le carton en utilisant les sangles d'emballage. |
| En cas de déplacement de l'appareil à la main, tenir le bas de l'appareil. |
| Ne pas tenir le filtre pour soulever l'appareil. Les ailettes du condenseur à l'intérieur peuvent provoquer des blessures. |
| Toujours porter des gants de protection lors du transport de l'appareil. |
| Lors de la manipulation du carton ou de l'appareil déballé, travailler à deux pour éviter les blessures. |
| AVIS |
| Enlever le carton de transport, le ruban adhésif et le matériel d'emballage. S'il reste des matériaux d'emballage dans le distributeur de glaçons, il ne fonctionnera pas correctement. |
| Pour éviter tout dommage, ne pas incliner le distributeur de glaçons de plus de 45°. |
1) Une fois les matériaux d'emballage enlevés, vérifier que le distributeur de glaçons est en bon état. En cas de doute, ne pas utiliser le distributeur de glaçons et faire appel à un technicien qualifié.
2) Retirer le film protecteur en plastique recouvrant l'extérieur. Si le distributeur de glaçons est exposé au soleil ou à la chaleur, attendre qu'il se soit refroidi pour le faire.
3) Retirer le paquet d'accessoires. Vérifier le contenu conformément à la section « 2. ACCESSOIRES ».
4. EMPLACEMENT
| ▲AVERTISSEMENT |
| Ce distributeur de glaçons n'est pas conçu pour être utilisé à l'extérieur. |
| Le distributeur de glaçons ne doit pas être placé à proximité de fours, de grills, ou de toute autre source de chaleur importante. |
| Cet appareil n'est pas conçu pour être installé dans une zone où un jet d'eau peut être utilisé. |
| ▲ATTENTION |
| Le distributeur de glaçons doit avoir une assise solide et horizontale. |
| AVIS |
| Ne rien poser sur le dessus du distributeur afin de ne pas obstruer le volet d’aération. |
| IMPORTANT |
| La température ambiante normale de service doit être comprise entre 5 °C et 40 °C. Le raccordement à l'eau est uniquement pour de l'eau froide. Le fonctionnement du distributeur de glaçons en dehors de ces plages de températures, pendant des durées prolongées, risque d'affecter la capacité de production de glaçons. |
| Pour assurer une bonne circulation d'air et faciliter les opérations de maintenance ou d'entretien, prévoir le dégagement indiqué ci-dessous. |

text_image
Vue de dessus Arrière 15 cm 15 cm Gauge DISTRIBUTEUR DE GLACONS Avant 15 cm Droite
text_image
Haut 15 cm Avant DISTRIBU- TEUR DE GLACONS 15 cm ArrièreDans certains environnements très humides, de la condensation peut se former à l'intérieur de la machine et couler sur le sol. Ne pas installer l'appareil sur un sol que l'eau pourrait endommager.
5. INSTALLATION
| ATTENTION |
| Une installation incorrecte de la machine peut avoir des conséquences néfastes sur les personnes, les animaux ou d'autres choses, pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable. |
| La hauteur du pied réglable doit être comprise entre 0 et15 mm pour éviter la perte de rigidité du pied ou des blessures dues à la chute du dispositif de réglage. |
* Placer le distributeur de glaçons sur une surface ferme et horizontale, à hauteur de comptoir normale.
* Tourner les dispositifs de réglage des pieds pour mettre l'appareil de niveau dans les deux sens : à la fois de gauche à droite et d'avant en arrière (tolérance d'inclinaison : 1 cm).

text_image
Pied Dispositif de réglage Plus long Plus court6. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
| ▲AVERTISSEMENT |
| CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRECe distributeur de glaçons doit avoir une mise à la terre qui respecte les réglementations électriques nationales et locales. |
| Pour éviter tout risque de décharges électriques graves ou de dégâts importants à l'appareil, installer un câble de mise à la terre approprié sur le distributeur de glaçons. |
| Avant toute opération de maintenance, réparation ou nettoyage, débrancher l'alimentation électrique. |
* Cet appareil nécessite une alimentation 220 - 240 V CA 13 A séparée. L'alimentation électrique doit être protégée par un disjoncteur approprié.
* En général, l'installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d'un électricien qualifié.
Pour le Royaume-Uni et la République d'Irlande uniquement
* Les fils du cordon d'alimentation électrique présentent le codage couleur suivant :
Vert et jaune = Terre
Bleu = Neutre
La couleur des conducteurs du cordon d'alimentation de cet appareil peut ne pas correspondre au marquage couleur des bornes de votre fiche ; dans ce cas, procéder comme suit :
Le fil vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre E ou par le symbole 12 ou la couleur verte ou verte et jaune. Le conducteur bleu doit être raccordé à la borne portant la lettre N ou de couleur noire. Le conducteur marron doit être raccordé à la borne portant la lettre L ou de couleur rouge.
* Si la fiche livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d'installation, l'enlever (la couper s'il s'agit d'une fiche moulée) et en monter une autre.
Une fiche non recâblable enlevée doit être jetée. Elle ne peut en aucun cas être réutilisée. L'insertion de ce type de fiche dans une autre prise présente des risques graves de décharges électriques.
