M65-5000 - Toilette DOMETIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M65-5000 DOMETIC au format PDF.
| Marque | Dometic |
| Modèle | M65-5000 |
| Type de produit | Toilette à évacuation par gravité |
| Utilisation | Marine (bateau) |
| Poids | 22,2 kg (49 lb) |
| Dimensions (L × H × P) | 50 × 86 × 21 cm (19,8 × 33,8 × 8,3 po) |
| Capacité de la cuve à eaux noires | 24,6 L (6,5 gal US) |
| Pression d'eau d'arrivée | 2,4 – 2,8 bar (35-40 psi) |
| Raccord d'arrivée d'eau | 13 mm (0,5 po) NPT |
| Raccord d'évacuation | 38 mm (1,5 po) de diamètre extérieur |
| Raccord d'évent | 16 mm (5/8 po) de diamètre extérieur |
| Consommation d'eau par chasse | Minimale 0,5 L, moyenne 1,0 L |
| Commande de chasse | Pédale à pied |
| Matériaux | Céramique et plastique résistant à l'eau de mer |
| Couleur | Blanc |
| Alimentation | Eau douce sous pression (aucune alimentation électrique) |
| Fonctions principales | Chasse par gravité, système anti-odeur via évent, entretien simplifié |
| Entretien | Nettoyage avec détergent doux non abrasif ; vérification mensuelle des colliers de serrage |
| Sécurité | Risque d'inondation si installation incorrecte ; fermer les vannes lors de non-utilisation ; utiliser uniquement des pièces Dometic |
| Pièces détachées et réparabilité | Kits disponibles : joint, vanne d'arrivée d'eau, capuchon de fermeture |
| Informations générales | Garantie légale variable selon pays ; consulter www.dometic.com |
FOIRE AUX QUESTIONS - M65-5000 DOMETIC
Questions des utilisateurs sur M65-5000 DOMETIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Toilette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M65-5000 - DOMETIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M65-5000 de la marque DOMETIC.
MODE D'EMPLOI M65-5000 DOMETIC
FR Toiletes avec évacuation par gravité
Instructions et utilisation 18
Emplacements des revendeurs et des services après-venture
Consultez le site Web www.dometic.com
Veuiliez litre et suivre attentivement l'ensemble des instructions, directives et averissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces consignes DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la presente que vous avez lu attentivement l'ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenze et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le present document. Vous acceptez d'utiliser ce produit uniquement pour l'usage et l'application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu'à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquèz de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, d'endommager votre produit ou d'endommager autres biens à proximité. Leprésent manuel du produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l'objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com
1 Signification des symboles et consignes de sécurité 18
2 Usage conforme 19
3 Remarques generales. 19
4 Caracteristiques techniques 21
5 Avant l'installation 21
6 Installation 21
7 Utilisation. 23
8 Maintenance 23
9 Mise au rebut. 24
10 Informations sur la garantie. 24
11 Dépannage 25
1 Signification des symboles et consignes de sécurité
Ce manuel comporte des informations et des consignes de sécurité afin de supprimer ou réduire les risques d'accidents et de blessures.
1.1 Reconnaître les informations de sécurité
Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il sert à vous alerter des dangers potentiels de blessures physiques. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter d'eventuelles blessures ou la mort.
1.2 Comprétre les mentions d'avertissements
Une mention d'ajretissement indique un message de sécurité et un message de dommage aux biens, ainsi que le degré ou le niveau de gravité du risque.
A AVERTISSEMENT
indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est susceptible d'entrainer des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION: Porte sur des pratiques sans lien avec des blessures physiques.
Indique une information supplémentaire sans lien avec des blessures physiques.
1.3 Directives supplémentaires
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, veuillez respecter les consignes suivantes avant de proceder à l'installation l'utilisation, ou l'entretien de cet apparéil :
- Lisez et respectez toutes les informations et consignes de sécurité.
- Il faut avoir lu et compris ces consignes avant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien de ce produit.
- L'installation doit être conforme à tous les codes locaux ou nationaux en vigueur.
