URAL - Non catégorisé EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil URAL EDILKAMIN au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Poêle à granulés EDILKAMIN URAL, puissance nominale de 8 kW, rendement de 90%, capacité du réservoir de 18 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le chauffage d'espaces résidentiels, avec un système de régulation de la température intégré. |
| Maintenance et Réparation | Entretien régulier recommandé tous les 6 mois, nettoyage du foyer et des échangeurs de chaleur. |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour éviter les surchauffes et d'un capteur de niveau de granulés. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, conforme aux normes européennes en matière de sécurité et d'efficacité énergétique. |
FOIRE AUX QUESTIONS - URAL EDILKAMIN
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice URAL - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil URAL de la marque EDILKAMIN.
MODE D'EMPLOI URAL EDILKAMIN
- Pressure (displayed on the pressure meter) is at least 1.5 bar. REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber.- 46 - FRANÇAIS Madame, Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, nous vous demandons de lire attentivement cette ¿ che, a¿ n de pouvoir pro¿ ter au mieux et en toute sécurité de toutes ses prestations. Pour tout autre renseignement ou besoin, contactez le REVENDEUR chez lequel vous avez effectué votre achat ou visitez notre site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE - Après avoir désemballé le thermopoêle, assurez-vous que le contenu est intègre et complet (revêtement, télécommande avec écran, poignée «main froide» pour l’ouverture de la porte, livret de garantie, gant, CD/¿ che technique, spatule, sels déshumidi- ¿ ants, clé à 6 pans). En cas d’anomalies, adressezvous tout de suite au revendeur chez lequel vous avez effectué l’achat et remettez-lui une copie du livret de garantie et de la facture. - Mise en service/test Elle doit absolument être effectuée par le - REVENDEUR sous peine de voir la garantie expirer. La mise en service ainsi qu’elle est décrite dans par la norme UNI 10683 consiste en une série d’opérations de contrôle effectuées lorsque le thermopoêle est installé et qui ont pour but de véri¿ er que le système fonctionne bien et qu’il est en accord avec les règlementations. - Des installations incorrectes, des entretiens mal effectués, une utilisation impropre du produit, déchargent l’entreprise productri- ce de tout dommage éventuel découlant de l’utilisation du produit. - Le numéro du coupon de contrôle, nécessaire pour l’identi¿ cation le thermopoêle, est indiqué: - Sur le haut de l’emballage - Sur le livret de garantie qui se trouve à l’intérieur du foyer - Sur la plaquette appliquée à l’arrière de l’appareil; Cette documentation ainsi que la facture doivent être conservées pour l’identi¿ cation, et les informations qu’elles contiennent devront être communiquées à l’occasion d’éventuelles demandes de renseignements et elles devront être mises à disposition pour une éventuelle intervention d’entretien; - Les détails représentés sont indicatifs, du point de vue graphique et géométrique. La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Le thermopoêle à pellets indiqué ci-dessous est conforme au règlement UE 305/2011 (CPR) et à la norme européenne harmonisée EN 14785:2006 THERMOPOÊLES À PELLETS, avec marque commerciale EDILKAMIN, dénommé ALPEN - ANDE - FUJI - URAL N° DE SÉRIE: Réf. Plaque des caractéristiques Déclaration de performance (DoP- EK 077): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que les thermopoêle à pellets de bois ALPEN - ANDE - FUJI - URAL est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de monta- ge et/ou de modi¿ cations qui ne seraient pas effectués par des personnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société.- 47 - FRANÇAIS
- S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les indications de la présente Ŏ che; conditions du reste indispensa- bles pour la validation de la garantie.
- Pendant le fonctionnement du thermopoêle, les tuyaux d’éva- cuation et la porte atteignent des températures élevées (ne pas toucher sans le gant prévu à cet effet).
- Ne pas déposer d’objets non résistants à la chaleur tout près du thermopoêle.
- Ne JAMAIS utiliser de combustibles liquides pour allumer le chaudière ou raviver la braise.
- Ne pas obstruer les prises d’air externes dans la pièce d’in- stallation, ni les entrées d’air du thermopoêle.
- Ne pas mouiller le thermopoêle, ne pas s’approcher des par- ties électriques avec les mains mouillées.
- Ne pas insérer de réductions sur les tuyaux d’évacuation des fumées.
- Le thermopoêle doit être installé dans des pièces adaptées à la sécurité contre les incendies et dotées de tous les services (alimentation et évacuations) dont l’appareil a besoin pour un fonctionnement correct et sûr.
- Le thermopoêle doit être maintenu à une température ambian- te supérieure à 0°C.
- Utiliser de manière opportune d’éventuels additifs antigel pour l’eau de l’installation.
- Si la dureté de l’eau de remplissage et d’appoint est supérieu- re à 35°F, employer un adoucisseur. Pour plus de conseils, se référer à la norme UNI 8065-1989 (Traitement de l’eau dans les installations thermiques à usage civil).
- SI L’ALLUMAGE ÉCHOUE, NE PAS RÉPÉTER L’AL- LUMAGE AVANT D’AVOIR VIDÉ LE CREUSET.
- Attention: le pellet qui a été enlevé du creuset ne doit pas être déposé dans le réservoir. LE THERMOPOÊLES NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER AVEC L’INSTALLATION SANS EAU.
- Le thermopoêle est conçu pour chauffer de l’eau à travers une combustion automatique de pellets dans le foyer.
- Les seuls risques découlant de l’emploi du le thermopoêle sont liés à un non respect des détails d’installation, à un contact direct avec les parties électriques en tension (internes), avec l’introduction de substances étrangères, avec des combustibles non recommandés, avec une maintenance incorrecte.
- En cas de fonctionnement défaillant de composants ou d’anomalies le thermopoêle est doté de dispositifs de sécurité
thermopoêle est doté de dispositifs de sécurité qui garantissent l’extinction, qui doit se passer sans intervenir.
- Pour un bon fonctionnement le thermopoêle doit être installé en respectant ce qui est indiqué sur cette Ŏ che et pendant le fonctionnement la porte ne doit pas être ouverte : en effet la combustion est gérée automatiquement et ne nécessite aucune intervention.
- Utiliser uniquement du pellet de bois comme combustible.
- En aucun cas des substances étrangères doivent être introdui- tes dans le foyer ou dans le réservoir.
- Pour le nettoyage du conduit de fumées (segment de conduit qui relie le raccord de sortie des fumées du le thermopoêle avec le conduit de cheminée) il ne faut pas utiliser des produits inŏ ammables.
- Ne pas nettoyer à chaud.
- Les parties du foyer et du réservoir doivent être uniquement aspirées avec un aspirateur.
- La vitre peut être nettoyée A FROID avec un produit spécial et un chiffon.