* La fiche non recâblable ne doit jamais être utilisée sans un protège-fusible.
Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la fiche. Utiliser cette référence pour toute commande de pièce.
Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de pièces détachées et d'entretien Hoshizaki.
La capacité nominale des fusibles doit être de 13 A ; ils doivent être agréés selon la norme BS 1362.
7. BRANCHEMENTS D'ARRIVEE ET DE VIDANGE D'EAU
▲AVERTISSEMENT
Raccorder à l'arrivée d'eau potable froide uniquement.
* Les raccordements à l'alimentation en eau du réseau doivent être réalisés conformément aux exigences nationales en vigueur des réglementations sur l'alimentation en eau ou les raccords.
* Pour éviter une diminution des performances ou un dysfonctionnement provoqués par un entartrage, la dureté de l'eau ne doit pas excéder 50 mg/l et le taux de silice doit être inférieur à 30 mg/l. Sinon, l'installation d'un dispositif de traitement de l'eau adéquat sera nécessaire.
* La pression de l'alimentation en eau doit être de 0,05 MPa (0,5 bar) au minimum et de 0,78 MPa (8 bar) au maximum. Si la pression dépasse 0,78 MPa (8 bar), utiliser un réducteur de pression approprié. Ne PAS réduire le débit du robinet d'alimentation.
* Dans certaines régions, il est possible qu'il faille obtenir une autorisation pour effectuer les travaux de plomberie et avoir recours aux services d'un plombier autorisé.
* La vidange d'eau du distributeur de glaçons se fait par écoulement gravitaire : il faut donc s'assurer que la hauteur de chute est suffisante.
* Les tuyaux de vidange ne doivent pas être reliés directement à l'égout. L'extrémité des tuyaux de vidange du distributeur de glaçons doit être espacée d'au moins 5 cm à la verticale par rapport à l'évacuation de sol.
* Veiller à utiliser les jeux de tuyaux neufs fournis avec l'appareil. Ne pas réutiliser les anciens jeux de tuyaux.

text_image
Alimentation en eau G3/4 Tuyau d'arrivée Sortie de vidange Collier du tuyau Tuyau de vidange Espacement de 5 cm Vidange1) Raccorder l'extrémité coudée du tuyau d'arrivée d'eau (accessoire) au raccord G3/4 situé au bas du distributeur de glaçons comme indiqué en veillant à placer correctement la rondelle d'étanchéité en caoutchouc. Serrer manuellement de manière à obtenir un raccordement étanche.
2) Fixer l'autre extrémité du flexible d'arrivée au robinet d'eau, en veillant à ce que la rondelle soit correctement positionnée, avant de serrer manuellement comme ci-dessus. Il est prudent d'avoir un robinet d'arrêt à proximité.
3) Fixer le flexible de vidange gris (accessoire) au raccord situé au bas du bac de vidange. Utiliser le collier de tuyau (accessoire) pour obtenir un joint étanche.

text_image
Robinet d'eau Tuyau d'arrivéeII. CONSIGNES D'UTILISATION
ATTENTION
Ne pas placer les mains dans la sortie de distribution. Le mécanisme de fabrication de glace peut se mettre en mouvement soudainement et provoquer des blessures.

AVIS
Toutes les pièces sont réglées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer une panne.
Si le distributeur est arrêté, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension pour éviter d'endommager le compresseur.
Une période de 5 à 6 heures sans distribuer de glace pourrait causer la formation d'un pont de glace ou de glace mouillée à l'intérieur du bac de stockage. Toutes les 2 heures, mettre le commutateur de fabrication de glaçons en position d'arrêt et retirer les glaçons du bac de stockage. En cas de production de glace molle et collante, retirer celle-ci au fur et à mesure qu'elle est produite.
Ce distributeur de glaçons est programmé pour arrêter la distribution de glaçons lorsqu'une pression sur le bouton-poussoir/commutateur de distribution est maintenue plus de 2 minutes. Par ailleurs, la pression et le relâchement répétés du bouton-poussoir/commutateur de distribution pendant de longues périodes peut déclencher le système de protection qui arrêtera le distributeur de glaçons.
HYGIENE
Ce distributeur de glaçons est conçu pour produire de la glace alimentaire. Pour entretenir correctement le distributeur de glaçons, suivre les instructions de la section « III. 1. NETTOYAGE ».
IMPORTANT
Pour empêcher la glace et/ou l'eau de se renverser ou d'éclabousser :
[DCM-60/120KE]
* Utiliser un récipient avec une ouverture de plus de 7 cm.
* Placer le récipient à environ 1 cm sous la sortie de distribution en appuyant sur le bouton-poussoir pour distribuer de la glace et/ou de l'eau.
