Foppapedretti Dream&Swing - Lit-bébé

Dream&Swing - Lit-bébé Foppapedretti - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dream&Swing Foppapedretti au format PDF.

📄 128 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Foppapedretti Dream&Swing - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Lit-bébé
Dimensions 120 x 60 cm
Matériaux Bois massif et panneaux de particules
Poids maximum supporté 15 kg
Réglage de la hauteur 3 niveaux de hauteur
Fonctionnalités supplémentaires Balancelle intégrée
Normes de sécurité Conforme aux normes EN 716-1 et EN 716-2
Entretien Nettoyage avec un chiffon humide, ne pas utiliser de produits abrasifs
Garantie 2 ans
Âge recommandé Naissance à 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Dream&Swing Foppapedretti

Comment assembler le lit-bébé Foppapedretti Dream&Swing ?
Veuillez suivre les instructions fournies dans le manuel d'assemblage inclus. Assurez-vous de bien vérifier chaque pièce et de suivre les étapes dans l'ordre.
Quelle est la limite de poids pour le lit-bébé Dream&Swing ?
Le lit-bébé Dream&Swing est conçu pour accueillir un enfant pesant jusqu'à 15 kg.
Comment nettoyer le matelas du lit-bébé ?
Le matelas peut être nettoyé avec un chiffon humide et un produit doux. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Le lit-bébé est-il conforme aux normes de sécurité en vigueur ?
Oui, le lit-bébé Foppapedretti Dream&Swing est conforme aux normes de sécurité européennes en matière de mobilier pour enfants.
Comment régler la hauteur du matelas ?
La hauteur du matelas peut être réglée en utilisant les supports situés sur les côtés du lit. Assurez-vous que le matelas est bien fixé avant d'y placer votre bébé.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le lit-bébé ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du service clientèle de Foppapedretti ou chez des revendeurs agréés.
Le lit-bébé est-il facile à transporter ?
Oui, le lit-bébé Dream&Swing est conçu pour être léger et facilement pliable, ce qui facilite son transport.
Quelle est la garantie du produit ?
Le lit-bébé Foppapedretti Dream&Swing est couvert par une garantie de 2 ans contre tout défaut de fabrication.

Questions des utilisateurs sur Dream&Swing Foppapedretti

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lit-bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dream&Swing - Foppapedretti et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dream&Swing de la marque Foppapedretti.