INFORMATIONS POUR LA SECURITE
IMPORTANT !!! Dans le cas où un début d’incendie se vériŎ erait dans le thermopoêle, dans le conduit de fumée ou dans la cheminée, procé- der comme suit : - Débranchez l’alimentation électrique - Intervenez avec un extincteur à anhydride carbonique CO
- Demandez l’intervention des Sapeurs Pompiers N’ESSAYEZ PAS D’ÉTEINDRE LE FEU AVEC DE L’EAU ! Demandez successivement la vériŎ cation de l’appareil de la part d’un Centre d’Assistance Technique Autorisé (CAT) et faîtes vériŎ er la cheminée par un technicien autorisé.- 48 - FRANÇAIS Le thermopoêle utilise comme combustible le pellet, constitué de petits cylindres en matériau ligneux comprimé, et sa combu- stion est gérée électroniquement. La chaleur produite par la combustion est transmise principa- lement à l’eau et en petite partie, par rayonnement, à la pièce d’installation. Le réservoir du combustible (A) est situé derrière le thermo- poêle. Le remplissage du réservoir se fait à travers le couvercle présent dans la partie postérieure du dessus. Le combustible (pellet) est prélevé du réservoir (A) et, au moyen d’une vis sans Ŏ n (B) activée par un motoréducteur (C) pour être à nouveau transporté dans le creuset de combustion (D). La combustion du pellet se fait grâce à l’air chauffé par une résistance électrique (E) et aspiré dans le creuset par un ex- tracteur de fumées (F). L’air pour la combustion est prélevé dans la pièce d’installa- tion (où une prise d’air doit être présente) par l’extracteur de fumées (F). Les fumées produites par la combustion sont extraites par le fo- yer au moyen du même extracteur de fumées (F), et expulsées par la bouche (G) située en bas derrière le thermopoêle. Les cendres tombent en-dessous et à coté du creuset où se trou- ve un bac à cendres qu’il faut régulièrement vider à l’aide d’un aspirateur à froid. L’eau chaude produite par le thermopoêle est dirigée au moyen d’un circulateur intégré dans le thermopoêle même, vers le circuit de l’installation de chauffage. Le thermopoêle est conçu pour fonctionner avec un vase d’expansion fermé (I) et une soupape de sécurité de surpression tous deux intégrés. La quantité de combustible, l’extraction des fumées/alimen- tation air comburant, et l’activation de la pompe, sont réglées par une carte électronique dotée d’un software avec système Leonardo
aŎ n d’obtenir une combustion à rendement élevé et à basses émissions. Le panneau synoptique (H) est installé sur le haut et il permet de gérer et de visualiser toutes les phases de fonctionnement. Les principales phases peuvent aussi être gérées grâce à la télécommande. Le thermopoêle est doté d’une prise sérielle à l’arrière (avec câble en option cod. 640560) pour le raccordement avec des dispositifs d’allumage à distance (par exemple un combinateur téléphonique ou un thermostat d’ambiance). Modalités de fonctionnement (voir page 58 pour plus de détails) On programme depuis le panneau la température de l’eau que l’on désire avoir dans l’installation (moyenne de 70°C con- seillée) et le thermopoêle module manuellement ou auto- matiquement la puissance pour maintenir ou atteindre cette température. Pour de petites installations on peut faire activer la fonction Eco (le thermopoêle s’éteint et se rallume en fonction de la température de l’eau demandée). CARACTERISTIQUES
Sur le port AUX, vous pouvez faire installer par le Revendeur un dispositif en option permettant le contrôle de l’allumage et de l’extinction (par exemple un combinateur téléphonique ou un thermostat d’ambiance), placé derrière le thermopoêle. Peut être connecter avec le chevalet fourni en option prévu à cet effet (cod. 640560). BATTERIE TAMPON Une batterie tampon (type CR 2032 de 3 Volts) se trouve sur la carte électronique. Son dysfonctionnement (non considéré comme un défaut de produit, mais comme l’usure normale) est indiqué par “Contrôle/batterie”. Pour plus de références le cas échéant, contacter le Revendeur qui a effectué le 1er allumage. LEONARDO
est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées. Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent optimisés en continu de manière à corriger en temps réel les éventuelles anomalies de fonctionnement. Le système LEONARDO
obtient une combustion constante en réglant automatiquement le tirage selon les caractéristiques du conduit de cheminée (cou- rbes, longueur, forme, diamètre etc..) et les conditions environnementales (vent, humidité, pression atmosphérique, installation en haute altitude etc..). Il est nécessaire que les normes d’installation soient respectées. Le système LEONARDO
est, en outre, capable de reconnaitre le type de pellet et de régler automatiquement l’afŏ ux pour garantir instant après instant le niveau de combustion demandé.
- APPAREILS ÉLECTRONIQUES FUSIBLE sur la prise avec interrupteur située à l’arrière du thermopoêle, deux fusibles sont insères, l’un est fonctionnel (*) et l’autre est de réserve (* *).
- CARTE ELECTRONIQUE +---Réseau 230 vac50Hz +/-10%rpm Vis sans Ŏ n Prise arrière poêlePrise RS323consolleRPM fuméesCapteur ŏ uxThermocoupleVacuomètrePoints de lecturebatterie tamponcr2032Mot. Exp. FuméesRes allumageVis sans Ŏ nThermocoupleSonde de l’eau de refoulementCirculateur derefoulementCirculateurchauffe-eau(en option)Panneau commandesSonde duchauffe-eauen option- 50 - FRANÇAIS - ANDE: céramique blanc crème, rouge, leather. - ALPEN: en pierre ollaire - FUJI: ccéramique blanc crème, rouge, leather. - URAL: acier peint gris.
27,5 bouton de réarmement
DIMENSIONS ET FINITIONS
FRONT RETOUR CÔTÉ PLAN chargement/déchargementretour 3/4” Ø 50 mm air deØ 80 mm sortie des fumées refoulement 3/4”Soupape de sécurité 3 bar 1/2” combustion- 51 - FRANÇAIS CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Alimentation 230Vac +/- 10% 50 Hz Interrupteur on/off oui Puissance absorbée moyenne 120 W Puissance absorbée à l’allumage 400 W Fréquence télécommande Infrarouges Protection sur alimentation générale (voir page 49) Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Protection sur carte électronique * Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES conformément à EN 14785 Puissance nominale 18 kW Puissance nominale à l’eau 15 kW Rendement global environ 90 % Emission de CO (13% O
) 0,020 % Pression max 3bar Pression d’exercice 1,5 bar Température sortie fumées attestée EN 4785/303/5 141 °C Tirage minimum 12 / 5 Pa Autonomie min/max 5 / 21 heures Consommation combustible min/max 1,1 / 4,2 kg/h Capacité réservoir 26 kg Volume chauffable
470 m³ Poids avec emballage ALPEN / ANDE / FUJI / URAL 309 / 270 / 284 / 267 kg Diamètre du conduit des fumées raccord (mâle) 80 mm Diamètre conduit prise air extérieur (B mâle) 50 mm CARACTERISTIQUES
- Le volume de chauffe est calculé compte tenu une isolation de la maison conforme à la Loi 10/91, et modiŎ cations successives et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure.
- Il est important de tenir compte aussi de la position du thermopoêle dans la pièce. N.B.
1) tenir compte que les appareils électriques peuvent provoquer des perturbations
attention : toute intervention sur des composants sous tension, tout entretien et/ou vériŎ cation doivent être effectués par
personnel qualiŎ é. (Avant d’effectuer tout entretien, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique) Les données reportées ci-dessus sont indicatives. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modiŎ er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel.- 52 - FRANÇAIS Pompe (circulateur) “envoi “ l’eau vers l’installation de chauffage. Vase à expansion fermé “absorbe” les variations de volume de l’eau contenue dans le chaudière, dues au réchauffement. Il faut qu’un thermo-technicien évalue la nécessité d’intégrer le vase existant avec un autre selon le contenu total d’eau de l’installation! Motoréducteur Il activent le vis sans Ŏ n en permettant de transporter le pellet du réservoir au creuset. Manomètre Situé sur le coté postérieur gauche il permet de lire la pression de l’eau dans le thermopoêle. Quand le thermopoêle fonctionne la pression conseillée est de 1,5 bars. Robinet de vidange Placé à l’intérieur du thermopoêle en bas ; à ouvrir s’il faut vider l’eau contenue dans le thermopoêle. Soupape de dégagement : placée en haut (voir pag. 57), elle permet d’ “évacuer “ l’air éventuellement présent durant le remplissage de l’eau à l’intérieur du thermopoêle. Thermocouple fumées placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse ou trop haute, il lance une phase de blocage. Capteur de ŏ ux situé dans le canal d’aspiration, il intervient en bloquant le ther- mopoêle quand le ŏ ux de l’air comburant n’est pas correct; cela entraine par conséquent un risque de problèmes de dépression dans le circuit des fumées. Thermostat de sécurité vis sans Ŏ n placé à proximité du réservoir de pellets, il coupe l’alimenta- tion électrique au motoréducteur si la température détectée est trop élevée. Sonde de lecture température eau lit la température de l’eau dans le thermopoêle, et envoie l’in- formation à la carte, pour gérer la modulation de puissance du thermopoêle. En cas de température trop élevée, une phase de blocage est lancée. Thermostat de sécurité surchauffe eau lit la température de l’eau dans le thermopoêle. En cas de température trop élevée, il lance une phase d’extinction en interrompant l’alimentation électrique au motoréducteur. Si le thermostat a est utilisé, il doit être réarmé au moyen du bouton de réarmement situé derrière le thermopoêle (voir pag. 50) Soupape de surpression 3 bar lorsque la pression de timbrage est atteinte elle fait évacuer l’e- au contenue dans l’installation avec la nécessité de la réintégrer successivement. ATTENTION!!!! Il faut se rappeler d’effec- tuer le raccord avec le réseau d’égouts. Résistance électrique Il provoque l’amorçage de la combustion des pellets. Il reste allumé tant que la ŏ amme n’est pas allumée. Il s’agit d’un composant sujet à l’usure. Extracteur de fumées Il “chasse” les fumées dans le conduit de fumées et rappelle l’air comburant par dépression. Vacuomètre (capteur de pression électronique): Il relève la valeur de la dépression (par rapport à la pièce d’in- stallation) dans la chambre de combustion. Thermostat de sécurité réservoir Situé sur le système de chargement du pellet du réservoir. Il intervient si la température à l’intérieur du thermopoêle est trop élevée. Il bloque le chargement du pellet en provoquant l’extinction du thermopoêle. CARACTERISTIQUES N.B.: EN CAS DE BLOCAGE LE THERMOPOELE SIGNALE LE MOTIF SUR LE DISPLAY ET MEMORISE LE BLOCA- GE QUI S’EST PRODUIT.