1.4 Messages de sécurité générale
A AVERTISSEMENT: RISQUE D'INONDATION. Le non-respect de ces averisations peut entrainer des blessures graves, voire mortelles:
- Si les toilettes sont connectées à un passé-coque, fermez toujours les vannes lorsque les toilettes ne sont pas utilisées (meme si le bateau est sans surveillance pendant une courte période). Tous les passagers doivent savoir comment fermer les vannes lorsque les toilettes ne sont pas utilisées.
- Si les toilettes sont raccordées à des passée-coque, tous les tuyaux flexibles doivent résister à l'eau de mer et
la fixation à tout raccord (par exemple au niveau du passage coque ou des toilettes) doit être sécurisée par deux colliers de serrage à vis sans fin en inox pour chaque raccordement. Il faut vérifier régulièrement l'intégrité des raccordements.
- Vérifiez que les vannes sont fermées ou sur la position off avant l'installation des toilettes ou toute opération de maintenance.
- Si les toilettes utilisent de l'eau douce pour le rincege et qu'elles sont connectées à un moment, directement ou indirectement, à un système municipal d'eau sur la cote, les branchements d'eau à la cote doivent être débranchés si le bateau est sans surveillance (meme si le bateau est sans surveillance pendant une courte période).
- Utilisez uniquement des pieces de rechange et des composants Dometic spécialement approuvés pour cet apparéil.
- Évitez tout installation, réglage, modifications, entretien, ou maintenance inappropriés de l'appareil. L'entretien et la maintenance doit être effectuels par un agent de service qualifié uniquement.
- Ne modifies ce produit d'aucune manière. Les modifications peuvent etre très dangereuses.
ATTENTION: Ne faites pas déborder la cuve à eaux noires, car cela pourrait endommager le système sanitaire.
2 Usage conforme
Les toilettes à évacuation par gravité (désignés ci-après comme les toilettes) sont conçues et prévues pour une installation sur un bateau pendant ou après leur fabrication. Ces toilettes convennent uniquement à l'usage et à l'application prévus, conformément auprésent manuel d'instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l'installation et/ou à l'utilisation correcte des toilettes. Une installation, une utilisation ou une maintenance inappropriée entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant decline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage resultant :
- d'un montage ou d'un raccordement incorrect, y compris d'une surtension
- d'une maintenance inadaptée ou de l'utilisation de pieces de rechange autres que les pieces de rechange d'origine fournies par le fabricant
- de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant
- d'utilisations différentes de celles décrites dans le manuel
Domatic se reserve le droit de modifier l'apparance et les caractéristiques techniques du produit.
FR
3 Remarques générales
Cette partie fournit des remarques générées au sujet des toilettes et de leurs composants et dimensions.
Les images dans ce document sont utilisées à des fins de réference uniquement. Les composants et leur emplacement peuvent varier d'un modele particulier de produit à un autre. Les mesures peuvent varier de ± 0,38 po. (10 mm).
3.1 Outils et matérieliaux
Domatice commande l'utilisation des outils et des matérieliaux suivants pour l'installation de l'appareil.
Pièces incluses
Toilettes avec évacuation par gravité
Vis etécrous de montage de la cuve (4)
Installateur-Pièces fournies
Raccord d'event passé-coque
Raccord de vidange à quai
5/8 po. (16 mm) de diamètre intérieur de flexible sanitaire résistant à l'eau de mer
1,5 po. (38 mm) de flexible sanitaire résistant à l'eau de mer
Colliers de serrage inox (8)
Arrivée d'eau
Outils recommendés
Perceuse Tournevis pour vis à tete cylindrique
Mecha de perceuse Tournevis pour collier de serrage
Marqueur Tournevis Phillips
3.2 Identification du modele
L'étiquette d'identification du modele se trouve à l'avant de l'embase des toilettes, sous le cache du socle. Voir la section « Emplacement des composants » à la page 20.

1 Etiquette d'identification du modele
3.3 Emplacement des composants
Cette partie permet d'identifier les composants des toilettes. Le composants peuvent varier légarement en fonction du modele.