MODE D'EMPLOI Dream&Swing Foppapedretti

  • ATTENTION : l’utilisation du produit est permise à un enfant d’un âge compris entre 0 - 6 mois, jusqu’à un poids maximum de 9 kg.
  • Ne pas utiliser le berceau sans le cadre.
  • Le produit ne doit être assemblé que par un adulte.
  • L’ouverture, la régulation, la xation et la mise en place du berceau ne doivent être effectuées que par un adulte.
  • S’assurer que les utilisateurs du berceau connaissent son fonctionnement exact.
  • AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce produit sans avoir au préalable lu la notice d’utilisation.
  • AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce produit sans avoir au préalable lu la notice d’utilisation.
  • AVERTISSEMENT- Arrêter d’utiliser le produit dès que l’enfant est en mesure de s’asseoir, se mettre à genoux ou se soulever.
  • AVERTISSEMENT- Positionner d’autres articles dans le produit pourrait provoquer un étouffement
  • AVERTISSEMENT- Ne pas positionner le produit à proximité d’un autre pouvant entraîner un risque d’étouffement ou d’étranglement, par ex. : lacets, cordons de stores enrouleurs/rideaux en tissu, etc.
  • AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le produit.
  • Le berceau doit toujours être placé sur une surface horizontale. Ne jamais laisser le berceau sur une surface inclinée lorsque l’enfant est à l’intérieur.
  • Ne jamais laisser des enfants jouer à proximité du berceau sans la surveillance d’un adulte.
  • Le berceau n’est prêt à l’emploi que lorsque tous les mécanismes de verrouillage sont correctement xés. Avant l’utilisation, vérier attentivement qu’ils ont bien été xés et qu’aucun composant n’est desserré ou endommagé.
  • Avant d’utiliser le berceau, vérier que les dispositifs d’assemblage sont bien serrés. S’assurer qu’aucune vis n’est desserrée, puisqu’elles pourraient
  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS • s’accrocher dans une partie du corps de l’enfant ou dans des vêtements (par ex. : cordes, colliers, attache-sucettes ruban, etc.) et pourraient par conséquent entraîner un risque d’étranglement.
  • ATTENTION: N’utiliser que le matelas fourni avec le berceau ou d’éventuels matelas de rechange approuvés par FOPPAPEDRETTI.
  • Faire attention au risque de brûlures de cigarettes, de ammes et autres sources de forte chaleur telles que les radiateurs électriques, les cuisinières à gaz, etc. à proximité du produit.
  • ATTENTION : il est permis d’incliner le berceau avec un écart maximal de 2 positions entre une jambe et l’autre. Par exemple : jambe droite en position 10 et jambe gauche en position 8. Pour le réglage, suivre les indications fournies dans les instructions. Il n’est pas possible de sélectionner des hauteurs différentes pour les deux côtés du berceau.
  • ATTENTION : la tête de l’enfant doit toujours être placée sur le côté le plus relevé
  • AVERTISSEMENT: NE pas utiliser le berceau si un composant est manquant, endommagé ou cassé. Si nécessaire, contacter FOPPAPEDRETTI pour recevoir les pièces de rechange et la notice d’utilisation. Ne pas remplacer les parties manquantes, endommagées ou cassées par des composants non d’origine et non approuvés par FOPPAPEDRETTI.
  • AVERTISSEMENT : Utiliser uniquement le matelas vendu ou éventuellement un matelas de remplacement approuvé par FOPPAPEDRETTI avec ce produit, ne pas y superposer un second matelas, risque d’étouffement.
  • ATTENTION : vérier régulièrement le berceau pour s’assurer qu’aucune pièce n’est desserrée, manquante ou endommagée.
  • Utiliser uniquement des pièces de rechange approuvées par le fabricant. Ne pas installer d’accessoires non fournis par le fabricant du produit.
  • Ne pas régler le berceau lorsque l’enfant est à l’intérieur.
  • Ne pas déplacer le berceau lorsque l’enfant est à l’intérieur.
  • Ne pas utiliser le produit avec plus d’un enfant à la fois.
  • Ne jamais laisser aucun objet pouvant réduire la hauteur des côtés à l’intérieur du berceau.
  • Ne jamais laisser de petits objets que l’enfant pourrait avaler dans le berceau.
  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
  • Ne pas positionner le berceau à proximité de murs et d’obstacles, an d’éviter que l’enfant ne soit emprisonné.
  • Lorsque le berceau n’est pas utilisé, le garder hors de la portée des enfants.
  • AVERTISSEMENT lorsque le produit est utilisé en version berceau, le pan rabattable doit toujours et seulement être utilisé en position relevée. Le berceau peut être utilisé avec le pan abaissé seulement dans la version co- sleeping. MODE CO-SLEEPING (FIXATION AU LIT)