![Hoshizaki DCM-60KE - [DCM-60/120KE] - 1](/content/2026/04/676552/images/7f30b637e0d740966b9e756a41ccd78393d0c7608b57ae965ef09e850837fbbf.jpg)
![Hoshizaki DCM-60KE - [DCM-60/120KE] - 2](/content/2026/04/676552/images/2e287a646e09ad0df563bab1a31ffac7d3224bc00ffd16bf1826926f62ada908.jpg)
text_image
Environ 1 cm[DCM-60/120KE-P]
* Utiliser un récipient avec une ouverture de plus de 7 cm et d'une hauteur de plus de 12 cm.
* Placer le récipient au centre de la grille en appuyant sur le bouton-poussoir pour distribuer de la glace et/ou de l'eau.
![Hoshizaki DCM-60KE - [DCM-60/120KE-P] - 1](/content/2026/04/676552/images/ab7aaea5b21cff90e5268c8ff40f8d822a463988c6a23998da5fdd37bbeee919.jpg)
text_image
Min. 7 cm Min. 12 cm Placer au centreNettoyer une fois par jour le bac de stockage. Sinon, la glace stockée risque de fondre et d'être recongelée, entraînant des problèmes mécaniques. Pour une utilisation efficace de la glace, mettre le commutateur de fabrication de glaçons en position d'arrêt avant d'arrêter le distributeur de glaçons. De la glace est disponible tant que le bac de stockage n'est pas vide, l'eau en revanche est toujours disponible.
Panneau de commande
[1] Témoin de dépannage (rouge)
[2] Témoin de verrouillage (blanc)
[3] Témoin de fabrication de glaçons (blanc)
[4] Commutateur d'eau
[5] Commutateur de glace et d'eau
[6] Commutateur de glaçons
[7] Commutateur de distribution

flowchart
graph TD
A["HOSHIZAKI"] --> B["ICE Dispenser"]
B --> C1["1"]
B --> C2["2"]
B --> C3["3"]
B --> C4["4"]
C1 --> D1["Select"]
C2 --> D1
C3 --> D1
C4 --> D1
D1 --> E1["1"]
D1 --> E2["2"]
D1 --> E3["3"]
D1 --> E4["4"]
D1 --> E5["5"]
D1 --> E6["6"]
D1 --> E7["7"]
E1 --> F1["Select"]
E2 --> F1
E3 --> F1
E4 --> F1
E5 --> F2["Select"]
E6 --> F2
E7 --> F2
[DCM-60/120KE]

text_image
HOSHIZAKI ICE DISPENSER SELECT[DCM-60/120KE-P]
Panneau de contrôle
[1] Affichage
PORTION : S'allume lorsque la commande de portions de glace est activée
BIN FULL : S'allume lorsque le bac de stockage est plein
DRAIN : S'allume pendant le cycle de vidange
Indique le code d'erreur « E » en cas d'erreur
[2] Commutateur de vidange
[3] Commutateur de verrouillage
[4] Commutateur de commande de portions de glace

text_image
[1] PORTION BIN FULL ×10g(mL) DRAIN [2] DRAIN SWITCH LOCK [3] PORTION 376358L01A1. MISE EN MARCHE
1) Brancher le distributeur de glaçons.
2) Ouvrir le robinet d'alimentation en eau.
3) Mettre le bouton marche/arrêt situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « ON ». L'affichage sur le panneau de contrôle affiche le mode de fonctionnement en cours.
4) Mettre le commutateur de fabrication de glaçons situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « ON ». Le témoin de fabrication de glaçons s'allume sur le panneau de commande et le distributeur de glaçons lance la production automatique de glaçons dans un délai de 5 minutes.
5) Vérifier que les connexions d'admission et de vidange d'eau ne présentent pas de fuites.
6) Après 10 minutes, appuyer sur le commutateur de glaçons situé sur le panneau de commande.
7) Appuyer sur le bouton-poussoir/commutateur de distribution et vérifier la bonne distribution de la glace.
8) Le distributeur de glaçons arrête automatiquement la production de glace après 1 heure environ lorsque le bac de stockage de glaçons est plein et relance la production en cas d'utilisation de glace.
Remarque : La glace peut être molle et collante en fonction de la qualité de l'eau.
2. DISTRIBUTION DE GLACONS
1) Sélectionner le mode de distribution voulu en appuyant sur le commutateur de glaçons, de glace et d'eau ou d'eau situé sur le panneau de commande (réglé en usine sur le mode Glace et eau). Le commutateur sélectionné s'allume.
2) Placer un récipient et distribuer la quantité souhaitée de glace et/ou d'eau.
[DCM-60/120KE]
La glace et/ou l'eau continue de s'écouler aussi longtemps que le bouton-poussoir est enfoncé.
[DCM-60/120KE-P]
La glace et/ou l'eau continue de s'écouler aussi longtemps que le commutateur de distribution est enfoncé ou une quantité prédéfinie est distribuée lorsque le commutateur de distribution est enfoncé une fois (commande de portions de glace).
3. PANNEAU AVANT
Le panneau avant est équipé d'un dispositif de sécurité. Lors de la dépose du panneau avant, le commutateur de glaçons, le commutateur de glace et d'eau et le commutateur d'eau clignotent et la distribution n'est pas disponible.
Après avoir réglé le panneau de contrôle, remettre correctement en place le panneau avant.