2 Composants du M65-700
① Clapet anti-retour
② Flexible d'alimentation
③ Cuvette
④ Écrou de réglage du collier de serrage
⑤ Collier de serrage de l'embase à la cuvette
6 Joints du capuchon de fermetre
⑦ Embase des toilettes
Ecrous et rondelles de fixation des toilettes
⑨ Levier
Ensemble de la vanne d'arrivee d'eau
12 Cache de la pédale
⑬ Capuchon de fermetre
14 Cache du socle
15 Joint d'embase
16Goujons
⑰Raccordd'event
18 Raccords de pompe d'évacuation
19Cuvé à eaux noires
20 Ecrous et rondeles de fixation de la cuve
Trous de fixation de la cuve
3.4 Dimensions des toilettes
Cette partie indique les dimensions des toilettes M65-700 et M65-5000.

3 Dimensions des toilettes
| M65-700 M65-5000 | ||
| ① | 19,5 po. (50 cm) 19,8 po. (50 cm) | |
| ② | 31,0 po. (79 cm) 33,8 po. (86 cm) | |
| ③ | 8,3 po. (21 cm) | 8,3 po. (21 cm) |
| 4 | 3,8 po. (10 cm) | 3,8 po. (10 cm) |
| 5 | 17,3 po. (44 cm) | 17,3 po. (44 cm) |
| 6 | 17,3 po. (44 cm) | 18,8 po. (48 cm) |
| 7 | 14,5 po. (37 cm) | 14,8 po. (38 cm) |
| 8 | 17,5 po. (45 cm) | 19,8 po. (50 cm) |
| 9 | 18,8 po. (48 cm) | 18,8 po. (48 cm) |
4 Caracteristiques techniques
Cette partie indique les caractéristiques techniques générales des toilettes.
| Poids du M65-700 | 46 lb (20,9 kg) |
| Poids du M65-5000 | 49 lb (22,2 kg) |
| Pression d'arrivée d'eau douce | 35-40 psi |
| Dimension de l'admission d'eau | 0,5 po. (13 mm) NPT |
| Raccord d'event | 5/8 po. (16 mm) de diamètre extérieur |
| Raccord de pompé d'évacuation | 1,5 po. (38 mm) de diamètre extérieur |
| Capacité de la cuve à eaux noires | 6,5 gal (24,6 l) |
| Consommation minimum d'eau par chasse | 0,1 gal (0,5 l) |
| Consommation moyenne d'eau par chasse | 0,3 gal (1,0 l) |
5 Avant l'installation
Cette partie déscrit les étapes à effectuer avant l'installation des toilettes.
5.1 Préparation de l'installation des toilettes
- Dans la salle d'eau,CHOISISEZ un emplacement ou les toilettes pourront fonctionner correctement. Laissez suffisamment de place pour utiliser la pedale de la chasse d'eau et de l'espace pour lever le siège et le couvercle.Voir la section « Dimensions des toilettes » à la page 20.
- Coupe l'arrivee d'eau vers I'emplacement des toilettes.
5.2 Retrait des toilettes existantes
S'il n'y pas de toilettes, passez à « Installation » à la page 21.
- Tirez la chasse des toilettes pour évacuer l'eau de la cuvette.
Prévoyez une serpillière ou un recipient peu profond pour recupérer toute eau résiduelle.
- Debranchez et videz la conduite d'arrivee d'eau.
- Retirez les fixations qui attachent les toilettes au sol.
- Retirez les toilettes du sol.
- Débarrasssez les toilettes, les fixations et tout débris.
6 Installation
Cette partie explique comment installer les toilettes.
6.1 Installation de la cuve à eux noires

4 Mise en place de la cuve a eaux noires
① Cuve a eaux noires
Trous de fixations de la cuve
Ecrous et rondeles de fixation de la cuve
④ Raccord de pompe d'évacuation
⑤Raccord d'event
- Placez l'arriere de la cuve a eaux noires a 0,8 po. (19 mm) du mur.
- Notez la position des trous de fixation au sol, puis retirez la cuve à eaux noires.
- Percez un pré-trou pour chaque trou de fixation.
-
Remettez la cuve a eaux noires en place.
-
Fixez la cuve à eaux noires au sol à l'aide des vis et des écrous de fixation de la cuve.
Ne serrez pas trop les vis.
