MILLA H 12 EVO - Non catégorisé EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MILLA H 12 EVO EDILKAMIN au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice EDILKAMIN MILLA H 12 EVO - page 1
Caractéristiques techniques Poêle à granulés EDILKAMIN MILLA H 12 EVO, puissance nominale 12 kW, rendement 90%, capacité du réservoir 22 kg.
Utilisation Conçu pour le chauffage des espaces résidentiels, avec un système de régulation automatique de la température.
Maintenance et réparation Entretien régulier recommandé, nettoyage du foyer et des conduits, vérification des joints et des pièces mobiles.
Sécurité Système de sécurité intégré, protection contre la surchauffe, arrêt automatique en cas de défaillance.
Informations générales Dimensions compactes, design moderne, disponible en plusieurs finitions, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - MILLA H 12 EVO EDILKAMIN

Comment allumer le poêle EDILKAMIN MILLA H 12 EVO ?
Pour allumer le poêle, assurez-vous que le réservoir de pellets est plein, puis appuyez sur le bouton d'allumage sur le panneau de contrôle. Attendez quelques minutes jusqu'à ce que le feu prenne.
Que faire si le poêle ne s'allume pas ?
Vérifiez que le réservoir de pellets est plein et que les pellets ne sont pas humides. Assurez-vous également que le système d'alimentation en air n'est pas obstrué.
Comment nettoyer le poêle EDILKAMIN MILLA H 12 EVO ?
Pour nettoyer le poêle, éteignez-le et laissez-le refroidir. Retirez les cendres du bac à cendres et nettoyez le verre de la vitre avec un produit adapté.
Le poêle émet une odeur de fumée, que faire ?
Cela peut indiquer un problème de tirage. Vérifiez les conduits de fumée pour vous assurer qu'ils ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Quelle est la consommation électrique du poêle ?
La consommation électrique du poêle EDILKAMIN MILLA H 12 EVO est d'environ 80 W en mode de fonctionnement normal.
Comment régler la température du poêle ?
La température peut être réglée via le panneau de contrôle. Utilisez les flèches pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Y a-t-il une garantie sur le poêle ?
Oui, le poêle EDILKAMIN MILLA H 12 EVO est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez les conditions spécifiques auprès de votre revendeur.
Comment savoir si les pellets sont de bonne qualité ?
Des pellets de bonne qualité doivent être denses, secs et avoir une couleur uniforme. Évitez les pellets qui sont cassés ou poussiéreux.
Quelle est la taille des pellets à utiliser ?
Utilisez des pellets de bois de 6 mm de diamètre pour le poêle EDILKAMIN MILLA H 12 EVO.
Comment régler le débit d'air du poêle ?
Le débit d'air peut être ajusté via le panneau de contrôle. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.

Questions des utilisateurs sur MILLA H 12 EVO EDILKAMIN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MILLA H 12 EVO - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MILLA H 12 EVO de la marque EDILKAMIN.

MODE D'EMPLOI MILLA H 12 EVO EDILKAMIN

FR Installation, utilisation et entretien page 2

THERMOPOÊLE À PELLETS

Pour toute mise à jour www.edilkamin.com2 FRANÇAIS Édition trauduite de la langue originelle italienne UTILISATEUR/INSTALLATEUR EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège social Via P. Moscati 8 - 20154 Milan - Code Fiscal et N° TVA 00192220192Déclare sous sa propre responsabilité que : Les poêles à granulés ci-dessous sont conformes à la réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne harmonisée EN 16510-1:2022 EN 16510-2-6:2022POÊLES À GRANULÉS, marque commerciale EDILKAMIN, dénommés

N° de SÉRIE : Réf. Plaque signalétique MILLA H 12 EVO Déclaration de performance (DoP - EK n° 326) MILLA H 15 EVO Déclaration de performance (DoP - EK n° 327) La société déclare en outre que :les poêles à granulés de bois susmentionnés respectent les exigences des directives européennes suivantes:2014/35/UE - Directive basse tension2014/30/UE - Directive compatibilité électromagnétique 2011/65/UE - Directive RoHS2009/125/UE - Écoconception2010/30/UE - Étiquetage3 FRANÇAIS Madame/Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, lisez attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Conservez le manuel pendant toute la durée de vie du produit. En cas de perte, demandez-en une copie au revendeur ou téléchargez- la sur le site www.edilkamin.com. Destinataires de ce manuel Cette notice s’adresse :