text_image
Encoche (de chaque côté) Panneau avantAVIS
Pour éviter d'endommager l'aimant situé à l'intérieur, ne pas laisser tomber le panneau avant.
1) Pour le retirer, maintenir les encoches situées de chaque côté du panneau avant et tirer vers soi.
2) Pour le remettre en place, maintenir le panneau avant de chaque côté, insérer les crochets dans les orifices et le fixer fermement sur le loquet magnétique.
4. COMMANDE DE PORTIONS DE GLACE
Appuyer sur le commutateur de commande de portions de glace du panneau de contrôle pour activer la commande de portions prédéfinies de glace et/ou d'eau. La commande de portions est désactivée par défaut.

text_image
Panneau avant Loquet magné- tique Panneau avant Crochet Orifice (deux)La quantité de glace distribuée par la commande de portions dépend de la qualité de l'eau et du niveau du bac de stockage. La quantité d'eau distribuée par la commande de portions dépend de la pression.
| Modèle Réglage par défaut Plage | de réglage | |
| DCM-60KE | Glace : 40 g | Glace : 20 - 990 g (par incrément de 10 g) |
| DCM-120KE | Eau : Non réglable | Eau : Non réglable |
| DCM-60KE-P | Glace : 40 g | Glace : 20 - 990 g (par incrément de 10 g) |
| DCM-120KE-P | Eau : 120 ml | Eau : 20 - 990 ml (par incrément de 10 ml) |
[a] Activation de la commande de portions
1) Déposer le panneau avant.
2) Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L'affichage indique « PORTION ».
3) Pour désactiver la commande de portions, appuyer de nouveau sur le commutateur correspondant. L'affichage s'éteint.
4) Remettre correctement en place le panneau avant.
[b] Réglage de la commande de portions
1) Déposer le panneau avant.
2) Maintenir le commutateur de commande de portions enfoncé pendant 3 secondes sur le panneau de contrôle. L'affichage indique le réglage actuel de la commande de portions de glace.
3) Appuyer sur le commutateur de glace (-) ou d'eau (+) clignotant sur le panneau de commande pour régler la quantité de glace. La valeur de l'affichage augmente ou diminue d'une unité à chaque pression sur le commutateur (p.ex. « 06 » = 60 g).
[DCM-60/120KE]
4) Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L'affichage indique « PORTION ».
5) Remettre correctement en place le panneau avant.
[DCM-60/120KE-P]
4) Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L'affichage s'éteint et indique de nouveau le réglage une fois enregistré. L'affichage indique ensuite le réglage actuel de commande de portions d'eau.
5) Appuyer sur le commutateur de glace (-) ou d'eau (+) clignotant sur le panneau de commande pour régler la quantité d'eau. La valeur de l'affichage augmente ou diminue d'une unité à chaque pression sur le commutateur (p. ex. « 15 » = 150 ml).
6) Appuyer sur le commutateur de commande de portions situé sur le panneau de contrôle. L'affichage s'éteint et indique de nouveau le réglage une fois enregistré. L'affichage indique ensuite « PORTION ».
7) Remettre correctement en place le panneau avant.
5. FONCTION DE VERROUILLAGE DES COMMUTATEURS
Appuyez sur le commutateur de verrouillage situé sur le panneau de contrôle pour bloquer le fonctionnement des commutateurs de glaçons, de glace et d'eau et d'eau. La fonction de verrouillage des commutateurs est désactivée par défaut.
1) Déposer le panneau avant.
2) Sélectionner le mode de distribution voulu en appuyant sur le commutateur de glaçons, de glace et d'eau ou d'eau situé sur le panneau de commande. Le commutateur sélectionné clignote. Appuyer sur le commutateur de verrouillage situé sur le panneau de contrôle. Le voyant de verrouillage s'allume sur le panneau de commande.
3) Pour désactiver la fonction de verrouillage des commutateurs, appuyer de nouveau sur le commutateur de verrouillage. Le voyant de verrouillage s'éteint.
4) Remettre correctement en place le panneau avant.
6. ARRET
Le distributeur de glaçons doit être éteint et vidangé tous les jours à la fin des heures de service.
1) Mettre le commutateur de fabrication de glaçons situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « OFF ».
[DCM-60/120KE]
2) Vérifier que le voyant de verrouillage est éteint sur le panneau de commande. S'il est allumé, appuyer sur le commutateur de verrouillage situé sur le panneau de contrôle pour désactiver la fonction de verrouillage des commutateurs.
3) Appuyer sur le commutateur de glaçons situé sur le panneau de commande. Le commutateur de glaçons s'allume.
4) Placer un grand récipient juste en dessous de la sortie de distribution et continuer d'appuyer sur le bouton-poussoir jusqu'à épuisement de la glace.
5) Déposer le panneau avant.
[DCM-60/120KE-P]
2) Maintenir les commutateurs de glaçons, de glace et d'eau et d'eau enfoncés en même temps pendant 3 secondes. Le commutateur de distribution clignote et la distribution en continu est possible.
Remarque : pour désactiver la distribution en continu, mettre le commutateur de fabrication de glaçons en position « ON » ou déposer le panneau avant.