6.2 Installation du raccord passé coque
- Installez le raccord passé coque conformément aux consignes du fabricant.
Il faut placer le raccord passercoque bien au-dessus de la ligne d'eau et au-dessus des toilettes.
- Faites passer un flexible sanitaire de 5/8 po. (16 mm) de diamètre interieur résistant à l'eau de mer depuis le raccord d'event passé coque jusqu'à raccord d'event de la cuve à eaux noires.
- Sécurisez la fixation du flexible aux raccords d'events à l'aide de deux colliers de serrage inox, un à chaque raccord.
6.3 Installation du raccord de vidange à qui
ATTENTION: La cuve a eaux noires des toilettes est concise pour supporter une vidange par une pompé d'évacuation qui fonctionne correctement.
- Installez le raccord de vidange à quai conformément aux consignes du fabricant.
Le raccord de vidange à qui doit être place sur le pont directement au-dessus des toilettes. - Faites passer un flexible sanitaire de 1,5 po (38 mm) de diamètre interieur résistant à l'eau de mer depuis le raccord de vidange à quai vers le raccord de pompe d'évacuation.
- Sécurisez la fixation du flexible aux raccords à l'aide de deux colliers de serrage inox, un à chaque raccord.
6.4 Raccordement de l'arrivée d'eau

5 Retrait du cache de la pédale
① Cache de la pédale
③ Vis
② Plaque arrête
- Retirez les deux vis de l'arrière du cache de la pedale.
- Enlevez le cache de la pédale.

6 Raccordements d'arrivee d'eau
① Conduite d'arrivee d'eau
② Raccord d'admission
- Fixez la conduite d'arrivée d'eau au raccord d'admission.
- Ouvrez l'arrivee d'eau et tirez la chasse plusieurs fois pour vérifier la presence de fuites.
- Remettez en place le cache de la pédale.
- Replacez la plaque arrriere et fixez-la avec les vis.
7 Utilisation
ATTENTION: Évacuer uniquement de l'eau, des déjections corporelles et du papier toilette à dissolution rapide. Ne jetez jamais de produits d'hygiene féminine ou d'autres articles ne se dissolvant pas dans les toilettes.
Cette partie explique comment utiliser les toilettes.

7 Utilisation de la pédale
① Pedale
- Pour ajouter de l'eau dans les toilettes avant utilisation, levez la pedale.
- Pour tirer la chasse des toilettes, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que les déchets soient évacués de la cuvette des toilettes.
La pression de I'eau varie selon les emplacements, il peut donc etre nécessaire de maintainir I'appui sur la pedale pendant 4 a 8 secondes.Maintenir I'appui sur la pedale plus longtemps que nécessaire peut conduire a une consommation d'eau excessive.
- Relâchez la pédale en la laissant revenir à sa position d'origine. Il doit rester une petite quantité d'eau dans la cuvette.
8 Maintenance
ATTENTION: N'utilisez pas des déterments abrasifs, des produits chimiques caustiques ou des lubrifiants et déterments contenant du chlor, des alcools ou des
distillats de petrole. Ces produits peuvent endommager les joints internes des toilettes.
Les consignes de maintenance et de nettoyage expliquées dans cette partie doivent être appliquées à la fréquence indiquée, ou en fonction des besoin, selon l'utilisation des toilettes.
Le non-respect de la maintenance des toilettes peut annuler la garantie et peut entraîner une utilisation dangereuse. La maintenance préventive n'est pas couverte par la garantie.
8.1 Nettoyage des toilettes
Nettoyez les toilettes régulierement avec un détergent doux non-abrasif comme le nettoyant pour cuvette de toilettes Domatic.
Si une odeur apparait :
- Videz complètement la cuve à eaux noires.
- Mélangez 8 oz (237 ml) de lessive liquide biodégradable avec 5 gal (19 l) d'eau douce et tirez la chasse d'eau des toilettes.
Ne dépassez pas la capacité de votre cuve à eux noires. Voir la section « Caracteristiques techniques » à la page 21.
- Vidangez la cuve a eaux noires.
- Ajoutez la quantité de produit anti-odeur indiquée pour la capacité de votre cuve à eaux noires après le nettoyage et au bout de quelques jours d'utilisation.