Le système d’évacuation doit être unique pour le thermo- poêle (des conduits d’évacuation dans un conduit de che- minée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). L’évacuation des fumées se fait par le tuyau de 8 cm de diamètre situé sur le couvercle. Prévoir un raccord en T avec un bouchon de collecte de la vapeur de condensation au début du segment vertical. Le conduit d’évacuation des fumées doit être relié avec l’extérieur en utilisant des tuyaux en acier ou noirs certiŎ és EN 1856. Le tuyau doit être scellé hermétique- ment. Pour l’étanchéité des tuyaux et leur isolation éventuelle il faut utiliser des matériaux aux températures élevées (silicone ou mastics pour températures élevées). Les segments horizontaux peuvent avoir une longueur jusqu’à 2 m. On peut avoir jusqu’à 2 coudes avec une amplitude maxi- mum de 90°. Il est nécessaire (si le tuyau d’évacuation ne s’insère pas dans un conduit de cheminée) d’avoir un segment vertical et un terminal contre le vent (référence UNI 10683). Le conduit vertical peut être interne ou externe. Si le conduit de fumées est à l’extérieur il doit être calorifugé de manière adéquate. Si le conduit de fumées s’insère dans un conduit de cheminée, celui- ci doit être autorisé pour les combustibles solides et s’il fait plus de 150 mm de diamètre, il faut l’assainir en le tubant avec des tuyaux de section et de matériaux adaptés (ex. acier 80 mm de diamètre). Tous les segments du conduit de fumées doivent pouvoir être inspectés. S’il n’est pas démontable il doit avoir des ouvertures d’inspection pour le nettoyage. Le thermopoêle est conçu pour fonctionner quelles que soient les conditions climatiques. En cas de conditions particulières, comme du vent fort, les systèmes de sécurité peuvent éventuel- lement intervenir et entrainer l’arrêt du thermopoêle. Dans ce cas, ne pas faire fonctionner l’appareil avec les sécurités désac- tivées ; si le problème persiste, contacter le Centre d’Assistance Technique. Le branchement hydraulique doit être effectué par du personnel qualiŎ é pouvant délivrer une déclaration de conformité établie selon la loi italienne 46/90 et le Décret ministériel italien 37 suivant. L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent satisfaire toutes les lois locales et nationales et les Normes Européennes. En Italie, se référer à la norme UNI 10683, et aux éventuelles indications régionales ou des ASL locaux. Il est toutefois indis- pensable de se référer aux lois en vigueur dans chaque pays.
cas d’installation en copropriété, demander un avis de préven- tion à l’administrateur.
Le thermopoêle NE doit PAS être installé dans la même pièce que les appareils de chauffage au gaz de type B (par ex. chau- dières à gaz, poêles et appareils reliés à une hotte aspirante) dans la mesure où le thermopoêle pourrait être inŏ uencé ou créer une dépression dans la pièce compromettant ainsi le fonc- tionnement de ces appareils. VERIFICATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE (placer la Ŏ che à un endroit accessible) Le chaudière est pourvu d’un câble d’alimentation électrique à brancher à une prise de 230 V 50 Hz, de préférence avec inter- rupteur magnétothermique. L’installation électrique doit être aux normes; ériŎ er en particu- lier l’efŎ cacité du circuit de terre. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge.
Pour un fonctionnement correct, le thermopoêle doit être posi- tionné perpendiculairement au sol. VériŎ er la capacité portante du sol. Le thermopoêle doit être installé dans le respect des conditions de sécurité suivantes: -distance minimum sur les cotés et à l’arrière de 20 cm par rapport aux matériaux en moyenne inŏ ammables. -devant le thermopoêle on ne peut pas placer des matériaux en moyenne inŏ ammables à moins de 80 cm. -si le thermopoêle est installé sur un sol inŏ ammable on doit interposer une plaque d’isolation contre la chaleur qui dépasse d’au moins 20 cm sur les cotés et de 40 cm sur le devant. Les objets en matériau inŏ ammable ne peuvent pas être placés sur le thermopoêle et à des distances inférieures aux distances de sécurité. En cas de liaison à travers des parois en bois ou autre matériau inŏ ammable, il faut calorifuger le conduit d’évacua- tion des fumées avec de la Ŏ bre céramique ou un autre matériau avec les mêmes caractéristiques. PRISE D’AIR: à réaliser obligatoirement. Il est nécessaire que la pièce où se trouve le thermopoêle ait une prise d’air de section d’au moins 80 cm² aŎ n de garantir que l’air consommé pour la combustion sera rétabli. Dans l’alternative, l’air pour le thermopoêle pourra être prélevé directement de l’extérieur à travers le prolongement en acier du tuyau de 5 cm de diamètre. Dans ce cas, des problèmes de con- densation pourraient se présenter et il faudra protéger l’entrée de l’air avec unŎ let, dont une section libre d’au moins 12 cm² devra être garantie. Le tuyau doit avoir une longueur inférieure à 1 mètre et il ne doit présenter aucun coude. Le tuyau doit terminer avec segment à 90° degrés vers le bas ou avec une protection contrer le vent. En tout cas, tous les conduits d’ad- mission d’air doit être ainsi section libre d’au moins 12 cm² doit être garantie. Le terminal externe du conduit de prise d’air doit être protégé par un grillage contre les insectes qui toutefois ne doit pas réduire la section passante utile de 12 cm². CAS TYPIQUES Fig. 1 Fig. 2 A: conduit de cheminée en acier calorifugéB: hauteur minimum 1,5 m, et quoiqu’il arrive au-delà de la gouttière du toitC-E: prise d’air depuis l’extérieur (section passante d’au moins 80 cm²)D: conduit de cheminée en acier, à l’intérieur du conduit de cheminée existant en maçonnerie. CHEMINEE Les caractéristiques fondamentales sont: - section interne à la base égale à celle du conduit de cheminée - section de sortie non inférieure au double de celle du conduit de cheminée - position en plein vent, au-dessus du toit et en-dehors des zones de reŏ ux.- 54 - FRANÇAIS
- RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES: INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC THERMOPOÊLE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR INSTALLATION INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC THERMOPOÊLE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR ET AVEC PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE AU MOYEN D’UN BOUILLEUR INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC THERMOPOÊLE ASSOCIÉ A UN CHAUFFE-EAU composants internes du thermopoêle ACCESSOIRES : Dans les schémas pour lesquels a été prévu aux pages précédentes l’utilisation d’accessoires disponibles sur le catalogue Edilkamin. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur. LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire AL: alimentation réseau hydrique B: chauffe-eau C: Chargement/Réintégration EV2: électrosoupape à 2 voies EV3: électrosoupape à 3 voies NA: normalement ouverte NC: normalement fermée GR: réducteur de pression MI: refoulement installation P: pompe (circulateur) RA: radiateurs RI: retour installation S: évacuation TC: thermopoêle V: soupape à bille Vec: vase à expansion fermé VSP: soupape de sécurité LEGENDE AF: eau froide AL: alimentation réseau hydrique C: Chargement/Réintégration GR: réducteur de pression MI: refoulement installation P: pompe (circulateur) RA: radiateurs RI: retour installation S: évacuation ST: sonde température TC: thermopoêle V: soupape à bille VA: soupape automatique évacuation air Vec: vase à expansion fermé VSP: soupape de sécurité VST: soupape d’échappement thermique LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire AF: eau froide AL: alimentation réseau hydrique C: Chargement/Réintégration GR: réducteur de pression MI: refoulement installation P: pompe (circulateur) RA: radiateurs RI: retour installation S: évacuation SB: chauffe-bain ST: sonde température TC: thermopoêle V: soupape à bille VA: soupape automatique évacuation air Vec: vase à expansion fermé VSP: soupape de sécurité VST: soupape d’échappement thermique collecteur Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. composants internes du thermopoêle collecteur composants internes du thermopoêle collecteur- 55 - FRANÇAIS
- Démonter le panneau arrière (27). pour le modèle FUJI (Ŏ g. 3-4)
- EnŎ ler les carreaux en céramique (114-115) sur les plaquettes (6)
- Intercaler deux entretoises en silicone (150) dans la partie arrière entre la base en fonte et la plaquette inférieure droite (115), voir part. Y - Ŏ g.4
- Pour Ŏ xer correctement le carreau en céramique latéral supérieur droit et le carreau en céramique latéral inférieur gau- che, intervenir sur les vis de réglage d’arrêt présentes sur les ŏ ancs zingués de la structure (Ŏ g. 5-6).
- Flanc D (Ŏ g. 5) : Régler la vis de Ŏ xation en butée au carreau en céramique latéral supérieur droit (114).
- Flanc G (Ŏ g. 6) : Retirer le carreau en céramique supérieur gauche (115) et régler la vis de Ŏ xation en butée au carreau en céramique latéral inférieur gauche (114).