3) Placer un grand récipient directement sous la sortie de distribution et appuyer une fois sur le commutateur de distribution. Le distributeur de glaçons distribue de la glace pendant 2 minutes.
![Hoshizaki DCM-60KE - [DCM-60/120KE-P] - 1](/content/2026/04/676552/images/edc3fb44a51f739cd903f58abf02ac2ec3597dee07885955ac52dcac9fff8f4c.jpg)
Remarque : Pour arrêter la distribution de glaçons dans les 2 minutes, appuyer de nouveau sur le commutateur de distribution.
4) Appuyer de nouveau sur le commutateur de distribution pour vérifier qu'aucun autre glaçon n'est distribué.
5) Déposer le panneau avant. Le commutateur de distribution arrête de clignoter et la distribution en continu est désactivée.
[Tous les modèles]
6) Appuyer sur le commutateur de vidange situé sur le panneau de contrôle. L'affichage indique « DRAIN » pendant le cycle de drainage d'environ 30 secondes.
7) Après environ 30 secondes, vérifier que l'affichage est éteint.
8) Remettre correctement en place le panneau avant.
9) Mettre le bouton marche/arrêt situé sur la droite du distributeur de glaçons en position « OFF ».
10) Débrancher le distributeur de glaçons.
11) Fermer le robinet d'alimentation en eau.
AVIS
Lors du redémarrage du distributeur de glaçons, vérifier que plus de 3 heures se sont écoulées depuis la mise sur « OFF » du commutateur de fabrication de glaçons et suivre les instructions de la section « 1. MISE EN MARCHE ».
7. PREPARATION DU DISTRIBUTEUR DE GLACONS EN VUE D'UN ENTREPOSAGE DE LONGUE DUREE
AVIS
Le distributeur de glaçons ne fonctionnera pas aux températures au-dessous de zéro. Pour prévenir tout dommage au niveau de la conduite d'alimentation en eau, vidanger le distributeur de glaçons lorsque la température de l'air est inférieure à zéro.
HYGIENE
En cas de mise hors tension du distributeur de glaçons pendant au moins deux jours, le vidanger pour éviter une contamination du circuit d'eau.
1) Suivre les instructions de la section « 6. ARRET ».
2) Débrancher le tuyau d'arrivée du robinet d'arrivée d'eau et vidanger le tuyau.
3) Faire effectuer la vidange du distributeur de glaçons par un technicien qualifié.
III. ENTRETIEN
1. NETTOYAGE
▲AVERTISSEMENT
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher l'alimentation électrique du distributeur de glaçons. Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau.
ATTENTION
En cas d'utilisation d'un produit neutre ou d'hypochlorite de sodium, bien lire et comprendre les consignes fournies pour éviter des problèmes de santé potentiels.
AVIS
Faire nettoyer et désinfecter le système d'eau du distributeur de glaçons par un technicien qualifié au moins deux fois par an et faire vérifier et nettoyer le condenseur au moins une fois par an. Afin d'éviter tout dommage possible, ne pas nettoyer les pièces en plastique avec de l'eau à plus de 40 °C ou dans un lave-vaisselle.
[a] Extérieur
Essuyer l'extérieur au moins une fois par semaine à l'aide d'un chiffon doux et propre. Pour éliminer les traces de graisse ou les salissures, utiliser un chiffon imbibé d'un produit de nettoyage neutre.
[b] Nettoyage/désinfection du panneau avant, du bec verseur, du bouton-poussoir et de la sortie de distribution de glaçons (quotidiennement)
1) Déposer le panneau avant maintenant les encoches situées de chaque côté et tirer vers soi. Voir « II. 3. PANNEAU AVANT ».
2) Desserrer le collier pour débrancher le tuyau d'arrivée d'eau (A).
3) Maintenir les crochets situés de chaque côté du bec verseur et tirer vers soi.
4) Mélanger 1 litre d'eau avec 4 ml de solution d'hypochlorite de sodium à 5,25 % dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant Hoshizaki en suivant les instructions d'utilisation du produit.
5) Imbiber un chiffon propre de solution et essuyer le panneau avant.
6) Plonger le bec verseur dans la solution pendant plus de 3 minutes. Utiliser la brosse fournie pour nettoyer le tuyau d'arrivée d'eau (B). Rincer à fond et agiter pour éliminer l'excédent de liquide.
Remarque : Le séchage à l'aide d'un chiffon risque de provoquer une nouvelle contamination.