8.2 Maintenance du système
Les procédures de maintenance varient beaucoup et dépendant de facteurs tels que la fréquence d'utilisation, la qualité de l'eau de rincage, etc. Le tableau suivant fournit des directives générales afin que vos toilettes soient pré à l'emploi à tout moment.
| Procédure de maintenance | Intervalles d'entretien |
| Vérifiez tous les colliers de serrage sur les flexibles. | Chaque mois |
| Vérifiez la crépine du filtre dans l'ensemble de la vanne d'arrivée d'eau. | Chaque année |
| Remplacez le joint du capuchon de fermeture et le capuchon de fermeture (si nécessaire). | Tous les trois ans |
8.3 Pièces détachées conseillées
Lorsque vous utilisez votre bateau ou votre vehicule dans des zones isolées, ayez toujours les pieces de rechange suivantes disponibles afin de garantir la continuité du fonctionnement du système de toilettes.
- Capuchon de fermeture, tige, et kit de cartouche à dessort
Kit de joint
Kit de I'ensemble de la vanne d'arrivee d'eau
8.4 Hivernage des toilettes
À la fin de chaque saison, il est recommendé de procéder à l'hivernage des toilettes avant le stockage.
- Vidage de la cuve a eaux noires.
- Rincez soigneusement le systeme à l'eau claire.
- Fermez I'arrivee d'eau vers les toilettes.
Prévoyez une serpillière ou un recipient peu profond pour recupérer toute eau résiduelle.
- Debranche la conduite d'arrivee d'eau et tirez la chasse pour evacuer toute eau residuelle des toilettes.
- Vidage de la cuve a eaux noires.
9 Mise au rebut
Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les amballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Contactez le centre de recyclage local ou votre revendeur spécialise afin de vous renseigner sur les règlementations locale et nationale relatives à la mise au rebut des déchets.
10 Informations sur la garantie
Consultez les parties ci-dessous pour de plus amples informations relatives à la garantie et l'assistance dans le cadre de la garantie aux États-Unis, au Canada et dans toutes les autres régions.
10.1 États-Unis et Canada
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS DISPONIBLE SUR DOMETIC.COM/EN-US/TERMS-AND-CONDITIONS-CONSUMER/WARRANTY.
POUR Toute Question OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUIT DE LA GARANTIE LIMITE, CONTACTEZ :
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SERVICE
13128 STATE ROUTE 226
BIG PRAIRIE, OH USA 4461
1-800-321-9886
011-330-439-5550
10.2 Pays d'Asie et du Pacifique
Si le produit ne fonctionne pas comme il devrait, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (consultez les adresses Internet au dos de ce manuel d'instructions pour trouver votre revendeur local). La garantie applicable à votre produit est de an(s).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants:
- une copie de la facture avec la date d'achat
- un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement
10.2.1 Australie uniquement
La garantie de nos produits ne peut faire l'objet d'une exclusion, conformément à l'Australian Consumer Law (loi sur la protection des consommateurs en Australia). Vous etes eligible a un remboursement integral en cas de panne majeure et a un dedommagement pour toute autre perte ou dommage previsible. Vous etes egalement eligible a la reparation ou au remplacement des produits s'ilns n'offrent pas un niveau de qualitee acceptable, mais ne presentent pas de panne majeure.
10.2.2 Nouvelle-Zélande uniquement
Cette politique de garantie est soumise aux conditions et garanties obligatoires, conformément aux directives du Consumer Guarantees Act 1993(NZ).
10.3 Toutes les autres régions
La période de garantie legale s'applique. Si le produit est defectueux, veuillez contacter la filiale locale du fabricant ou votre revendeur (consultez les adresses Internet au dos de ce manuel d'instructions pour trouver votre revendeur local).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants :
- une copie de la facture avec la date d'achat
- un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement
11 Dépannage
Il est recommandé de tous jours porter toujours des équipements de protection individuelle, tels que des gants, des lunettes, ou des protections oculaires lors de l'utilisation de produits sanitaires.