- Remonter le carreau en céramique supérieur gauche (115). pour le modèle ANDE (Ŏ g. 8-9)
- EnŎ ler les carreaux en céramique (70) sur les plaquettes (6) REMARQUE : Les carreaux étant réalisés par collage, la hauteur peut éventuellement varier légèrement de l’un à l’autre. Pour remédier à l’éventuelle variation de hauteur, il est pos- sible d’intercaler les entretoises en silicone (150 - Ŏ g. 4-9) sans pour autant nuire à l’esthétique du poêle.
- Remonter le panneau arrière (27).
- Retirer vers le haut la grille supérieure en fonte (19) et encastrer la façade supérieure antérieure (72) en appui sur le support de la façade métallique (12) située au-dessus du petit volet.
- Fixer la façade avec les 2 vis M6x25 (en utilisant une clé à six pans) avant d’effectuer cette opération il faut ouvrir le petit volet. NOTE: Pour monter correctement la façade antérieure supérieure (72) il faut interposer entre celle-ci et la façade métallique (12) la douille fournie, comme indiqué dans le détail “Z” (Ŏ g. 11).
- Placer la façade inférieure antérieure (72) et la Ŏ xer avec les 2 vis M6x12 (en utilisant une clé à six pans) comme indiqué dans le détail “X” (Ŏ g. 12) Ŏ g. 1 Ŏ g. 11 Ŏ g. 2 Ŏ g. 3
PETITES PIÈCES FOURNIES: 2 vis M6x25 2 vis M6x12 4 entretoises en silicone pour céramique haut 8 rondelles M6 2 douilles Le thermopoêle est livré avec les cotés latéraux en métal déjà montés, alors que les façades en céramique supérieure et inférieure (72) et le top (90) doivent être montées en procédant de la manière suivante:
- Retirer vers le haut la grille supérieure en fonte (19).
- Encastrer la façade supérieure antérieure (72) en appui sur le support de la façade métallique (12) située au-dessus du petit volet.
- Fixer la façade avec les 2 vis M6x25 (en utilisant une clé à six pans) avant d’effectuer cette opération il faut ouvrir le petit volet. NOTE: Pour monter correctement la façade antérieure supérieure (72) il faut interposer entre celle-ci et la façade métallique (12) la douille fournie, comme indiqué dans le détail “Z”(Ŏ g. 2).
- Placer la façade (72) et la Ŏ xer avec les 2 vis M6x12 (en utilisant une clé à six pans) comme indiqué dans le détail “X” (Ŏ g. 3).
- EnŎ ler les 4 entretoises pour céramique (*) dans les 4 trous respectifs libres du haut en fonte et poser la partie supérieure en céramique (90)
- Si nécessaire, appliquer entre l’entretoise en silicone et le haut en fonte, une rondelle fournie. Ŏ g. 1 Ŏ g. 4
- EnŎ ler les 4 entretoises pour céramique (*) dans les 4 trous respectifs libres du haut en fonte et poser la partie supérieure en céramique (73).
- là où c’est nécessaire, appliquer une rondelle entre l’entretoi- se en silicone et le top en fonte. NOTE:
- l’émail rouge avec poudre cristalline, appliqué sur la faïence, craquelle uniformément (craquelures) sur toute la surface. Ces craquelures ne sont pas un défaut, mais une caractéristique de l’émail appliqué sur la faïence.
- Les éléments en céramique (faïence) sont coulés et émaillés à la main et ils peuvent présenter de petites imperfections qui ne portent aucun préjudice à leur qualité (petits creux ou porosité de l’émail), mais, au contraire, indique leur élaboration manuelle.- 57 - FRANÇAIS Ŏ g. 1 Ŏ g. 2
1° Allumage/Test effectué par le RevendeurLa mise en service doit être effectuée comme le prescrit la norme UNI 10683. Cette norme indique les opérations de con-trôle à effectuer sur place ayant pour but d’établir le fonction-nement correct du système. L’assistance technique Edilkamin (CAT) sera aussi chargée de régler la thermopoêle en fonction du type de pellet et des conditions d’installation.La mise en marche de la part du CAT est indispensable pour l’activation de la garantie.Le REVENDEUR devra aussi : - VériŎ er que l’installation hydraulique est effectuée correcte- ment et qu’elle est dotée d’un vase à expansion sufŎ sant pour garantir la sécurité. La présence du vase incorporé dans le thermopoêle NE garantit PAS une protection adaptée contre les di-latations thermiques subies par l’eau de l’installation toute entière. L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle néces-sité de mettre un vase à expansion supplémentaire, en fonction du type d’installation exploité.- Alimenter le thermopoêle en électricité et effectuer l’essai à froid (par le revendeur).- Effectuer le remplissage de l’installation à travers le robinet de chargement (il est recommandé de ne pas dépasser la pres-sion de 1,5 bars). Pendant la phase de chargement faire “ purger “ la pompe et le robinet de purge.Pendant les premiers allumages de légères odeurs de peinture peuvent se dégager et elles disparaitront en peu de temps.Avant d’allumer il est nécessaire de vériŎ er:• L’installation correcte• L’alimentation électrique • La fermeture de la porte, qui doit être étanche• Le nettoyage du creuset • La présence sur le display de l’indication de stand-by (heure et température réglée)N.B.: Durant la phase de production d’eau chaude sanitaire la puissance des radiateurs diminue temporairement.CHARGEMENT DU PELLET DANS LE RÉSERVOIRle couvercle du réservoir s’ouvre et se ferme grâce au système de click-clack pratique en exerçant une légère pression sur la partie antérieure du couvercle en fonte (Ŏ g. 1-2). ATTENTION :utiliser le gant spécial fourni si on charge le poêle pendant qu’il fonctionne et qu’il est donc chaud.ATTENTION: En phase de premier allumage, effectuer l’opération d’évacua-tion de l’air/eau au moyen des purgeurs manuels (V) situés sur la partie avant du dessus.L’opération doit être répétée également durant les premiers jours d’utilisation et si l’installation a été, même partiellement, rechargée. La présence d’air dans les conduits ne permet pas le bon fonctionnement de l’appareil. AŎ n de faciliter les opérations de purge, la vanne est dotée de petits tuyaux en caoutchouc.NOTE sur le combustibleThermopoêle est conçu et programmées pour bruler du pellet. Le pellet est un combustible qui se présente sous forme de petits cylindres, obtenus en comprimant de la sciure, à des valeurs élevées, sans utilisation de liants ou autres matériaux étrangers. Il est commercialisé dans des sacs de 15 kg.Pour NE PAS compromettre le fonctionnement des thermo-poêle il est indispensable de NE PAS bruler autre chose. L’emploi d’autres matériaux (bois compris), qui peut être relevé avec des analyses en laboratoire, entraine l’expiration de la garantie. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits aŎ n qu’ils garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux ca-ractéristiques suivantes :- diamètre : 6 mm ; - longueur maximum : 40 mm ; - humidité maximum : 8% ; - rendement caloriŎ que : 4300 kcal/kg au moinsL’utilisation de pellets avec des caractéristiques différentes implique la nécessité d’un nouvel étalonnage des chaudière, analogue à celui que fait le revendeur au 1er allumage. L’u-tilisation de pellets non adaptés peut provoquer : diminution du rendement ; anomalies de fonctionnement ; blocages par obstruction, saleté sur la vitre, non brulés... Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement :Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux.Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très poudreux, longueur très variable et avec présence de corps étrangers.- 58 - FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remplissage vis sans Ŏ n. Dans le cas où le réservoir à pellets se vide complètement, il en est de même pour la vis sans Ŏ n. Avant de rallumer, il est donc nécessaire de la remplir en procédant ainsi : appuyer simultanément sur les touches +/- (de la télécommande ou du panneau synoptique) pendant quelques secondes, ce après quoi, une fois les touches relâchées, apparaît à l’écran l’indication “Rechargement”. Il est normal qu’il reste une quantité résiduelle de pellet dans le réservoir que la vis sans Ŏ n ne réussit pas à aspirer. Une fois par mois aspirer complètement le réservoir pour éviter d’accumuler des résidus poudreux. Allumage automatique Quand le thermopoêle est en stand-by, en enfonçant pendant 2 s la touche 0/1 (sur le panneau synoptique ou sur la télé- commande),on met en marche la procédure d’allumage et on voit s’afŎ cher Start»Allumage» et un compte à rebours de 1020 secondes. La phase d’allumage n’est cependant pas à durée prédéter- minée : sa durée est automatiquement abrégée si la carte relève la réussite de certains tests. Au bout de 5 minutes environ la ŏ amme apparait. Allumage manuel (en cas d’allumage défectueux) En cas de température inférieure à 3°C qui ne permet pas à la résistance électrique de devenir brulante ou si la résistance ne fonctionne pas temporairement on peut allumer le thermopoêle en utilisant des tablettes allume-feu (ex. cubes allume-feu). Introduire un petit cube allume-feu bien allumé dans le creuset, fermer la porte et appuyer sur 0/1 sur le panneau synoptique ou sur la télécommande. Modalités de fonctionnement Fonctionnement avec le panneau synoptique / télécommande. Avec le thermopoêle en marche ou en stand-by avec le panneau synoptique. - En appuyant sur la touche + et - il est possible d’augmenter ou de diminuer la température de l’eau souhaitée. - En appuyant sur la touche BOILER on peut changer les paramètres de température du chauffe-eau ou en général du circuit secondaire, en utilisant les touches +/-. On peut visualiser (si le raccord à la sonde du chauffe-eau a été effectué) la température d’un éventuel chauffe-eau/accumula- tion externe ; en appuyant sur la touche “boiler” on visualise les paramètres programmés, et en appuyant sur les touches +/- durant la visualisation des paramètres du chauffe-eau, on peut modiŎ er cette programmation. Si la sonde chauffe-eau n’est pas raccordée, on visualise des tirets à la place de la température (--.-° C). En l’enfonçant brièvement, il permet d’afŎ cher le SET (réglage) de température conŎ guré, en le maintenant enfoncé (maintenir enfoncé pendant 2 s), il permet d’accéder aux différents menus de programmation. (tasto carico pellet/riserva) premuto una volta “informa” la memoria della termostufa che è stato caricato un sacchetto da 15 kg di pellet, ciò per- mette di tenere il conto per la riserva Touche «Chauffe-eau» : en enfonçant la touche chauffe-eau, il est possible d’accéder à la conŎ guration de la tempé- rature d’un éventuel chauffe-eau/accumulateur extérieur, en en modiŎ ant le SET (réglage) à l’aide des touches +/-. Pour obtenir le réglage, il est indispensable de raccorder la sonde spéciale (cod. 648690) qui permettra d’afŎ cher sur l’écran la température du bouilleur en temps réel.