  • Toujours utiliser toutes les parties requises pour chaque conguration d’utilisation.
  • NE pas utiliser le berceau si un composant est manquant, endommagé ou cassé. Si nécessaire, contacter FOPPAPEDRETTI pour recevoir les pièces de rechange et la notice d’utilisation. Ne pas remplacer les parties manquantes, endommagées ou cassées par des composants non d’origine et non approuvés par FOPPAPEDRETTI.
  • Utiliser uniquement les sangles de xation incluses dans l’emballage.
  • Quand le produit est utilisé, en particulier en « Mode Co-sleeping”, le produit doit toujours être placé sur un plan horizontal. Ne jamais laisser le produit sur un plan incliné avec l’enfant dedans.
  • Pour éviter que la tête ne risque de rester coincée, le berceau en « Mode Co-Sleeping (xation au lit) » doit être correctement accroché au lit des parents à l’aide des sangles de xation fournies de série, comme l’indiquent les instructions d’utilisation.
  • IMPORTANT : il ne doit y avoir aucun écart entre le berceau et le lit des parents.
  • Avant toute utilisation, vérier la xation en tirant le berceau dans le sens opposé au lit des parents. Si nécessaire, tendre la sangle de xation.
  • S’il existe un écart entre le berceau et le lit des parents, NE PAS utiliser le produit.
  • Ne pas combler d’éventuels écarts entre le berceau et le lit des parents avec des coussins, des couvertures ou d’autres objets, puisqu’ils pourraient entraîner des risques d’étouffement.
  • DANGER ! La paroi rabattable doit toujours etre relevee et bloquee lorsque le produit n’est pas xe au lit des parents.
  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
  • ATTENTION: Pour éviter que le cou de l’enfant ne se coince dans la barre supérieure du côté du lit de l’adulte, cette barre ne doit pas être plus haute que le matelas du lit de l’adulte.
  • ATTENTION : Pour éviter le risque d’étranglement de l’enfant, le système d’attache au lit de l’adulte doit toujours être éloigné du lit bébé AVERTISSEMENTS MATELAS (EN 16890:2017+A1:2021)
  • Les dimensions du matelas ne doivent laisser qu’un jeu maximum de 30 mm entre le matelas, et les côtés et extrémités.
  • Ne pas utiliser le produit s’il a des parties endommagées, usées ou manquantes.
  • AVVERTISSEMENT – Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le berceau (berceau ou berceau suspendu).
  • AVVERTISSEMENT – Pour éviter tout risque ou début d’incendie, ne jamais placer le produit à proximité de poêles électriques, à gaz ou d’autres sources de chaleur intense (berceau ou berceau suspendu).
  • Dimensions du matelas: 810x480x35 mm
  • Il est adapté aux berceaux dont les dimensions internes ne dépassent pas 840x510 mm. Entretien du matelas
  • Le matelas est équipé d’un revêtement en tissu déhoussable et lavable.
  • Vérier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence de ruptures éventuelles. S’il est abîmé, ne pas l’utiliser et le garder hors de la portée des enfants.
  • Pour le lavage des tissus, suivre attentivement les instructions indiquées sur l’étiquette.
  • Pour le nettoyage, ne pas utiliser de solvants, de produits abrasifs ou trop agressifs.
  • Après chaque lavage, vérier la résistance du tissu et des coutures.
  • ATTENTION : Durant le déhoussage et/ou la remise en place de la housse, le montage et/ ou le démontage, manipuler avec précaution la partie textile, an d’éviter des ruptures ou des dégâts accidentels.
  • ATTENTION : Les opérations de déhoussage et remise en place de la housse/montage et/ ou démontage doivent être effectuées par un adulte.
  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS •
  • ATTENTION: Les opérations de mise en marche/en arrêt de la balancelle doivent être effectuées par des adultes.
  • ATTENTION: La substitution des piles doit toujours être effectuée par un adulte.
  • ATTENTION: Les piles peuvent perdre de l’acide ou même exploser si vous les jetez dans le feu.
  • ATTENTION: Jetez immédiatement les piles qui perdent des liquides : elles peuvent provoquer des brûlures cutanées et autres lésions corporelles.
  • ATTENTION: Ne pas recharger les piles non rechargeables: risque d’explosion.
  • ATTENTION: Ne pas laisser le produit sous la pluie ; les inltrations d’eau endommagent les circuits électroniques.
  • ATTENTION: Utilisez seulement des piles équivalentes à celles indiquées dans cette notice.