![Hoshizaki DCM-60KE - [b] Nettoyage/désinfection du panneau avant, du bec verseur, du bouton-poussoir et de la sortie de distribution de glaçons (quotidiennement) - 1](/content/2026/04/676552/images/f1de019ebadf2397611125e8cec741b1f85a41ac7f454582bd18436e08b03749.jpg)
text_image
Tuyau d'arrivée d'eau (A) Collier Bec verseur Crochet (de chaque côté)![Hoshizaki DCM-60KE - [b] Nettoyage/désinfection du panneau avant, du bec verseur, du bouton-poussoir et de la sortie de distribution de glaçons (quotidiennement) - 2](/content/2026/04/676552/images/0c313cd60bc7d2e2b58288996f9c1468fbff8ac93df5b6a3a0a9509ccf652437.jpg)
text_image
Panneau avant Tuyau d'arrivée d'eau (B) Brosse Bec verseur![Hoshizaki DCM-60KE - [b] Nettoyage/désinfection du panneau avant, du bec verseur, du bouton-poussoir et de la sortie de distribution de glaçons (quotidiennement) - 3](/content/2026/04/676552/images/6f4d110ee6e3f46061a8e4e3077897e328405537acdb69cd4ae474327267fe6c.jpg)
text_image
Bouton- poussoir Sortie de distribution de glaçons7) Imbiber un chiffon propre de solution et essuyer les pièces autour de la sortie de distribution de glaçons et le bouton-poussoir.
8) Reposer le bec verseur en insérant les crochets situés de chaque côté dans les orifices.
9) Utiliser le collier pour rebrancher le tuyau d'arrivée d'eau (A) au bec verseur.
10) Reposer le panneau avant en le maintenant de chaque côté, en insérant les crochets dans les orifices et en le fixant fermement sur le loquet magnétique. Voir « II. 3. PANNEAU AVANT ».
![Hoshizaki DCM-60KE - [b] Nettoyage/désinfection du panneau avant, du bec verseur, du bouton-poussoir et de la sortie de distribution de glaçons (quotidiennement) - 4](/content/2026/04/676552/images/f94916789d10c744cfa25968ac6e0dbcdd06ea1de2eac1d28a9073feac7021a3.jpg)
text_image
Orifice (de chaque côté) Bec verseur ① Crochet (de chaque côté)![Hoshizaki DCM-60KE - [b] Nettoyage/désinfection du panneau avant, du bec verseur, du bouton-poussoir et de la sortie de distribution de glaçons (quotidiennement) - 5](/content/2026/04/676552/images/4050e701af3a1c1ed3767fc33cc0e516bd1c55ea5ad725f02263dea0c5834886.jpg)
text_image
Tuyau d'arrivée d'eau (A) Collier11) Le reste de la solution peut être utilisé pour désinfecter les ustensiles.
Remarque : Après désinfection, ne pas sécher ni rincer. Laisser sécher à l'air.
[c] Nettoyage/désinfection de la grille et du bac de vidange (quotidiennement)
1) Mélanger 1 litre d'eau avec 4 ml de solution d'hypochlorite de sodium à 5,25 % dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant Hoshizaki en suivant les instructions d'utilisation du produit.
2) Soulever la grille du bac de vidange.
3) Plonger la grille dans la solution pendant plus de 3 minutes. Rincer à fond et agiter pour éliminer l'excédent de liquide.
![Hoshizaki DCM-60KE - [c] Nettoyage/désinfection de la grille et du bac de vidange (quotidiennement) - 1](/content/2026/04/676552/images/0b8a0bc88984f6925a75397d5bae1a6639f0bc9e4eaed772f7b386da62944a36.jpg)
text_image
Grille Partie supérieure du bac de drainage Retirer en soulevant![Hoshizaki DCM-60KE - [c] Nettoyage/désinfection de la grille et du bac de vidange (quotidiennement) - 2](/content/2026/04/676552/images/ac2d1265a051e77048f527569838e2d0196222b2e93652ac37c9f407d1244e92.jpg)
DCM-60/120KE
La grille doit être en dessous de la partie supérieure du bac de drainage.
![Hoshizaki DCM-60KE - [c] Nettoyage/désinfection de la grille et du bac de vidange (quotidiennement) - 3](/content/2026/04/676552/images/67276e08dfec53d06b10d8e6cd03c9bb1aa481d6cfe31fb23a46f68d185f97ea.jpg)
DCM-60/120KE-P
La grille doit être au même niveau que la partie supérieure du bac de drainage.
Remarque : Le séchage à l'aide d'un chiffon risque de provoquer une nouvelle contamination.
4) Utiliser la brosse fournie pour nettoyer les trois orifices du bac de drainage.
5) Remettre correctement en place la grille.
![Hoshizaki DCM-60KE - [c] Nettoyage/désinfection de la grille et du bac de vidange (quotidiennement) - 4](/content/2026/04/676552/images/8bc0864a9e082519251a0a63147862e60a99ebb9320080d6c5885738f5f89bb4.jpg)
Pour éviter les blessures, ne pas toucher les ailettes du condenseur lors du retrait du filtre à air.
Des filtres à air en plastique permettent de filtrer les impuretés et la poussière de l'air, et empêchent l'obturation du condenseur. En cas de colmatage des filtres, les performances du distributeur de glaçons seront affectées. Déposer et nettoyer le(s) filtre(s) à air au moins deux fois par mois :
1) Sortir le filtre à air du fond du bac de vidange.
2) Utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtre à air. En cas de colmatage important, laver le filtre à air en utilisant une solution d'eau chaude et de produit nettoyant neutre.
3) Rincer et sécher soigneusement le filtre à air.