  • à ceux qui utilisent le produit à leur domicile (« UTILISATEUR ») ;
  • au technicien qui installe le produit (« INSTALLATEUR »). Le destinataire de la page est indiqué dans une bande en bas de page (UTILISATEUR ou INSTALLATEUR). Notes générales Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu est intact et complet. En cas d’anomalie, contactez immédiatement le revendeur auprès duquel l’achat a été effectué, et remettez-lui une copie du certificat de garantie et de la facture. Le dimensionnement, l’installation, l’entretien et l’utilisation de l’appareil doivent être conformes aux législations locales et nationales, ainsi qu’aux normes européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non expressément mentionné, reportez-vous aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays. Les schémas figurant dans ce manuel sont indicatifs : par conséquent, ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas contractuels.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Les symboles suivants sont utilisés à l’intérieur de ce manuel : INFORMATIONS : Le non-respect des consignes compromet l’utilisation du produit. ATTENTION : Il est nécessaire d’avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s’agit, car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l’utilisent. SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE : suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites. UTILISATEUR/INSTALLATEUR Identification du produit et garantie /HSURGXLWHVWLGHQWLILpGHPDQLqUHXQLYRTXHSDUXQQXPpUR OH©FRXSRQGHFRQWU{OHªTXLVHWURXYHVXUOHFHUWLILFDWGH JDUDQWLH1RXVYRXVGHPDQGRQVGHFRQVHUYHU OH FHUWLILFDW GH JDUDQWLH TXH YRXV DYH] WURXYp GDQV OH

RO *ZDUDQFMDREHMPXMąFD RUS

UK :DUUDQW\FHUWL¿FDWH &HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVkJpVGDXPRLQVDQVHWSDUGHVSHUVRQQHVD\DQWGHVFDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVUpGXLWHVRXGpQXpHVG·H[SpULHQFHRXGHFRQQDLVVDQFHVLOVVLHOOHVVRQWFRUUHFWHPHQWVXUYHLOOpHVRXVLGHVLQVWUXFWLRQVUHODWLYHVjOXWLOLVDWLRQGHODSSDUHLOHQWRXWHVpFXULWpOHXURQWpWpGRQQpHVHWVLOHVULVTXHVHQFRXUXVRQWpWpDSSUpKHQGpV /HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHFO·DSSDUHLO /HQHWWR\DJHHWOHQWUHWLHQSDUOXVDJHUQHGRLYHQWSDVrWUHHIIHFWXpVSDUGHVHQIDQWVVDQVVXUYHLOODQFHLe présent document pourrait subir des variations dictées par le producteur ou par les normes en vigueur au moment de l’achat.La version mise à jour et actuellement en vigueur est constamment à votre disposition dans l’espace téléchargement du site edilkamin.com La plaque CE du produitDONNÉES TECHNIQUES Symboles sur la plaque d’identification FRANÇAIS

  • Le produit n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités phy- siques, sensorielles ou mentales sont réduites.
  • Le produit n’a pas été conçu pour cuisiner.
  • Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quanti- tés et des modalités décrites dans cette notice.
  • Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d’humidité nor- mal.
  • Conserver le produit dans un lieu sec, à l’abri des intempéries.
  • Pour la garantie légale et conven- tionnelle, se référer au certificat de garantie inclus dans le produit : à noter qu’Edilkamin et le revendeur ne sauraient être tenus respon- sables de dommages issus d’une installation ou d’entretiens incor- rects. Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être cau- sés par :
  • Une installation dans des locaux ina- daptés, notamment soumis au risque d’incendie. NE P

DES LOCAUX exposés à un risque d’incendie.

  • Un contact avec le feu et les par- ties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE P

AS TOUCHER LES PARTIES

CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais encore chaud, toujours utiliser le .

  • Un contact avec des parties élec- triques sous tension (internes). NE

PAS ACCÉDER AUX PARTIES IN-

TERNES SOUS TENSION. Risque d’électrocution.

  • L’utilisation de produits d’allu- mage inappropriés (ex. : alcool). NE P AS ALL

D’UN LANCE-FLAMMES. Risque de brûlure grave et de dommage matériel et corporel.

  • L’utilisation d’un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS

BRÛLER DANS LE FOYER DES

DÉCHETS, DES MATIÈRES PLAS-

OIS. Il sera ainsi possible d’éviter de salir le produit, d’incen- dier le conduit de fumée et de nuire à l’environnement. UTILISATEUR/INSTALLATEUR5 FRANÇAIS

  • L’utilisation du produit en guise de support ou d’échelle. NE P AS MON- TER SUR LE PRODUIT ET NE P

L’utilisation du poêle avec foyer ou- vert. NE P

L’ouverture de la porte avec disper- sion de matériaux incandescents. NE jeter A UCUN matériau incan- descent à l’extérieur du produit. Risque d’incendie.

L’utilisation d’eau en cas d’incen- die. APPELER LES A UTORITÉS en cas d’incendie.

Le produit ne doit jamais fonction- ner sans eau dans l’installation.

  • Un éventuel allumage « à sec » pourrait compromettre le fonction- nement du produit. En cas de doutes, ne pas prendre d’ini- tiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l’installateur

Lire attentivement les instructions d’utilisation de ce manuel pour la sécurité.

Un nettoyage à chaud du foyer . NE

. Risque d’endommagement de l’aspira- teur et dispersion de fumée dans la pièce.

Un nettoyage du conduit de che- minée à l’aide de différentes subs- tances. NE P

AGES MANUELS À L’AIDE

DE PRODUITS INFLAMMABLES. Risque d’incendie ou de retour de flammes.