  • ATTENTION: Les piles doivent être insérées en respectant la bonne polarité.
  • ATTENTION: Ne pas mélanger les piles neuves et usées pour un bon fonctionnement du produit.
  • ATTENTION : Les piles usées doivent être retirées de la télécommande.
  • ATTENTION: Ne jamais mettre en court-circuit les terminaux des piles.
  • ATTENTION : Si la télécommande reste inactive pendant de longues périodes, il est recommandé de retirer les piles de leur compartiment.
  • ATTENTION : Utilisez des piles identiques ou équivalentes à celles recommandées pour le fonctionnement de ce produit, pour la télécommande modèle CR2025 - 3V.
  • ATTENTION: Nous déconseillons l’utilisation de piles rechargeables qui pourraient altérer les fonctionnalités du produit.
  • ATTENTION: Les piles rechargeables doivent être rechargées impérativement sous la supervision d’un adulte.
  • ATTENTION: Les piles rechargeables doivent être enlevées du produit pour pouvoir être rechargées.
  • ATTENTION: Enlever les piles du produit avant de le jeter à la poubelle.
  • ATTENTION: Ne pas laisser les piles ou tout autre accessoire à portée de main des bébés.
  • Avant d’utiliser le transformateur, toujours vérier que le câble, la che ou42
  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS • d’autres parties ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, il ne doit pas être utilisé.
  • Le produit doit être utilisé avec le transformateur fourni ou recommandé par le fabricant. REMPLACEMENT DES BATTERIES : Pour remplacer la pile, déplacer la languette de verrouillage vers l’intérieur et extraire le support de la batterie, comme indiqué. Retirer la pile déchargée et insérer la nouvelle pile en respectant la polarité. Insérer le support de pile dans la télécommande, en veillant à ce que l’insertion soit correcte. Retirer le lm protecteur pour activer le fonctionnement de la pile. INFORMATIONS SUR LES PILES: IMPORTANT: Tenir les piles hors de la portée des enfants. PILES:
  • 1 batterie modèle CR2025 de 3V pour le télécommande (inclues).
  • Nous vous conseillons de ne pas utiliser de piles rechargeables pour ce produit.
  • Substituer les piles quand le son ou le mouvement fonctionnent de manière altérée. UTILISATION DES PILES:
  • Introduisez toujours les piles en respectant la polarité.
  • Ne pas jeter les piles dans le feu car elles peuvent exploser.
  • Les piles peuvent être facilement avalées par les enfants en bas âge avec des conséquences graves.
  • Évitez toujours que les enfants en bas âge jouent avec les piles, les tenir hors de leur portée.
  • Si vous pensez qu’une pile a été avalée, consultez tout de suite votre médecin.
  • Ne jamais recharger des piles qui ne sont pas rechargeables, elles peuvent exploser ou produire des pertes de liquide.
  • Enlevez les piles, si vous n’utilisez pas le produit pour une longue période.
  • Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
  • Ne pas jeter les piles déchargées dans la poubelle. Jetez-les dans les points de récolte prévus à cet effet. BATTERIES
  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS • OÙ JETER LE PRODUIT EN FIN DE VIE (déchets électriques et électroniques) (Applicable dans tous les pays de l’Union Européenne et dans les pays ayant un système de tri sélectif) Le symbole apparaissant sur le produit ou sur la documentation indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques lorsqu’il est en n de vie. Pour éviter d’éventuels dommages à l’environnement ou à la santé que causerait un mauvais traitement des déchets, nous invitons l’utilisateur à séparer ce produit des autres types de déchets et à le recycler de manière responsable an de favoriser la réutilisation de ces composantes matérielles. Les utilisateurs domestiques sont invités à contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou le bureau local préposé aux informations relatives au tri sélectif et au recyclage pour ce type de produit. Ce produit ne doit pas être jeté avec d’autres déchets commerciaux. En cas de traitement non conforme des déchets, des sanctions administratives et pécuniaires sont prévues, conformément au Décret Législatif en vigueur. BATTERIES44
  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS • Barre de protection co-sleeping Berceau Fond du berceau Bouton ON/OFF activation balancement/mélodies Prise ‘Jack’ pour transformateur Courroies de fixation pour utilisation en mode co-sleeping Transformateur Jambe gauche Levier de réglage de la hauteur du berceau Pied gauche Pied droit Jambe droite