Toucher au niveau des points led pour sélectionner une température préétablie à 50°-60°- 65°-70° ou 80°, pour conŎ gurer des températures différentes, enfoncer la touche SET en en variant la valeur à l’aide des touches +/-. Panneau synoptique touche 0/1: pour allumer et éteindre (laisser appuyé pendant 2 secondes), et pour sortir du menu durant les program- mations pour augmenter les différents réglages pour diminuer les différents réglages; en appuyant 5’’ la clavier se bloque, en appuyant 5’’ le clavier se débloque.- 59 - FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Extinction Lorsque le thermopoêle fonctionne, en appuyant sur la touche 0/1 pendant 2 secondes, la procédure d’extinction démarre et l’indication “Extiction” s’afŎ che (pendant 10 minutes). La phase d’extinction prévoit : - Interruption chute pellets - Circulateur eau activé. - Extracteur de fumées en fonctionnement à la vitesse maximum. Ne jamais débrancher la Ŏ che durant l’extinction. N.B.: le circulateur tourne jusqu’à ce que la température de l’eau ne descende pas en-dessous de 40 °C. Réglage horloge En appuyant pendant 2 ‘’ sur la touche MENU et en suivant avec les touches + et - les indications du display, on accède au MENU “ Horloge “. En permettant de régler l’horloge à l’intérieur de la carte électronique. En appuyant successivement sur la touche MENU les données suivantes apparaissent ensuite et peuvent être réglées : Jour, Mois, Année, Heure, Minutes, Jour de la semaine. L’afŎ chage Sauver données ?? à conŎ rmer avec le MENU permet de vériŎ er l’exactitude des opérations accomplies avant de les conŎ rmer (il s’afŎ che alors Sauvé sur le display) Programmateur d’allumages et d’extinctions horaires pen- dant la semaine Programmateur d’allumages et d’extinctions horaires pendant la semaine. En appuyant pendant 2 secondes sur la touche MENU avec le télécommande ou du panneau synoptique on accède au réglage de l’horloge et en appuyant sur la touche + on accède à la fonction de programmation horaire hebdomadai- re, identiŎ ée sur le display avec la description “ Program. ON/ OFF“. La programmation permet d’établir un nombre d’allu- mages et d’extinctions par jour (jusqu’à trois au maximum) pour chaque jour de la semaine. En conŎ rmant sur le display avec la touche “ MENU “ une des possibilités suivantes apparait: - No Prog. (aucun programme établi) - Program./ journal. (programme unique pour tous les jours) - Program./semaine (programme différent pour chaque jour). On passe de l’une à l’autre avec les touches + et -. En conŎ rmant avec la touche MENU les options “ Program./ journal. “ on accède au choix du nombre de programmes (allumages/extinctions) pouvant être effectués en un jour. En utilisant “ Program./journal. “ le/les programme(s) établi(s) sera le même pour tous les jours de la semaine. En appuyant successivement sur + on peut voir: - No Prog. - Prog N°1 (un allumage et une extinction par jour), Prog. N°2 (idem), Prog. N°3 (idem). Utiliser la touche pour visualiser dans le sens inverse. Si on sélectionne le 1er programme l’heure de l’allumage s’afŎ che. Sur le display apparait : 1 Allumé 10,30 heures ; avec la touche +/- on change l’heure et on conŎ rme avec MENU. Sur le display apparait : 1 Allumé 10,30 minutes ; avec la touche +/- on change les minutes et on conŎ rme avec MENU. De manière analogue on règle l’heure des extinctions. La con- Ŏ rmation du programme est donnée en appuyant sur la touche MENU quand on lit “ Sauvé” sur le display. En conŎ rmant “Program./semaine “ on devra choisir quel jour effectuer la programmation :1 Lu ; 2 Ma ; 3 Me ; 4 Je ; 5 Ve ; 6 Sa ; 7 Di . Une fois qu’on a sélectionné le jour, en les déroulant avec les touches +/- et en conŎ rmant avec la touche MENU, on conti- nuera avec la programmation avec la même modalité avec la quelle on effectue un “Program./journal.“, en choisissant pour chaque jour de la semaine si on va activer une programmation en établissant le nombre d’interventions et quelles heures. En cas d’erreur à tout moment de la programmation on peut sortir du programme sans sauver en appuyant sur la touche 0/1 sur le display apparait Sauvé. Si le pellet s’épuise dans le réser- voir, le thermopoêle se bloque et afŎ che Stop Flamme. Signalisation réserve pellet Le thermopoêle sont dotés d’une fonction électronique de détection de quantité de pellet. Le système de détection de pellet, intégré à l’intérieur de la carte électronique permet au poêle de contrôler à tout moment pendant le fonctionnement combien de kilos il reste avant l’épuisement du chargement de pellet effectué. Pour un fonctionnement correct du système il est important qu’au 1er allumage (qui doit être effectué par le revendeur) la procédure suivante soit effectuée. Avant de commencer à utiliser le système de détection du pellet il faut charger et consommer complètement un premier sac de pellet, aŎ n d’obtenir un bref rodage du système de chargement. Charger ensuite 15 kg de pellets. On obtient une plus grande précision avec une remise à zéro régulière avant le nouveau chargement. Edilkamin ne répondra en aucune manière en cas de variations par rapport à ce qui est indiqué (cela peut dépendre de facteurs extérieurs). Ensuite appuyer une fois sur la touche réserve ; il restera en mémoire que 15 kg ont été chargés. A partir de ce moment le display afŎ che ce qui reste de pellet avec une indication décroissante en kg (15...14...13). A chaque recharge la quantité de pellet chargé est mémorisée. Pour mémoriser une recharge de 15 kg il sufŎ ra d’appuyer sur la touche “ chargement pellet “ ; pour une quantité différen- te ou en cas d’erreur on peut indiquer la quantité à travers le menu réserve pellet comme indiqué ci-dessous: En appuyant pendant 2 ‘’ sur la touche MENU il apparait REGLAGE. En appuyant sur la touche + ou - consécutivement il apparait T° maxi. En conŎ rmant avec la touche MENU la quantité de pellet présente apparait + la quantité chargée (de default 15, variable avec les touches +/-). En enfonçant la touche +, on augmente les Kg à insérer ; en enfonçant la touche -, on les diminue ; en enfonçant de manière répétée la touche -, on atteint le chargement 00 Kg (R à l’écran) qui permet d’annuler le chargement résiduel. Si le pellet s’épui- se dans le réservoir, le thermopoêle se bloque et afŎ che Stop Flamme.- 60 - FRANÇAIS Variation chargement pellets (SEULEMENT APRES CONSEIL DU REVENDEUR) En appuyant pendant deux secondes sur la touche “M” depuis le télécommande et en déŎ lant les indications à l’écran avec les touches “+” et “–”, on rencontrera la description “AJOUT-PEL- LET”. En conŎ rmant cette fonction avec la touche du menu, on accède à un réglage du chargement des pellets, en diminuant la valeur programmée on diminue le chargement des pellets, en augmentant la valeur programmée, on augmente le chargement des pellets. Cette fonction peut être utile si le type de pellets est différent de celui pour lequel le thermopoêle a été réglé ; dans ce cas, il faut apporter une correction au chargement. Si cette correction ne sufŎ sait pas, contacter le Revendeur, pour établir le nouveau mode de fonctionnement. Remarque sur la variabilité de la ŏ amme: Les éventuelles variations de l’état de la ŏ amme dépendent non seulement du type de pellet utilisé, mais aussi de la variabilité normale de la ŏ amme du combustible solide et des entretiens réguliers du creuset effectués automatiquement par le thermocheminée (NB: ces derniers NE remplacent PAS l’aspiration nécessaire à froid que doit effectuer l’utilisateur avant l’allumage). AfŎ chage Kg granulés consommés le menu «Kg granulés consommés» permet d’afŎ cher la consommation totale de granulés du thermopoêle. Réglage de la température ambiante un réglage simple et pratique prévu en série sur cette ligne de produits permet de gérer la puissance du