Un nettoyage de la vitre chaude avec des produits non adaptés. NE PAS

  • Un dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sé- curité indiquées dans cette notice. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT . NE P AS POSITIONNER

DE SÉCHOIRS À DES DISTANCES

UX DIST ANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l’écart du pro- duit. Risque d’incendie.

Une occlusion des bouches d’aéra- tion dans la pièce ou des entrées d’air

Risque de retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, de dom- mage matériel et corporel.

16,6 Ø 8 cm sortie des fumées Ø 5 cm air de combustion chargement G 1/2” M retour G 3/4” M réfoulement G 3/4” M 9,5

Alimentation 230 VAC +/-10 % 50 Hz Puissance absorbée moyenne (nominale - réduite - stand by)

Puissance absorbée à l’allumage 377 W Protection Fusible 4 AT, 250 Vca 5x20 EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.

  • Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg. ** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure. Le peut fonctionner en securité meme avec un tirage plus haut. Un tirage excessif, pourrait entraîner un arrêt et / ou une diminution des performances. NOTE: Le Ø de la sortie des fumées n’est pas le Ø de la cheminée qui devra être dimensionné. DONNÉES TECHNIQUES selon la norme EN 16510 Les résultats sont obtenus avec nettoyage vitre fermé. Pour l’installateur, utiliser le joint en dotation et au SAV le réglage des paramètres.

Puissance nominale Puissance réduite Puissance utile 11,9 5

Émission CO à 13 % d’O

0,004 0,006 % Température des fumées 130 64,9

Consommation combustible * 2,7 1,1 kg/h Capacité du réservoir 24 kg Tirage conseillé 12 Pa Autonomie 9

ore Quantité d’eau 13 l Pression d’exercice maximale 3 bar Température d’exercice maximale 90 °C Volume chauffable**

Diamètre du conduit de cheminée 80 mm Diamètre du conduit de prise d’air 50 mm Poids avec emballage 189 kg Classe d’efficacité énergétique (Règlement 1185/2015)

DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque produit Puissance nominale

Température de sortie des fumées sur l’évacuation

Tirage minimum 0,01 Pa Capacité fumées 10,9 g/s Classe Environnementale DM 186 5 étoilesDONNÉES TECHNIQUES UTILISATEUR/INSTALLATEUR

FRANÇAIS10 FRANÇAIS EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer. DONNÉES TECHNIQUES - EN 16510 Les résultats sont obtenus avec nettoyage vitre fermé. Pour l’installateur, utiliser le joint en dotation et au SAV le réglage des paramètres.

Puissance nominale Puissance réduite Puissance utile 14,9 5

Émission CO à 13 % d’O

Température des fumées 149 64,9 °C Consommation combustible * 3,4 1,1 kg/h Capacité du réservoir 24 kg Tirage conseillé 12 Pa Autonomie 7

heures Quantité d’eau 13 l Pression d’exercice maximale 3 bar Température d’exercice maximale 90 °C Volume chauffable **

Diamètre du conduit de cheminée 80 mm Diamètre du conduit de prise d’air 50 mm Poids avec emballage 189 kg Classe d’efficacité énergétique (Règlement 1185/2015)

DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque produit Puissance nominale

Température de sortie des fumées sur l’évacuation

Tirage minimum 0,01 Pa Capacité fumées 13,4 g/s

our le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg. ** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure. Le peut fonctionner en securité meme avec un tirage plus haut. Un tirage excessif , pourrait entraîner un arrêt et / ou une diminution des performances. NOTE: Le Ø de la sortie des fumées n’est pas le Ø de la cheminée qui devra être dimensionné.

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

Alimentation 230 VAC +/-10 % 50 Hz Puissance absorbée moyenne (nominale - réduite - stand by)

Puissance absorbée à l’allumage 377 W Protection Fusible 4 AT, 250 Vca 5x20 Classe Environnementale DM 186 5 étoiles11 FRANÇAIS

Les matériaux qui composent l’emballage ne sont Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d’élimination particulière. Le stockage, procédure d’élimination particulière. Le stockage, l’élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la l’élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l’utilisateur final conformément aux lois en charge de l’utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière. vigueur en la matière. Effectuer tout déplacement en position verticale à l’aide de moyens appropriés. Se conformer aux normes en vigueur en matière de sécurité. Faire attention que le produit ne bascule pas. Preter attention que les enfants ne touchent pas Les dessins sont fournis à titre indicatif, ils sont utiles pour le montage mais ne se réfèrent pas toujours au modèle spécifique. Selon le pays de destination, l’emballage peut différer pour des motifs réglementaires et de transport. UTILISATEUR/INSTALLATEUR