![Hoshizaki DCM-60KE - [c] Nettoyage/désinfection de la grille et du bac de vidange (quotidiennement) - 5](/content/2026/04/676552/images/8035d87811b28d89856f7cbfc6234365a1fc09e3b032128e94a1312243224067.jpg)
text_image
Filtre à air PoignéeAVIS
Après le nettoyage, veiller à replacer correctement le filtre à air en orientant la poignée vers le bas.
2. INSPECTION ET ENTRETIEN
| AVIS |
| Pour obtenir des performances optimales du distributeur de glaçons, il est nécessaire d’effectuer une inspection et un entretien périodiques sur les pièces suivantes :Tête d’extrusion (palier supérieur)Carter (palier inférieur)Joint mécanique |
[a] Inspection
Ces pièces doivent être inspectées au bout de deux ans à compter de l'installation ou au bout de 10 000 heures de fonctionnement, selon la première échéance, puis une fois par an. Le remplacement de ces pièces est requis si l'usure dépasse les recommandations d'usine.
Cependant, leur durée de vie dépend de la qualité de l'eau et de l'environnement. Il est recommandé d'intensifier la fréquence des inspections et entretiens si l'eau est de mauvaise qualité.
Consultez le réparateur Hoshizaki le plus proche de chez vous pour les opérations d'inspection et d'entretien.
[b] Remplacement
La tête d'extrusion (palier supérieur) et le joint mécanique doivent être remplacés quatre ans après leur installation ou au bout de 20 000 heures de fonctionnement, selon la première échéance, afin d'éviter les risques d'accidents ou de défaillances graves. Contactez le réparateur Hoshizaki le plus proche afin de lui confier le remplacement.
Au bout de 20 000 heures de fonctionnement, le témoin de dépannage situé sur le tableau de commande s'allume et « PC » se met à clignoter sur le tableau de commande. Puis, au bout de 500 heures, la machine se désactive pour des raisons de sécurité et le témoin de dépannage se met à clignoter. Contactez le réparateur Hoshizaki le plus proche afin de lui confier le remplacement dès que le témoin de dépannage s'allume.
Lorsque la machine se désactive au bout des 500 heures et que le témoin de dépannage commence à clignoter, vous pouvez relancer le fonctionnement en mettant le bouton de marche/arrêt en position d'arrêt puis en le remettant en position de marche. Cependant, la machine se désactivera à nouveau au bout de 500 heures. Pour relancer le fonctionnement, contactez le réparateur Hoshizaki le plus proche afin qu'il procède au remplacement nécessaire.
Il peut s'avérer nécessaire de remplacer le logement (palier inférieur), en fonction de la qualité de l'eau et du niveau d'usure.
3. AVANT D'APPELER UN REPARATEUR
| ▲AVERTISSEMENT |
| Veiller à ne pas endommager le circuit réfrigérant. |
[a] Affichage d'un code d'erreur
Si un code d'erreur « E » s'affiche à l'écran, effectuer les contrôles suivants avant d'appeler un réparateur.
| Code | Solution |
| E0 | Il se peut qu'il y ait des fuites d'eau. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| E1 | Faible production de glace Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| E2 | Défaillance du circuit d'alimentation en eau. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| E3 | Défaillance du motoréducteur. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche) au bout de 10 minutes. Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| E4 | Pression côté haut anormale Nettoyer le filtre à air. Vérifier que le distributeur de glaçons est correctement installé. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| E5 | Défaillance du circuit électrique. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| Eb | Défaillance du circuit électrique. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| Ed | Erreur de communication du panneau de commande. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| EE | Défaillance du motoréducteur. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| EF | Tension d'alimentation trop faible. Vérifier si la tension se trouve dans les limites requises et si le distributeur de glaçons ne partage pas la prise de courant avec d'autres appareils. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| EL | Défaillance du commutateur de commande de bac. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| EP | Erreur du numéro de réglage du modèle. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
| EU | Défaillance de la carte contrôleur. Mettre le bouton de marche/arrêt sur OFF (Arrêt) et remettre celui-ci sur ON (Marche). Si ce code d'erreur apparaît à nouveau, appeler le réparateur. |
[b] Aucun affichage de code d'erreur
Si le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement ou pas du tout alors que le témoin de fabrication de glaçons sur le panneau de commande clignote et qu'aucun code d'erreur ne s'affiche à l'écran, effectuer les contrôles suivants avant d'appeler un réparateur :
* L'appareil est sous tension.
* Le robinet d'eau est ouvert.
* Le filtre à air est propre.
Pour tout autre conseil ou assistance, contacter le réparateur Hoshizaki le plus proche de chez vous.
4. MISE AU REBUT
Respecter les réglementations locales relatives à la mise au rebut de cet appareil et de son fluide frigorigène.
Mise au rebut correcte de ce produit :
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec d'autres déchets ménagers dans l'UE. Pour empêcher que le dépôt non contrôlé de déchets ne nuise à l'environnement ou à la santé, recycler ce produit de manière responsable de sorte que les ressources matérielles soient réutilisées durablement. Pour se débarrasser de l'appareil usagé, s'adresser aux services de collecte de déchets ou contacter le détaillant où le produit a été acheté. Ils peuvent prendre en charge ce produit et le recycler de manière respectueuse pour l'environnement.