thermopoêle en fon- ction de la température ambiante. Avant d’activer la fonction “Comfort Clima” à partir du menu paramètres (demander au CAT), en enfonçant brièvement deux fois la touche SET, il est possible de passer du mode classique “Régulation_Puissances” au mode “Comfort Clima”, sélection- ner ensuite le mode souhaitée sur l’écran. Mode régulation de puissances le thermopoêle régule sa puissance en suivant la température de refoulement de l’installation conŎ gurée par l’utilisateur Mode Comfort Clima le thermopoêle régule sa puissance en suivant la température de refoulement conŎ gurée par l’utilisateur, on ajoute la possibilité d’utiliser la télécommande comme thermostat d’ambiance ; une fois la température ambiante conŎ gurée atteinte, le thermo- poêle se met sur la puissance minimum. ConŎ guration de la température ambiante En mode “Comfort Clima”, en enfonçant les touches +/- sur le panneau synoptique ou sur la télécommande, on conŎ gure, sur l’écran, la température souhaitée dans la pièce - Avec une température ambiante inférieure à celle conŎ gurée, le thermopoêle régule normalement les puissances pour re- specter le réglage de refoulement. - Quand la température ambiante (+ 2°C) est atteinte, le poêle se met sur la puissance minimum. - La température ambiante est transmise par la télécommande fournie ; le transmetteur de la télécommande doit se trouver dans l’alignement visuel du récepteur du panneau synoptique. Si, en raison d’un positionnement incorrect de la télécomman- de, l’envoi de la température enregistrée par cette dernière ne se fait pas, le poêle décide de manière autonome de fonctionner à la puissance minimum, ceci jusqu’à ce que la connexion avec la télécommande soit rétablie. Le réglage de la température avec thermostat extérieur un système de contrôle de la température ambiante autre que la télécommande est disponible ; en effet, il est possible de connecter au port série le propre thermostat d’ambiance de la maison ou ou un autre dispositif quelconque (sortie en contact sec) facile à trouver Le thermopoêle reconnaitra automatiquement la connexion au port série du thermostat en observant les conditions suivantes : - Avec une température ambiante inférieure à la conŎ guration du thermostat (contact fermé), le poêle régule normalement les puissances pour suivre la température paramétrée. - Une fois que le thermostat a atteint la température ambiante (contact ouvert), le poêle se met sur la puissance minimum.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ConŎ gurationTempérature fournie par la télécommandeTempérature fournie par le thermostat d'ambiance extérieurAucun réglage (conŎ guration en usine)Paramètre "Comfort Clima"ON ON ONParamètre "SONDA IR"ON OFF ONConnexion au port série NON aucune connexionOui, avec câble série bleu NON aucune connexion- 61 - FRANÇAIS Indique une transmission de données de la télécom- mande à la carte. Batterie déchargée, la remplacer en ayant soin de la remettre dans son contenant spécial. Clavier bloqué, évite les mises en route non souhaitées (appuyer sur “A” et “M” en même temps pendant quelques secondes pour bloquer/débloquer le clavier). Indique qu’on est en train de régler un allumage/extin- ction avec le programme “EASY TIMER” Indique la température ambiante relevée par la télécom- mande (lors de la conŎ guration technique de la télécom- mande indique les valeurs des paramètres réglés). icône allumée: thermopoêle en phase d’allumage/travail Indique que le thermopoêle fonctionne en sélection automatique Indicateur du réglage de la télécommande pour thermo- poêle à pellets/eau.
Télécommande permet de gérer une nouvelle programmation horaire très intuitive et rapide à utiliser: - Si le thermopoêle est allumé: on peut programmer une extinction à partir de la télécommande avec un différé pouvant aller de une à douze heures, le temps restant avant l’extinction programmée s’afŎ chera sur l’écran du panneau synoptique. - Si le thermopoêle est éteint: on peut programmer un alluma- ge à partir de la télécommande avec un différé pouvant aller de une à douze heures, le temps restant avant l’allumage program- mé s’afŎ chera sur l’écran du panneau synoptique. - Réglage: pour régler le timer continuer comme indiqué: a) Appuyer sur la touche “ A “, l’icône s’allume sur l’écran ce qui conŎ rme l’accès à la programmation “Easy timer”. b) Avec les touches +/- régler le nombre d’heures souhaité, exemple: c) Diriger la télécommande vers le récepteur du panneau synoptique. d) ConŎ rmer la programmation en appuyant sur la touche “ A “ pendant deux secondes, l’icône s’éteindra et on verra l’indi- cation du temps restant avant qu’intervienne la programmation “Easy timer” sur le panneau synoptique. e) Pour annuler la programmation répéter les points a),b),c),d) en réglant le nombre d’heures à “ 00H “. VERROUILLAGE CLAVIER On peut verrouiller le clavier de la télécommande pour éviter des mises en route accidentelles non contrôlées par l’utilisateur. En appuyant en même temps sur les touches A et M, le symbo- le de la clé s’allumera pour conŎ rmer que le clavier a bien été verrouillé. Pour débloquer le clavier appuyer de nouveau sur les touches A et M en même temps.
INDICATION PILES DECHARGEES
Lorsque l’icône de la batterie s’allume cela indique que les piles à l’intérieur de la radiocommandesont presque à plat, les remplacer avec trois piles du même modèle (size AAA 1,5V). - Ne pas mélanger dans la radiocommande des piles neuves avec des piles partiellement utilisées. - Ne pas mélanger des marques et des types différents, car chaque type et marque a des capacités différentes. - Ne pas mélanger des piles traditionnelles et des piles rechar- geables. - Ne pas essayer de recharger des piles alcalines et zinc-carbo- ne car risque de cassures ou d’écoulements de liquide. Légende touches et display: : touche allumage/extinction +/- : pour augmenter /baisser les différents réglages A : touche pour passer à la programmation “EASY TIMER” M : touche pour afŎ cher/régler la température (Set 70°C)
Elle sert à gérer toutes les fonctions ; il faut le pointer directe- ment vers le thermopoêle. Pour plus d’informations, contacter le REVENDEUR .- 62 - FRANÇAIS ENTRETIEN Ŏ g. A Ŏ g. B Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du thermopoêle. Le thermopoêle signale sur le panneau un message “ °C fumées élevée “ ou “ Entret.” si un nettoyage ultérieur est néces- saire. Celle-ci est anticipée par le message “ Nettoyer-échang. “. L’ABSENCE D’ENTRETIEN au moins SAISONNIER peut provoquer un mauvais fonctionnement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. NOTE: Lors de la mise en service, le Revendeur règle une valeur de Kg de pellets consommés, après laquelle l’inscription “ SERVICE UTE” apparait sur l’écran. Le thermopoêle continue de fonctionner, mais le client Ŏ nal est invité à effectuer soigneusement l’entretien qui lui incombe, et qui est décrit plus haut et expliqué par le Revendeur pendant la mise en service. Pour éliminer l’inscription sur l’écran, après avoir effectué l’entretien, appuyer sur la touche chauffe-eau pendant au moins 5 secondes. N.B. : - Toute modiŎ cation non autorisée est interdite - Utilisez des pièces de rechange conseillées par le constructeur - L’utilisation de composants non originaux entraîne la déchéance de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer quand le thermopoêle est éteint, froid et débranché du réseau électrique. Cleaning should be carried out with the aid of a vacuum cleaner (see optional page. 67) toute la procédure ne demande que quel- ques minutes.
- IL EST INDISPENSABLE DE SECOUER LES ÉCOUVILLONS (*) AVEC LE GANT EN DOTATION AUSSI PEN- DANT LE FONCTIONNEMENT DU THERMOPOÊLE:
- Secouer la tige de nettoyage située dans la partie supérieure frontale, sous le couvercle du réservoir (Ŏ g.A).