FRANÇAIS DÉBALLAGE UTILISATEUR/INSTALLATEUR Les matériaux d’emballage (par exemple les plastiques, les films) peuvent être dangereux pour les enfants. Ils présentent un risque d’étouffement. NE PAS CHERCHER À ENLEVER LE PRODUIT DE LA PALETTE SANS AVOIR DEVISSÉ LES VIS QUI LE FIXENT À LA PALETTE LES DESSINS SONT FOURNIS À TITRE INDICATIF, ILS SONT UTILES POUR LE MONTAGE MAIS NE SE RÉFÈRENT PAS TOUJOURS AU MODÈLE SPÉCIFIQUE. vis pour enlever de la palette vis pour enlever de la palette POUR ENLEVER LE POÊLE DE LA PALETTE Dévisser les vis qui fixente le poêle à la palette.15 FRANÇAIS INSTALLATION HYDRAULIQUE RACCORDEMENT HYDRAULIQUE sont équipés d’un vase d’expansion clos. La présence du vase intégré NE garantit PAS une pro- tection adéquate contre les dilatations thermiques su- bies par l’eau de toute l’installation. L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité d’un vase d’expansion supplémentaire, en fonction du type d’installation employé.

TOUS LES AUTRES COMPOSANTS HYDRAULIQUES

PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS À L’INTÉRIEUR Du POÊLE HYDRO EN ACHETANT UN DES KITS EDILKAMIN OU PRÉDISPOSÉS PAR L’INSTALLATEUR. Le raccordement d’eau dépend du type d’installation. Il existe cependant des « règles communes » :

  • L’installation hydraulique doit fonctionner avec une pression comprise entre 1 et 1,5-2 bar à chaud sur un circuit en vase clos.
  • NE P AS installer le poêle hydro pour remplacer un système primaire avec vase d’expansion ouvert.
  • La présence d’un ballon tampon (à accumulation inertielle) est recommandée mais n’est pas obliga- toire. Sa présence a l’avantage de libérer le poêle hydro des demandes « brusques » de l’installation et de permettre l’intégration avec d’autres sources de chaleur. Il réduit les consommations et aug- mente l’efficacité du système. Edilkamin recom- mande un ballon tampon d’au moins 20 l/kW.
  • La température de retour de l’eau au poêle hydro doit être supérieure à au moins 50-55°C pour éviter les phénomènes de condensation.

our le chauffage des panneaux radiants à basse température, il faut un ballon tampon (puffer) (ac- cumulation inertielle) installé comme indiqué par le fabricant des panneaux radiants.

  • Le matériau utilisé dans le circuit doit être apte à résister à toute hausse de température.
  • L’installateur doit évaluer en fonction du type d’eau et de l’installation si prévoir d’autres produits. En Ita- lie, se référer à la norme UNI 8065 (traitement de l’eau dans les installations thermiques à usage civil).
  • Le raccordement direct aux radiateurs empêche le bon fonctionnement à cause du diamètre réduit des tubes de ces derniers. Edilkamin propose des kits internes (en option). MANOMÈTRE Avec les kits on peut lire du display la pression de l’eau. . Il n’y a donc pas de manomètre analogique. PURGE Pendant le fonctionnement normal, la purge est automatique. Lors de l’installation, le technicien vérifie que la purge automatique est opérationnelle et la nécessité éventuelle d’une purge manuelle de l’installation. INSTALLATEUR Les techniciens ont à disposition les gabarit à l’échelle 1: 1.16 FRANÇAIS INSTALLATION HYDRAULIQUE INSTALLATEUR Raccords hydrauliques en mm Le produit a - pompe

vase à expansion17 FRANÇAIS INSTALLATEUR INSTALLATION HYDRAULIQUE

PROPRIÉTÉS DES POMPES

La pompe n’a pas de réglage spécifique. Le réglage est effectué par la carte électronique du poêle hydro: elle démarre à la vitesse minimale et module en fonction de la température de l’eau. Les signalisations des LED sont décrites ci-contre. LED SIGNIFICATION CAUSE SOLUTION Vert fixe Pompe en marche Fonctionnement normal Un voyant vert clignote Pompe en veille Fonctionnement normal LED rouge fixe Verrouillage Pompe verrouillée Contacter le CAT Contact/enroulement Enroulement défectueux LED rouge clignotante Sous-tension/surtension Tension d’alimentation trop faible/élevée Vérifier la tension d’alimentation/contacter le CAT Température excessive du module Température de la fiche moteur trop élevée Un voyant rouge/vert clignote Fonctionnement à turbine La pompe n’est pas alimentée mais le système hydraulique est alimenté par d’autres sources Vérifier la tension d’alimenta- tion/ pression de l’eau ainsi que les conditions environne- mentales/ contacter le CAT Fonctionnement à sec Air dans la pompe Surcharge Le moteur tourne difficilement led18 FRANÇAIS

Ne pas oublier que : Ne pas oublier que :

L’installation doit être effectuée par un personnel L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié. qualifié.

L’installation et l’utilisation du produit doivent L’installation et l’utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. La norme de ainsi qu’aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683. référence en Italie est la norme UNI 10683.