Roues 12 Pieds13 Fermeture éclair

Levier pour rabattrele pan latéral duberceau (utilisationen mode co-Sleeping)

  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS • MONTAGE DES ROUES (a) ET DES CAPUCHONS (b) (g.1a, g.1b, g.1c) Montage des roues (a) : Insérez les roues dans leur siège situé sur le pied droit et gauche, en suivant la position et la direction indiquées sur la gure par les èches. Poussez fermement la roue dans son siège jusqu’au déclic indiquant le bon assemblage. Démontage roue : Tirez fermement la roue vers le bas pour la retirer. FREIN DES ROUES (g.1a) Actionner le frein : Appuyez sur le levier comme indiqué sur la gure pour activer le frein (LOCK). Désactiver le frein : Soulevez le levier comme indiqué sur la gure pour désactiver le frein (UNLOCK). Montage des capuchons (b) : Insérez les capuchons dans leur siège situé sur les pieds gauche et droit, en suivant la position et la direction indiquées sur la gure par les èches. Poussez fermement le capuchon dans son siège jusqu’au déclic indiquant le bon assemblage. Démontage du pied : Tirez fermement le pied vers le bas pour la retirer. ☞ NOTE : le berceau ne peut être utilisé qu’avec 4 roues ou 4 capuchons, d’autres congurations ne sont pas autorisées (g.1c). MONTAGE DU PANIER (g.2) Insérez le cadre du panier dans ses logements comme indiqué sur la gure. MONTAGE DES JAMBES DE SUPPORT (g.3) Montage de la jambe gauche (A) - Alignez et insérez l’extrémité inférieure de la jambe gauche dans son logement respectif sur le pied gauche (réf. A-A) comme illustré sur la gure. Appuyez jusqu’à son verrouillage. Un clic indique que le verrouillage est correct. Montage de la jambe droite - Alignez et insérez l’extrémité inférieure de la jambe droite dans son logement respectif sur le pied droit, comme illustré dans la gure. Appuyez jusqu’à son verrouillage. Un clic indique que le verrouillage est correct. MONTAGE DU FOND DU BERCEAU (g.4a, g.4b, g.5) Détachez les boutons-pression et extrayez le fond de sa housse (voir les étapes 1, 2 et 3) Alignez et insérez le support dans son siège situé sur la jambe de support, appuyez sur la goupille métallique pour terminer l’assemblage. Un clic indique que le verrouillage est correct. Les composants sont correctement assemblés lorsque la goupille métallique s’enclenche dans le trou du support. Répétez l’opération de l’autre côté. MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE PROTECTION CO-SLEEPING (g. 6) Alignez les extrémités de la barrière de protection dans leurs sièges respectifs comme indiqué. Poussez jusqu’à ce que la barrière soit verrouillée. MONTAGE DE LA STRUCTURE DU BERCEAU (g.7, g.8) Alignez et insérez l’extrémité inférieure du support du berceau gauche dans le siège correspondant de la jambe gauche, comme indiqué. Appuyez jusqu’à son verrouillage. Un clic indique que le verrouillage est correct. Les composants sont correctement assemblés lorsque la goupille métallique s’enclenche dans le trou du support. Répétez l’opération de l’autre côté. MONTAGE DU REVÊTEMENT (g.9, g. 10, g. 11, g. 12) Retirez le matelas par le bas. Repliez la face avant de la housse sur la barre de protection, comme indiqué sur la gure. Positionnez correctement la housse sur le périmètre du fond et xez les rabats à l’aide des boutons- pression sur la face inférieure du fond, comme illustré. ASSEMBLÉE46
  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS • Placez le matelas sur le fond du berceau, face vers le haut. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BERCEAU (g.13, g. 14) La hauteur du berceau peut être réglée dans différentes positions. Pour régler la hauteur, appuyez simultanément sur les leviers de réglage (droit et gauche) et élevez ou abaissez le berceau dans la position souhaitée (g. 13), puis relâchez les leviers. Veillez à ce que le berceau se bloque correctement dans la position choisie. Il est possible d’incliner légèrement la base du berceau (g. 14). ATTENTION : il est permis d’incliner le berceau avec un écart maximum de 2 positions entre une jambe et l’autre (par exemple, jambe droite en position 10 et jambe gauche en position 8), mode anti-reux.

AVERTISSEMENT : La tête de l’enfant doit toujours être placée du côté le plus élevé (g. 14).

MODE CO-SLEEPING (FIXATION AU LIT DES PARENTS) ATTENTION - Il est possible d’utiliser le mode co-sleeping avec les types de lits qui répondent aux exigences suivantes :