- Ouvrir le petit volet, extraire le creuset (1 – Ŏ g. B) et renverser les résidus dans le tiroir à cendres.
- Enlever les croutes dans le creuset avec la petite spatule fournie, nettoyer les éventuelles obstructions dans les fentes.
- NE PAS DÉCHARGER LES RÉSIDUS DANS LE TIROIR DU PELLET.
- Extraire et vider le tiroir à cendres (2 - Ŏ g B) dans un conteneur non inŏ ammable (les cendres pourraient contenir des parties encore chaudes et/ou des braises).
- Enlever le creuset ou enlever les croutes avec la petite spatule fournie, nettoyer les éventuelles occlusions des trous sur tous les cotés.
- Aspirer le compartiment du creuset, nettoyer les bords de contact du creuset avec son logement.
- Si nécessaire nettoyer la vitre (à froid) NE JAMAIS ASPIRER LES CENDRES CHAUDES car cela abimerait l’aspirateur utilisé et cela pourrait causer un incendie.
- Nettoyage du foyer (avec écouvillon).
- Vider le réservoir et aspirer le fond.
- Aspirer tube à proximité de la résistance électrique.- 63 - FRANÇAIS ENTRETIEN Ŏ g. 1 Ŏ g. 2
Nettoyage du conduit de fumées Quand le thermopoêle est éteint et froids secouer énergiquement les tiges de nettoyage (voir page 62); enlever la façade inférieu- re en céramique en dévissant les deux vis fournies et ensuite celle en fonte (Ŏ g. D); ouvrir les conduits de droite et de gauche et aspirer les résidus (Ŏ g. E). La quantité de résidus dépend du type de combustible et du type d’installation. L’absence de nettoyage peut provoquer le blocage du thermopoêle. APRÈS L’OPÉRATION S’ASSURER DE BIEN FERMER LA TRAPPE D’INSPECTION. Ŏ g. D Ŏ g. E ENTRET IEN SA ISONNIER (par le revendeur)
- Nettoyage général interne et externe
- Nettoyage soigneux des conduits d’échange
- Vider le réservoir et aspirer le fond.
- Nettoyage soigneux et désincrustation du creuset et de sa niche
- Nettoyage des moteurs, vériŎ cation mécanique des jeux et des Ŏ xations
- Nettoyage du conduit de fumées (remplacement des garnitures sur les tuyaux) et de la niche du ventilateur extraction fumées
- VériŎ cation du vase à expansion
- VériŎ cation et nettoyage du circulateur
- VériŎ cation et remplacement éventuel de la pile de l’horloge sur la carte électronique
- Nettoyage, inspection et désincrustation de la niche de la résistance d’allumage, remplacement de celle-ci si nécessaire.
- Nettoyage/contrôle du Panneau Synoptique
- Inspection visuelle des câbles électriques, des branchements et du câble d’alimentation
- Nettoyage du réservoir pellet et vériŎ cation des jeux de l’ensemble vis sans Ŏ n-motoréducteur
- VériŎ cation et remplacement éventuel des joints de la porte
- Test de fonctionnement, chargement vis sans Ŏ n, allumage, fonctionnement pendant 10 minutes et extinction. Le manque d’entretien entraine l’expiration de la garantie. Si vous utilisez très fréquemment le thermopoêle, il est conseillé de nettoyer le conduit de fumées tous les 3 mois. ATTENTION !!! Après le nettoyage normal, l’accouplement NON CORRE CT du creuset supérieur (A) (Ŏ gura 1) avec le creuset inférieur (B) (Ŏ gura 1) peut compromettre le fonctionnement du thermopoêle. Puis, avant l’allumage du thermopoêle, s’assurer que les creusets soient correctement assemblés comme l’indique la Ŏ g. 2, sans la présence de cendres ou de substances non brûlées sur le périmètre d’appui. Nous vous rappelons que le fait d’utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement ino- piné de la combustion des gaz à l’intérieur de la chambre de combustion, avec pour conséquence une rupture de la vitre de la porte.- 64 - FRANÇAIS INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, thermopoêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’afŎ che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la Ŏ che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer le thermopoêle, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis ap- puyer sur la touche 0/1. Ne pas rallumer le thermopoêle avant d’avoir vériŎ é la cause du blocage et avant d’avoir NETTOYÉ/VIDÉ le creuset. SIGNALEMENTS DES ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET SOLUTIONS :
1) Signalisation: PTC H2O_PANNE
Inconvénient: extinction pour cause de sonde de lecture température de l’eau en panne ou débranchée. Actions: - VériŎ er le branchement de la sonde à la carte - VériŎ er le fonctionnement avec un test à froid.
2) Signalisation: VeriŎ c.extract.: (l’alarme intervient si le capteur de tours de l’extracteur de fumées détecte
une anomalie). Inconvénient: Extinction pour relèvement d’anomalie des tours de l’extracteur de fumées Actions: • Contrôler la fonctionnalité de l’extracteur de fumées (connexion capteur de tours) et la Ŏ che (Revendeur)
- Contrôler nettoyage conduit de fumées
- Controler l’installation électrique et la mise à la terre.
- Contrôler carte électronique (Revendeur)
3) Signalisation: Stop ŏ amme (intervient si le thermocouple relève une température des fumées inférieure à la
valeur programmée, en interprétant cela comme une absence de ŏ amme) Inconvénient: arrêt pour chute de la température des fumées. La ŏ amme peut être absente parce que:
- il n’y a plus de pellet,
- il y a trop de pellet et celui-ci a étouffé la ŏ amme, vériŎ er la qualité du pellet (Revendeur)
- le thermostat de maximum est intervenu (cas rare, il n’intervient qu’en cas de température excessive des fumées) (Revendeur).
4) Signalisation: ECHEC/ALLUMAGE : (L’allumage échoue si, dans un délai maximum de 15 minutes, la ŏ amme
n’apparaît pas et la température de démarrage n’est pas atteinte) Inconvénient: arrêt à cause de la température des fumées qui n’est pas correcte en phase d’allumage. Distinguer les deux cas suivants: La ŏ amme NE s’est PAS allumée Actions: • VériŎ er: - le positionnement et la propreté du creuset; - l’arrivée d’air comburant au creuset; - le bon fonctionnement de la résistance (Revendeur); - la température ambiante (si inférieure à 3°C utiliser un allume-feu) et l’humidité Essayer d’allumer avec un allume feu (voir page 58). La ŏ amme s’est allumée, mais après l’inscription Ar, le sigle AF s’est afŎ ché Actions: • VériŎ er (Revendeur): - le bon fonctionnement du thermocouple; - la température de démarrage programmée dans les paramètres.
5) Signalisation: NO electr.: (ce n’est pas un défaut de thermopoêle)
Inconvénient: Arrêt pour manque d’énergie électrique Actions: VériŎ er le branchement électrique et les chutes de tension.
6) Signalisation: Panne télécom.: (l’alarme intervient si le thermocouple est en panne ou débranché) (Revendeur).
Inconvénient: Arrêt à cause du thermocouple qui est en panne ou déconnecté Actions: • VériŎ er que le thermocouple est bien connecté à la carte: vériŎ er la fonctionnalité au cours du test à froid (Revendeur)
7) Signalisation : VériŎ cation entrée air (la signalisation peut apparaitre en phase d’allumage dans le cas où, pendant
l’autodiagnostic initial, le thermopoêle détecte un ŏ ux d’aspiration incorrect, le thermopoêle ne se bloque pas mais indique pendant quelques minutes sur l’écran «vériŎ cation entrée air». Actions : • VériŎ er qu’il n’y a pas d’obstruction mécanique de l’aspiration de l’air comburant
- VériŎ er que le compartiment du creuset (sous le creuset) n’est pas encrassé par les cendres.
- Inspecter le circuit d’aspiration du thermopoêle et corriger éventuellement le paramètre (CAT)- 65 - FRANÇAIS
8) Signalisation: °C fumées élevée: (extinction pour température excessive des fumées)
Inconvénient: arrêt pour dépassement de la température maximum des fumées. VériŎ er (Revendeur):
- type de pellet, anomalie extraction des fumées
- conduit des fumées obstrué
- installation incorrecte
- “dérive” du motoréducteur. 9 ) Signalisation: ALARME TEMP. H2O (intervient si la sonde eau est en panne ou débranchée). Inconvénient: extinction pour cause de température de l’eau supérieure à 90°C Une température excessive peut dépendre de :
- Installation trop petite : faire activer par le Revendeur la fonction ECO
- Engorgement : nettoyer les conduits d’échange, le creuset et l’évacuation des fumées.
10) Signalisation: VeriŎ c. ŏ ux air: (il intervient si le capteur de ŏ ux détecte le ŏ ux d’air comburant insufŎ sant).