En cas d’installation dans une copropriété, obtenir En cas d’installation dans une copropriété, obtenir l’accord préalable de l’administrateur. l’accord préalable de l’administrateur. Les indications générales suivantes ne sauraient Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l’installateur. la responsabilité sur le travail de l’installateur. Contrôle de la conformité de la pièce d’installation

  • Le volume de la pièce doit être supérieur à 25 m
  • Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et des accessoires.
  • Mettre le produit à niveau (le produit est équipé de pieds pour les réglages éventuels).
  • Ne pas installer le produit dans la chambre à coucher, dans les toilettes ou dans des pièces contenant un autre produit de prélèvement d’air pour la combustion ou dans des zones caractérisées par une atmosphère explosive. Tout éventuel ventilateur d’extraction fonctionnant dans la même pièce ou zone d’installation du produit peut provoquer des problèmes de tirage.
  • En Italie, contrôler les compatibilités conformément aux normes UNI 10683 et UNI 7129 en présence de produits à gaz. INSTALLATION Protection contre la chaleur et distances de sécurité Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe. Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type de surfaces. Le produit doit être installé conformément aux conditions de sécurité suivantes : - aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 20 cm devant le produit. En cas de contact avec un mur de bois ou autre matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée le conduit d’évacuation des fumées. En cas d’installation sur un sol en matériau inflammable et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante, il est conseillé de positionner le produit sur une plaque en acier ou en verre en vue de la distribution de la charge. Remarque sur l’emplacement du produit Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. Dans le cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit. Contacter le Centre d’Assistance Technique agréé Edilkamin. INSTALLATEUR

Les poêles hydro ont des pieds pour un meilleur réglage au sol. Ils peuvent être réglés en soulevant légèrement le poêle hydro ou à l’aide d’un tournevis au-dessus du pied. NOTE: Le Ø de la sortie des fumées n’est pas le Ø de la cheminée qui devra être dimensionné.19 FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATEUR

Conduit de fumée, conduit de cheminée Conduit de fumée, conduit de cheminée et mitron et mitron

Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale éventuelle. Le présent manuel ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur. Le produit doit être raccordé à un système adéquat d’évacuation des fumées en mesure d’évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion. Avant la mise en place du produit, l’installateur doit s’assurer de la conformité du conduit de cheminée.

CHEMINÉE CHEMINÉE Le conduit de fumée (conduit qui raccorde la bouche (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées du foyer à l’entrée du conduit de de sortie des fumées du foyer à l’entrée du conduit de cheminée) cheminée) et le conduit de cheminée doivent, en plus des autres prescriptions prévues par les normes, en règle générale :

  • recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite)* ; dans certains pays, il existe des règlements spécifiques, il appartient à l’installation d’évaluer la conformité aux règlements locaux ;
  • se développer surtout dans le sens vertical ;
  • ne présenter aucun segment en contre-pente ;
  • présenter une section interne de préférence circulaire et, quoi qu’il en soit, avec un rapport inférieur à 1,5 entre les côtés ;
  • finir sur le toit par une cheminée appropriée. L’évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l’air libre, est interdite ;
  • être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente ;
  • être dûment certifiés avec, s’ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate ;
  • conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de cheminée.

Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée

  • ne peut pas être en matériau métallique flexible ;
  • doit être isolé s’il passe dans des espaces non chauffés ou à l’extérieur ;
  • ne doit pas traverser des espaces où l’installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d’incendie ou impossibles à contrôler ;
  • doit permettre la récupération de la suie et doit pouvoir faire l’objet de contrôles ;
  • doit, en règle générale, présenter 3 coudes maximum avec un angle maximal de 90° ; l’évaluation incombe au technicien qui procède au dimensionnement ;
  • en règle générale, l’éventuel segment horizontal peut avoir une longueur maximale/moyenne de 3 mètres en fonction du tirage. Il faut tenir compte quoi qu’il en soit du fait que les segments longs favorisent l’accumulation de la saleté et qu’ils sont plus difficiles à nettoyer. L’évaluation incombe au technicien qui procède au dimensionnement. Éviter l’infiltration d’eau de condensation par le conduit de cheminée. Monter éventuellement un anneau anticondensation : demandez à votre ramoneur. Les dommages causés par l’eau de condensation sont exclus de la garantie.

Dans certains pays, dans des conditions particulières, les installations en conduit de cheminée multiple sont admises. Selon les réglementations régionales, d’autres installations de sécurité sont nécessaires en cas de raccordement à des conduits de cheminée multiples. Votre ramoneur/ technicien pourra vous fournir de plus amples informations.20 FRANÇAIS INSTALLATION INSTALLATEUR

LE CONDUIT DE CHEMINÉE

LE CONDUIT DE CHEMINÉE : Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de fumée et le conduit de cheminée, le conduit de cheminée

ne doit servir qu’à l’évacuation des fumées ;

  • doit être correctement dimensionné pour satisfaire l’évacuation des fumées (EN 13384-1 par exemple) ;
  • doit être de préférence isolé, en acier avec section interne circulaire. Si cette section est rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions internes doit être inférieur à 1,5 ;
  • doit présenter normalement une hauteur minimale de 1,5 mètre ;

doit garder une section constante ;

  • doit être imperméable et thermiquement isolé pour garantir le tirage ;
  • doit prévoir de préférence une chambre de récupération des granulés non brûlés et de toute éventuelle condensation ;
  • doit être propre s’il n’est pas neuf afin d’éviter tout risque d’incendie ;
  • il est généralement conseillé de tuber le conduit de cheminée si son diamètre dépasse 150 mm. L’évaluation incombe au technicien qui procède au dimensionnement.