  • Le pan rabattable du berceau doit toujours être côte-à-côte avec le matelas du lit d’adulte. Le matelas du lit d’adulte doit être aligné sur la hauteur du pan rabattable du lit d’enfant, ou plus haut (g. 29)
  • Le berceau doit être solidement xé au cadre du lit d’adultes ou au support du matelas (sommier ou lattes). ATTENTION - Veillez à ce que le berceau en mode co-sleeping n’interfère pas avec le lit d’adultes. AVERTISSEMENT - Utilisez le berceau avec le pan abaissé seulement en mode co-sleeping. AVERTISSEMENT - Lorsque le berceau est utilisé en mode co-sleeping, il doit être utilisé avec les pieds réglés à la même hauteur, avec le fond parfaitement horizontal. ATTENTION - Si le berceau est utilisé avec des roues, celles-ci doivent être freinées quand le berceau est utilisé en mode co-sleeping. ATTENTION: N’UTILISEZ JAMAIS l’oscillation à « Balançoire » lorsque le berceau est en mode « co- sleeping » (Fixation au lit d’adultes). ATTENTION: Lorsque le berceau est utilisé en mode « co-sleeping » (Fixation au lit d’adultes), il doit toujours être installé en correspondance du côté long de l’accès au lit. N’installez PAS le berceau au pied ou à la tête du lit. ATTENTION: Chaque fois que le pan latéral du berceau est abaissé, vériez que la position par rapport au matelas du lit d’adultes est inchangée par rapport aux paragraphes précédents. Placez le berceau à côté du lit d’adultes. RABATTRE LE PAN DU BERCEAU (g.15, g. 16, g. 17, g.18):

1. Détachez le rabat avec bouton-pression sur les côtés gauche et droit du pan ;

2. Abaissez entièrement la fermeture éclair sur les côtés gauche et droit du pan ;

3. Tirez vers l’intérieur les leviers de fermeture droit et gauche situés sur le côté inférieur du pan et, en

les maintenant activés, soulevez le pan vers le haut et pliez-le vers l’intérieur du berceau.

4. Placez le pan ainsi replié à l’extérieur du berceau.

5. Pour soulever le pan, répétez dans l’ordre inverse les opérations 1, 2, 3, 4, 5. Assurez-vous que la

fermeture éclair des côtés gauche et droit du pan est complètement relevée. SOULEVER LE PAN DU BERCEAU (g.19, g. 20, g. 21, g. 22, g. 23):

1. Soulevez le pan depuis l’intérieur du berceau et pliez-le vers l’extérieur, accrochez les extrémités

gauche et droite du pan dans leur siège, voir gure. Un déclic indique que le verrouillage est correct.

2. Relevez complètement les fermetures éclair gauche et droite ;

3. Accrochez le rabat avec le bouton-pression droit et gauche.

  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS • Placez le berceau à côté du lit d’adulte, en veillant à ce que le pan rabattable soit totalement rapproché au matelas et que le matelas du lit d’adulte soit aligné ou plus haut que la hauteur du pan rabattable du berceau. Si nécessaire, ajustez le berceau à la hauteur requise, voir la section « RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BERCEAU ». Pour xer le berceau au lit, utilisez les sangles de sécurité fournies (g. 24, g. 25, g. 26, g. 27, g.
  • Accrochez la boucle A à la boucle B,
  • Passez le rabat libre de la sangle de sécurité autour du support du matelas à sommier ou à lattes, comme indiqué sur la gure, et accrochez la boucle C1 à la boucle C2. Répétez l’opération avec la deuxième sangle de sécurité.
  • Tendez les deux sangles pour xer fermement le berceau au lit d’adulte.
  • Enroulez l’extrémité libre de la sangle et xez-la avec l’élastique.
  • Vériez que vous avez effectué correctement les étapes requises.
  • Si le berceau est utilisé avec des roues, freinez toutes les roues. FONCTION DE BALANCEMENT ET MÉLODIES MUSICALES Branchez le connecteur du transformateur fourni sur la prise jack située à l’avant de la structure du berceau, sur la face inférieure du fond. Branchez le transformateur dans la prise électrique. IMPORTANT : Veillez à ce que le câble d’alimentation du transformateur CA/CC soit complètement hors de portée de l’enfant. Fixez le câble du transformateur à la structure à l’aide d’un collier de serrage ou d’une attache.

FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE

Pour activer la fonction de balancement (vitesse 1) et la mélodie musicale, appuyez sur la touche POWER (ON/OFF). Le produit comporte 8 sons, dont 5 mélodies et 3 sons de la nature, qui démarrent selon une séquence automatique. Pour désactiver la fonction de balancement et la mélodie musicale, appuyez à nouveau sur la touche POWER (ON/OFF). UTILISATION Cavo di Alimentazione CullaAccensione / SpegnimentoSelezione velocità oscillazioneMelodia SuccessivaVolume +Avvia / Arresta MusicaVolume - Cordon d’alimentation Berceau Marche / Arrêt Sélection vitesse balancement Chanson suivante Volume + Marche / Arrêt musique Volume -48

  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS • TÉLÉCOMMANDE : TOUCHE POWER Appuyez sur la touche Power pour activer la fonction de balancement (vitesse 1) et la mélodie musicale. Les 8 mélodies musicales disponibles s’arrêtent selon une séquence automatique. Appuyez sur la touche Power pour désactiver la fonction de balancement (vitesse 1) et éteindre la mélodie musicale. Les 8 mélodies musicales disponibles s’arrêtent selon une séquence automatique. TOUCHE BALANCEMENT Appuyez une fois sur la touche de balancement pour activer la vitesse de balancement 1, appuyez une deuxième fois pour activer la vitesse 2, appuyez une troisième fois pour arrêter le balancement. Remarque : si la vitesse de balancement 1 a été lancée en appuyant sur la touche POWER, une pression répétée sur la touche BALANCEMENT lance la vitesse 2 et la fonction balancement s’arrête.

En appuyant une fois sur la touche mélodie, les mélodies suivantes sont lancées selon une séquence automatique.

TOUCHE MÉLODIE SUIVANTE

Appuyez sur la touche d’avancement de la mélodie pour reproduire la mélodie suivante. 5 mélodies + 3 sont disponibles Sons de la nature. TOUCHE VOLUME + Touche pour augmenter le volume. TOUCHE VOLUME - Touche pour baisser le volume. Cordon d’alimentation Berceau Marche / Arrêt Sélection vitesse balancement Chanson suivante Volume + Marche / Arrêt musique Volume - UTILISATION49

  • FRANÇAIS • • FRANÇAIS • Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matériaux, de projet et de fabrication et qu’il est conforme aux caractéristiques qu’elle déclare. La présente garantie conventionnelle est valable dans tous les pays membres de l’union européenne, elle n’exclut ni ne limite les droits du consommateur conformément aux normes impératives en vigueur en ce qui concerne le vendeur du Produit. Pour bénécier de cette garantie conventionnelle, le Consommateur devra ramener le Produit défectueux au vendeur, en lui présentant la preuve de l’achat du produit sur lequel il résulte d’une façon lisible l’adresse du vendeur, la date de l’achat du produit, tampon et signature du vendeur et l’indication du produit même ou dans l’alternative, le ticket de caisse, non modié sur lequel résultent clairement les mêmes informations. La garantie conventionnelle a une validité de douze (12) mois à partir de la date de l’achat du produit. Pendant cette période Foppa Pedretti S.p.A. réparera ou substituera, selon son jugement, le produit défectueux. La garantie conventionnelle est accordée à l’acheteur nal du produit (consommateur) et n’exclut ni ne limite les droits impératifs du consommateur même, comme prévus par laloi et/ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur/revendeur du produit.

EXCLUSIONS DE LA GARANTIE

CONVENTIONNELLE. La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes : usage non conforme aux dispositions contenues sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, chocs et chutes, exposition du produit à l’humidité ou à des conditions thermiques ou ambiants extrêmes ou changement brusque de ces conditions, corrosions, oxydation, modications ou réparations du produit non autorisées, réparations avec l’utilisation de pièces de rechange non autorisées, usage impropre, mauvais ou manque d’entretien, entretien impropre par rapport à ce qui est indiqué sur le feuillet d’instructions d’utilisation et montage, montage incorrect, accidents, action de nourriture ou de boisson, action de produits chimiques, causes de force majeure. Dans tous les cas Foppa Pedretti S.p.A. décline toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses divers au produit, quand ces dommages ont pour cause la négligence des dispositions, recommandations et avertissements contenus dans le manuel ou dans l’alternative sur le feuillet d’instructions utilisation et montage qui accompagne chaque Produit destiné au propriétaire utilisateur (comme par exemple dans le cas des lits d’enfant: “Surveillez constamment l’enfant. Contrôler que les draps et les couvertures ne couvrent pas la tête de l’enfant…”). Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique.

KUJDES DHE RUAJINI PËR T’IU

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Foppapedretti

Modèle : Dream&Swing

Catégorie : Lit-bébé