Le tableau suivant présente la liste de certains problèmes qu'il est possible de rencontres lors de l'utilisation des toilettes, les causes possible de ces problèmes, et les actions qu'il est conseilé d'entreprenevre pour résoudre ces problèmes.
| Problème Cause possible Solution recommendée | ||
| L'eau ne reste pas dans la cuvette. | Le collier de serrage de l'embase à la cuvette est l'âche. | Serrez l'éçrou de réglage du collier de serrage. |
| L'étanchéité est insuffisante autour du capuchon de fermeture en raison de saleté ou de dépôts en dessous du joint du capuchon de fermeture. | 1. Inspectez le capuchon de fermeture et le dessous du joint du capuchon de fermeture pour voir s'il y a des saleté ou des dépôts.2. Nettoyez si nécessaire. | |
| Le joint du capuchon de fermeture est usé ou endommagé. | 1. Vérifiez si le joint du capuchon de fermeture est usé ou endommagé.2. Remplacez le joint du capuchon de fermeture si nécessaire. | |
| Capuchon de fermeture usé ou endommagé 1. Vérifiez si le joint du capuchon de fermeture est usé ou endommagé.2. Remplacez le joint du capuchon de fermeture si nécessaire. | ||
| Le capuchon de fermeture ne ferme pas complètement. | Le collier de serrage de l'embase à la cuvette est trop serré et entraine une tension excessive sur le joint de la chasse d'eau et sur le capuchon de fermeture. | Desserrez l'éçrou de réglage du collier de serrage. |
| La cartouche à ressort est faible ou défectueuse.1. Appuyez sur la pédale puis relâchéz-la rapidement.2. Si la pédale ne revient pas dans sa position initiale, remplacez la cartouche à ressort. | ||
| L'eau ne s'arrête pas de couler dans les toilettes (lesilettes débordent). | Des saletés sont accumulées dans le joint de la vanne d'arrivée d'eau1 | Démontez et nettoyez la vanne d'arrivée d'eau. |
| Le levier est baisse, ce qui maintain la vanne d'arrivée d'eau ouverte. | Relevez le levier avant d'environ 0,1 po. (2 mm). | |
| La vanne d'arrivée d'eau est usée ou défectueuse. Remplacez l'ensemble de la vanne d'arrivée d'eau. | ||
| La cartouche à ressort est faible ou défectueuse.1. Appuyez sur la pédale puis relâchéz-la rapidement.2. Si la pédale ne revient pas dans sa position initiale, remplacez la cartouche à ressort. | ||
| L'eau n'entre pas correctement dans la cuvette des toilettes. | Pression d'eau faible Vérifiez la pression de l'eau à l'arrêt. Voir la section « Caracteristiques techniques » à la page 21. | |
| Vanne d'arrêtée d'eau bouchée Retirez la crépine et nettoyez-la. | ||
| Fuite d'eau au niveau de la vanne d'arrêtée d'eau | Raccord lâche | Serrez le capuchon inférieur, le raccord d'admission, et le collier de serrage du flexible d'évacuation. |
| Vanne d'arrêtée d'eau usée ou défectueuse | Remplacez l'ensemble de la vanne d'arrêtée d'eau. | |
| La conduite d'eau n'est pas bien installée | 1. Assurez-vous que les filetages du raccord d'admission sont correctement positionnés.2. Serrez les raccordements. | |
| Filetages dénudés sur le raccord d'admission | Remplacez l'ensemble de la vanne d'arrêtée d'eau. | |
| Le joint de la vanne d'arrêtée d'eau est usé ou manquant | ||
| Le corps de la vanne d'arrêtée d'eau est fissuré | ||
| De l'eau fuit à l'arrêté de la cuvette | Desserrez le raccordement des flexibles d'arrêté d'eau. | Serrez les raccordements des flexibles d'arrêté d'eau. |
| Desserrez l'ensemble du clapet anti-retour | Serrez le raccordement entre le clapet anti-retour et la cuvette. | |
| Clapet anti-retour usé ou défectueux | Remettez l'ensemble du clapet anti-retour en position. | |
| Cuvette des toilettes fissurée ou défectueuse Remplacez la cuvette des toilettes. | ||
1 Piece de I'ensemble de la vanne d'arrivee d'eau