SYSTÈME TUBÉ : Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de fumée et le conduit de cheminée, le système tubé :

doit fonctionner sous pression négative ;

  • doit pouvoir être inspecté ;
  • doit être antivent ;
  • doit présenter une section interne équivalente à celle du conduit de cheminée et une section de passage des fumées en sortie équivalente à deux fois la section interne du conduit de cheminée ;
  • en cas de conduits de cheminée accouplés (et espacés l’un de l’autre d’au moins 2 m), le mitron qui reçoit l’évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l’autre d’au moins 50 cm ;
  • doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683, point 6.5.8) ;

doit permettre l’entretien de la cheminée.

PRISE D’AIR EXTÉRIEURE

Nous conseillons généralement deux méthodes alternatives pour garantir l’afflux d’air nécessaire pour la combustion. Prise d’air indirecte Prévoir au sol une prise d’air d’une surface utile (sans compter les grilles ou autres dispositifs de protection) d’au moins 80 cm

(diamètre de 10 cm). Nous conseillons, afin d’éviter les courants d’air, de prévoir la prise d’air à l’arrière du poêle ou derrière un radiateur. Nous conseillons de ne rien disposer face au produit de manière à éviter tout courant d’air gênant. Prise d’air directe Prévoir une prise d’air, d’une section utile (sans grilles ou autres dispositifs de protection) au moins égale à la section du trou d’entrée d’air à l’arrière du produit. Évaluer le diamètre en fonction des pertes de charge. Raccorder la prise d’air à l’orifice à l’aide d’un tuyau pouvant également être flexible. Augmenter le diamètre du tuyau si celui-ci n’est pas lisse : en évaluer les pertes de charge. Nous conseillons de ne pas dépasser 5 mètres et de n’effectuer pas plus de 3 coudes en fonction du tirage du conduit de cheminée. Le flux d’air peut provenir d’une pièce située à proximité à condition que :

  • le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers des ouvertures permanentes communiquant avec l’extérieur ;
  • le local adjacent à la pièce d’installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur ;
  • la pièce adjacente ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d’incendie ;
  • la pièce adjacente ne soit pas un espace commun de l’immeuble. En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation est suffisante même si le maintien de la différence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur inférieure ou égale à 4 P a (norme UNI EN 13384- 1 par exemple) est garanti. L’installateur qui délivre la déclaration de conformité est responsable de ces conditions.21 FRANÇAIS INSTALLATORE INSTALLATION Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne saurait être tenue responsable. La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le cordon d’alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d’évacuation ou avec d’autres parties chaudes du poêle.

VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT

ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible) Le produit est livré avec un cordon d’alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique. Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement. L’installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l’efficacité du circuit de mise à la terre. Mettre le poêle sous tension en déplaçant l’interrupteur de la position 0 à la position 1. Un fusible 4A est inséré sur la prise avec interrupteur située à l’arrière du poêle. interrupteur logement fusible alimentation électrique22 FRANÇAIS REVÊTEMENT INSTALLATEUR Fig. 1 Mettre le flanc A Le visser Repeter l’opération pour l’autre flanc Positionner le dessus en céramique en le posant sur le poêle. fig. 1 A23 FRANÇAIS

PHASES POUR LE PREMIER ALLUMAGE

  • S’assurer d’avoir lu et compris le contenu de cette notice.
  • Supprimer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les étiquettes de la vitre.
  • Veiller à ce que le technicien ait effectué le premier allumage, en effectuant aussi le premier remplissage du réservoir des granulés. Voir dans le chapitre « Menu Divers » le paragraphe « chargement des granulés ».