5. GARANTIE
Hoshizaki garantit au propriétaire/à l'utilisateur d'origine que tous les produits portant la marque Hoshizaki seront exempts de tout défaut et/ou vice de fabrication au cours de la « période de garantie ». La garantie est valable deux ans à compter de la date d'installation.
La responsabilité de Hoshizaki aux termes de la garantie est limitée et exclut les interventions d'entretien de routine, de nettoyage, de maintenance essentielle et/ou les réparations découlant d'une utilisation abusive et d'installations non conformes aux directives de Hoshizaki.
Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être effectuées par un revendeur ou un réparateur agréé Hoshizaki utilisant des composants Hoshizaki d'origine.
Pour tout renseignement sur votre garantie et les agents de service agréés, veuillez prendre contact avec votre distributeur/fournisseur ou le centre de services Hoshizaki le plus proche :
Europe, Moyen Orient, Afrique
Hoshizaki UK - Royaume-Uni, Irlande
TEL: +44 845 456 0585
FAX: +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.co.uk
Hoshizaki Deutschland - Allemagne, Suisse, Autriche
TEL: +49 2154 92810
FAX: +49 2154 928128
info@hoshizaki.de
Hoshizaki Europe B.V. - tous les autres pays européens et
Afrique
TEL: +31 20 6918499
FAX: +31 20 6918768
sales@hoshizaki.nl
Hoshizaki Hong Kong
TEL: +852 2866-2108
FAX: +852 2866-2109
Remarque : les spécifications ci-dessus concernent les modèles représentatifs.
SPECIFICATIONS
| Modèle DCM-60KE DCM-60KE-P | ||
| Type Refroidi par air, glace en | cubelets, bouton-poussoir | Refroidi par air, glace en cubelets,commutateur de distribution |
| Alimentation | 1 phase 220-240 V 50 Hz / 220-230 V 60 Hz | 1 phase 220-240 V 50 Hz / 220-230 V 60 Hz |
| Consommation électrique 280/ | 320 W (air 32°C, eau 21°C) 280/320 W (air 32°C, eau 21°C) | |
| Production de glace par 24 h 60 kg (air 10°C, eau 10°C) 60 kg (air 10°C, eau 10°C) | ||
| Dimensions 350 mm (l) x 585 mm (P) x 695(-710) mm (H) 350 mm (l) x 585 mm (P) x 695(-710) mm (H) | ||
| Fluide frigorigène R134a, 0,21 kg(GWP: 1430, CO2: 0,300 t) | R134a, 0,21 kg(GWP: 1430, CO2: 0,300 t) | |
| Agent gonflant pour mousse d'isolation | sans HFC sans HFC | |
| Poids Net : 47 kg (Brut : 56 kg) | Net : 47 kg (Brut : 56 kg) | |
| Température ambiante | 5 - 40 °C | 5 - 40 °C |
| Température de l'alimentation en eau | 5 - 35 °C | 5 - 35 °C |
| Pression de l'alimentation en eau | 0,05 - 0,78 MPa (0,5 - 8 bar) | 0,05 - 0,78 MPa (0,5 - 8 bar) |
| Plage de tension | Tension nominale ± 6% | Tension nominale ± 6% |
| Modèle DCM-120KE DCM-120 | KE-P | |
| Type Refroidi par air, glace en | cubelets, bouton-poussoir | Refroidi par air, glace en cubelets,commutateur de distribution |
| Alimentation | 1 phase 220-240 V 50 Hz / 220-230 V 60 Hz | 1 phase 220-240 V 50 Hz / 220-230 V 60 Hz |
| Consommation électrique 480/ | 560 W (air 32°C, eau 21°C) 480/560 W (air 32°C, eau 21°C) | |
| Production de glace par 24 h 1 | 25 kg (air 10°C, eau 10°C) 125 kg (air 10°C, eau 10°C) | |
| Dimensions 350 mm (l) x 585 mm (P) x 815(-830) mm (H) 350 mm (l) x 585 mm (P) x 815(-830) mm (H) | ||
| Fluide frigorigène R134a, 0,21 kg(GWP: 1430, CO2: 0,300 t) | kg | R134a, 0,21 kg(GWP: 1430, CO2: 0,300 t) |
| Agent gonflant pour mousse d'isolation | sans HFC sans HFC | |
| Poids Net : 57 kg (Brut : 66 kg) | Net : 57 kg (Brut : 66 kg) | |
| Température ambiante | 5 - 40 °C | 5 - 40 °C |
| Température de l'alimentation en eau | 5 - 35 °C | 5 - 35 °C |
| Pression de l'alimentation en eau | 0,05 - 0,78 MPa (0,5 - 8 bar) | 0,05 - 0,78 MPa (0,5 - 8 bar) |
| Plage de tension | Tension nominale ± 6% | Tension nominale ± 6% |
Ce produit comprend un système de réfrigération hermétiquement fermé qui contient des gaz à effet de serre fluorés.