Inconvénient: Arrêt pour manque dépression Le ŏ ux peut être insufŎ sant si la porte est ouverte ou que sa tenue n’est pas parfaite (ex : joint) ;
- s’il y a problème d’aspiration de l’air ou d’expulsion des fumées
- que le creuset est bouché ou que le capteur de ŏ ux est sale (nettoyer avec air sec).
- Contrôler aussi le seuil du capteur de ŏ ux (dans les paramètres).
- L’alarme dépression peut se déclencher également pendant la phase d’allumage, si le conduit de cheminée ne respecte pas les prescriptions de la Ŏ che, ou si le conduit de cheminée et la cheminée sur le toit sont obstrués.
11) Signalisation : ALARME COURANT ÉLEVÉ : Elle intervient quand une absorption de courant anormale et
excessive du motoréducteur est détectée. Actions : VériŎ er le fonctionnement (CAT) : motoréducteur - Branchements électriques et carte électronique. 12) Signalisation : ALARME COURANT FAIBLE : Elle intervient quand une absorption de courant anormale et insufŎ sante du motoréducteur est détectée. Actions : VériŎ er le fonctionnement (CAT) : motoréducteur - pressostat - thermopoêle réservoir - branchements électriques et carte électronique.
13) Signalisation: Contrôle/ batterie:
Inconvénient: thermopoêle ne s’arrête pas, mais le message s’afŎ che sur le display. Actions: • La batterie tampon sur la carte doit être remplacée. Il convient de rappeler qu’il s’agit d’un composant soumis à l’usure et qu’il n’est donc pas couvert par la garantie.
14) Inconvénient: Le pellet Ne rentre PAS dans le creuset :
- La vis sans Ŏ n est vide : effectuer le remplissage de la vis sans Ŏ n en appuyant en même temps sur les touches + et -.
- Le pellet s’est encastré dans le réservoir : vider avec un aspirateur le réservoir du pellet
- Le motoréducteur est cassé (une erreur s’afŎ che sur le panneau synoptique).
- Le thermostat de sécurité de la vis sans Ŏ n “ débranche “ l’alimentation électrique au motoréducteur : vériŎ er qu’il n’y a pas de surchauffe. Pour faire cette vériŎ cation utiliser un tester ou ponter momentanément
- Le thermostat de sécurité de surchauffe de l’eau “ débranche “ l’alimentation électrique au motoréducteur : vériŎ er la présence d’eau dans le thermopoêle. Pour réarmer, appuyer sur le bouton situé à l’arrière du thermo poêle après avoir retiré le capuchon de protection.
- Pour tous ces cas il est indispensable de contacter le Revendeur avant de redémarrer.
15) Inconvénient: Panneau synoptique éteint:
Actions: • Contrôler branchement câble d’alimentation
- Contrôler fusible (sur le câble d’alimentation)
- Contrôler branchement du câble ŏ at au panne au synoptique
16) Inconvénient: Télécommande inefŎ cace:
Actions: • rapprocher le récepteur du foyer
- remplacer par des piles alcalines.
17) Inconvénient: Eau non sufŎ samment chaude:
Actions: • Nettoyer l’échangeur de l’intérieur du foyer REMARQUE Tous les signalements restent afŎ chés jusqu’à ce que l’on intervienne sur le p anneau , en appuyant sur la touche 0/1. On recommande de ne pas faire partir le thermopoêle avant d’avoir vériŎ é que le problème a été éliminé. Il est important de signaler au Revendeur, ce qui est inscrit sur le panneau. INCONVENIENTS POSSIBLES- 66 - FRANÇAIS FAQ Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document.
1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer les thermopoêle?
Évacuation des fumées d’au moins 80 mm de diamètre ou un raccordement direct avec l’extérieur. Prise d’air dans la pièce d’au moins 100 cm². Fixation refoulement et retour au collecteur ¾” G Évacuation à l’égout pour la soupape de surpression ¾” G Prise pour chargement ¾” G Branchement électrique à l’installation, aux normes, avec interrupteur magnétothermique 230V +/- 10%, 50 Hz. (contrôler la division du circuit primaire au circuit secondaire).
2) Est-ce que je peux faire fonctionner le thermopoêle sans eau ?
NON. Un usage sans eau risque d’endommager le thermopoêle.
3) Les thermopoêle émettent-ils de l’air chaud ?
OUI. La plus grande partie de la chaleur produite est transmise à l’eau pendant qu’un ventilateur produit de l’air chaud pour chauffer la pièce d’installation.
4) Est-ce que je peux connecter le refoulement et le retour du thermopoêle directement à un radiateur?
NON, comme pour toutes les autres chaudières, il est nécessaire de se connecter à un collecteur, d’où l’eau est ensuite distribuée aux radiateurs.
5) Le thermopoêle fournissent aussi de l’eau chaude sanitaire ?
On pourra produire de l’eau chaude sanitaire en évaluant la puissance du thermopoêle et l’installation hydraulique.
6) Est-ce que je peux évacuer les fumées de thermopoêle directement au mur ?
NON, l’évacuation effectuée dans les règles de l’art (UNI 10683) doit atteindre le sommet du toit, et toutefois pour un bon fon- ctionnement, il est nécessaire d’avoir un segment vertical d’au moins 1,5 mètre ; cela pour éviter qu’en cas de black-out ou de vent, se forme une légère fumée dans la pièce d’installation.
7) Est-ce qu’une prise d’air est nécessaire dans la pièce ?
Oui, pour restaurer l’air utilisé par le thermopoêle pour la combustion; ou un raccordement direct avec l’extérieur.
8) Que dois-je programmer sur le display du thermopoêle ?
La température de l’eau désirée; le thermopoêle modulera en conséquence la puissance pour l’obtenir et la maintenir. Pour des petites installations il est possible de programmer une modalité de travail qui prévoit des allumages et des extinctions du thermopoêle en fonction de la température de l’eau atteinte. (contacter le Revendeur pour le premier allumage).
9) Avec quelle fréquence dois-je nettoyer le creuset ?
Avant chaque allumage avec le thermopoêle éteint et froid. APRES AVOIR NETTOYE LES TUYAUX D’ECHANGE et ac- tionné les tiges de nettoyage du conduit de fumées. (voir page 62).
10) Dois-je aspirer le réservoir du pellet ?
Oui, au moins une fois par mois et quand le thermopoêle reste longtemps inutilisé.
11) Puis-je bruler un autre combustible que le pellet ?
NON . Le thermopoêle est conçu pour bruler du pellet de bois de 6 mm de diamètre, un autre matériau peut l’endommager.
12) Puis-je allumer le thermopoêle avec un SMS ?
Oui, si le Revendeur ou un électricien a installé à travers un raccordement avec un câble en option code 640560 à la porte sérielle derrière le thermopoêle.- 67 - FRANÇAIS CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la Ŏ che technique Pose et installation
- Mise en service effectuée par le CAT autorisé qui a délivré la garantie
- Aération dans la pièce
- Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du themopoêle
- Le conduit de fumées présente : maximum 2 courbes, maximum 2 mètres en horizontal
- Les tuyaux d’évacuation sont en matériau adéquat (conseillé acier inox)
- En cas de traversée d’éventuels matériaux inŏ ammables (ex. bois) toutes les précautions ont été prises pour éviter des incendies.
- Le volume chauffable a été évalué de manière opportune en considérant l’efŎ cacité des radiateurs : combien de kW ontété estimés nécessaires ???
- L’installation hydraulique a été déclarée conforme D.M. 37 ex L. 46/90 par un technicien habilité. Utilisation
- Le pellet de bois (diamètre 6 mm) utilisé est de bonne qualité et non humide (humidité max autorisée 8%).
- Le creuset et la niche cendres sont propres et bien positionnés.
- Il a été indiqué d’actionner chaque jour les tiges de nettoyage.
- Les tuyaux d’échange et les parties internes au foyer sont propres.
- Le conduit de fumées est propre.
- L’installation hydraulique a été purgée.
- La pression (lue sur le manomètre) est d’environ 1,5 bar. SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. OPTIONS CADRA N TELEP HONIQUE POUR ALL UMAGE A DISTA NCE (code 281900) On peut obtenir l’allumage à distance en faisant relier par le revendeur le cadran téléphonique à la porte sérielle derrière le themopoêle, avec un petit câble en option (code 640560).
INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS
Suivant l’art.13 du décret législatif 25 juillet 2005, n.151 “Mise en œuvre des Directives 2002/95/CE,2002/96/CE et 2003/108/ CE, concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, ainsi que le traitement des déchets”. Le symbole du conteneur barré reporté sur l’appareil ou sur la boite indique que quand le produit arrive en Ŏ n de vie utile il doit être traité séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc donner l’appareil arrivé en Ŏ n de vie aux centres spécialisés de collecte sélective des déchets électroniques et électrotechniques, ou bien le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison de un par un.
Notice Facile