CHARGEMENT DES GRANULÉS DANS LE

RÉSERVOIR Pour accéder au réservoir, soulever le couvercle. Lorsque le poêle hydro est chaud, NE PAS POSER le sac de granulés sur la grille supérieure. Porter le gant pour remplir le poêle durant son fonctionnement, c’est-à-dire quand il est chaud. Veiller à ne pas toucher le tuyau d’évacuation des fumées lorsqu’il est chaud. COMBUSTIBLE Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques suivantes : analogues, dotés des caractéristiques suivantes : diamètre 6 mm diamètre 6 mm longueur 3-4 cm longueur 3-4 cm humidité <10 % humidité <10 % Respecter l’environnement et la sécurité, NE PAS brûler le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d’écorce. Ne pas se servir du poêle comme d’un incinérateur. Attention L’utilisation d’un combustible différent peut endommager le produit

INTRODUCTION SUR L’UTILISATION

Pendant les premiers allumages, de légères odeurs de peinture peuvent être présentes mais disparaîtront rapidement. UTILISATEUR PURGE Pendant le fonctionnement normal, la purge est automatique. Le technicien sera en mesure d’évaluer s’il faut effectuer une purge manuelle sur l’installation uniquement lors du premier allumage.24 FRANÇAIS

Température ambiante sou- haitée

Température ambiante sou- haitée, sélectionnée parmi les jours de la semaine

Niveau de ventilation* Le produit est également doté des fonctions supplémentaires suivantes. Fonction Modes d’acti- vation Description Stand-By automatique prog.chrono Le produit s’éteint lorsque la tempé- rature souhaitée est atteinte et se rallume lorsque la température des- cend25 FRANÇAIS

INTRODUCTION À L’UTILISATION

UTILISATEUR INTERFACE En alternative, le produit peut être géré comme suit

  • PANNEAU D’AFFICHAGE : utile pour toutes les fonctionnalités, présent sur le produit
  • APP The Mind T« M®Ä : utile pour toutes les fonctionnalités à la maison avec une connexion directe, ou hors de la maison avec une connexion internet et un enregistrement T« M®Ä Avec l’achat d’une option supplémentaire Edilkamin :

Sur le produit (accessible en retirant le revêtement, avec le courant électrique désactivé et uniquement par des techniciens habilités) se trouve une borne de raccorde- ment.

L’INSTALLATEUR PEUT CONNECTER, EN FONCTION

DU TYPE D’INSTALLATION, DES SONDES OU DES THERMOSTATS POUR LE RÉGLAGE DU PRODUIT SE- LON DIFFÉRENTES VALEURS. REMARQUE : Les branchements doivent être effectués par un personnel qualifié, avec le courant coupé. Infos supplémentaires pour installateurs sur le site. En cas de connexion de sondes ou de thermostats sur les entrées ambiance, les paramètres correspondants doivent être configurés dans le Menu techniq de l’appareil. À la fin de l’installation et de la mise en service, il est recommandé de voir avec le technicien toutes les opérations quotidiennes et les documents utiles.27 FRANÇAIS Si la langue n’est pas définie au premier allumage, la page ci-contre apparaît pour la sélection de la langue. Choisir la langue à l’aide des touches +/- et confirmer la sélection à l’aide de la touche OK. Les affichages suivent simultanément les fonctions et sont décrits dans les paragraphes suivants : Économie d'énergie du panneau d’affichage Après 1’ d’inutilisation du panneau d’affichage, le rétroéclairage s'éteint Après 3’ d’inutilisation, le panneau d’affichage s'éteint Pour le réactiver, appuyer sur n'importe quelle touche - TOUCHES Le panneau d’affichage compte 8 touches : ON/OFF : pour passer de l'état de OFF à l'état de ON. Dans les menus, pour confirmer et revenir à la page principale. +/-: pour augmenter /diminuer les valeurs définis ou parcourir les rubriques du Menu M : pour accéder au Menu ou pour quitter les rubriques du Menu sans enregistrer OK : pour confirmer une opération (2 secondes) ou pour accéder à une rubrique du Menu <>: pour régler la ventilation et se déplacer dans les Menus UTILISATEUR Choisir la langue avec les touches et et la sélectionner avec la touche M®ÄT«15:40

INTRODUCTION À L’UTILISATION

1,2 bar 14,9° C28 FRANÇAIS UTILISATEUR LA ZONE DE LECTURE DU PANNEAU D’AFFICHAGE est divisée en deux parties :

la barre d'état, au-dessus ;

la zone principale, en dessous. les affichages suivent simultanément les fonctions et sont décrits dans les paragraphes suivants La barre d'état permet de lire :

les symboles de la demande de chaleur (radiateur, robinet, activation pompe) ;

  • l’heure actuelle La zone principale permet de lire :

la température ambiante*

la puissance de fonctionnement du produit (à partir de 1), représentée par les symboles des flammes ;

la vitesse, représentée par le symbole des pales remplies (s'il est absent, cela signifie que le ventilateur est éteint).

  • Le produit est programmé par défaut avec un delta de +/- 1 °C pour garantir le confort maximal.Le technicien peut varier ce réglage lors du premier allumage pour satisfaire les besoins.Le panneau d’affichage montre la température tronquée. Cela signifie que 20,1°C comme 20,9° sont affichés comme « 20° ». En définissant par exemple 20° C comme température ambiante, le produit se mettra en modulation/extinction lorsqu’il atteindra les 21° C et se rallumera en dessous des 19° C.M®ÄT« 14,9°

INTRODUCTION À L’UTILISATION

1,2 bar29 FRANÇAIS - UTILISATION SIMPLIFIÉE au premier allumage effectué Dans la configuration par défaut, après avoir activé l’alimentation électrique, appuyer sur la touche ON/OFF sur le panneau d’affichage pour « activer » le produit et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le produit s’allumera, s'éteindra et règlera la puissance automatiquement pour garantir la température souhaitée. UTILISATEUR M®ÄT« 14,9°

Appuyer sur la touche pour accéder à la page Menu. Le panneau d’affichage permet :

  • De passer de l’état OFF à ON, en appuyant sur la touche ON/OFF de manière prolongée
  • De définir la température ambiante souhaitée, avec les touches +/- (voir ci- dessous) L’allumage ou l’extinction prend quelques minutes, durant lesquelles la flamme doit apparaître ou s'éteindre. Laisser faire, sans intervenir

Durant l’allumage, le panneau d’affichage montre l’inscription « START ». Durant l’extinction, le panneau d’affichage montre l’inscription « OFF ».30 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Si le produit n’est pas encore chaud, aucun symbole n’est affiché. UTILISATEUR VENTILATEUR ÉTEINT : VITESSE 1 VITESSE 2 VITESSE 3 VITESSE 4 VITESSE 5 AUTOMATIQUE

- RÉGLAGE DE LA VENTILATION

Le paramétrage est possible avec le produit en marche ou à l’arrêt. Si le rétroéclairage est éteint, appuyer sur n’importe quelle touche pour l’activer. En appuyant ensuite sur la touche ou SET clignote et, à la place de Set T° Ambiante apparaît l’indication du numéro de ventilateur en cours de modification ( F1). Il est possible d’augmenter avec ou de diminuer avec la vitesse du ventilateur dans cet ordre :

AUTO -1 -2 - 3 - 4 - 5

Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche

indication du numéro de ventilateur31 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

ÉTATS POSSIBLES du produit : - ÉT AT OFF Le produit est « désactivé » et ne produit pas de chaleur, ceci à la suite d’une extinction manuelle avec ON/OFF de la radiocommande ou avec alarme provenant d’un contact externe (prog.chrono, combinateur téléphonique). Passer de la page OFF à la page ON en appuyant sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes. - ÉTAT ON Situation dans laquelle le produit est « actif » et peut satisfaire les demandes de chaleur. - ÉTAT ALARME En cas de Blocage en raison d’une Alarme, le panneau d’affichage montre le type d’alarme. Voir le paragraphe « Conseils en cas de problèmes » - ÉTAT ON/OFF Stand-By actif Situation dans laquelle le produit est momentanément éteint car il n’y a pas de demande de chaleur. UTILISATEUR Avec le stand-by actif, en état de ON, le produit s’allume uniquement en présence d’une demande de chaleur. Si le produit était en marche, il se met à la puissance minimale et attend le temps défini avant de s'éteindre. Si le produit était en phase d’allumage, il complète la phase d’allumage, se met à la puissance minimale et attend le temps défini avant de s'éteindre. Si le produit était sur OFF et qu'il est mis sur ON, le poêle passe immédiatement en stand-by, sans effectuer l’allumage. À la fin de l’installation et de la mise en service, il est recommandé de voir avec le technicien toutes les opérations quotidiennes et les documents utiles.32 FRANÇAIS - MENU Appuyer sur la touche pour faire apparaître la première rubrique du Menu. Parcourir les rubriques du menu avec les touches et et entrer dans la rubrique avec la touche Les rubriques du Menu sont les suivantes STAND-BY CHARGE PELLET PROG.CHRONO TEMP. PROG.CHRONO (T1-T2) DATE-HEURE LANGUE PANNEAU D'AFFICHAGE autres UNIQUEMENT sous la direction d’un technicien Dans les numéros de réglage s’affiche le numéro progressif de la rubrique du menu tandis que la barre d'état indique en grand la description de la rubrique du menu

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

UTILISATEUR Pour quitter le menu, appuyer sur M®ÄT« 14,9°

15:36 STAND-BY numéro de réglage REMARQUE L’ordre et l’inscription peuvent varier légèrement en fonction des versions À la fin de l’installation et de la mise en service, il est recommandé de voir avec le technicien toutes les opérations quotidiennes et les documents utiles.33 FRANÇAIS

Avec la fonction Stand-by active, le produit s'éteint quand la températures souhaitée est atteinte, et se rallume quand la température ambiante descend en dessous de la température souhaitée. Lorsque la fonction Stand-by est désactivée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu’à la puissance minimale. Pour accéder à partir du menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche

arcourir les rubriques du menu avec les touches et et entrer dans la rubrique avec la touche Après avoir accédé à la fonction Stand-by, le panneau d’affichage affiche sur la première ligne de la barre d’état le nom de la fonction et, sur la deuxième ligne, la valeur actuelle (OFF si désactivée, ON si activée). À l’aide des touches et , il est possible de modifier la valeur de Off (fonction désactivée) à On (activée). Confirmer en appuyant sur la touche

15:36 STAND-BY OFF La pression de la touche avec la valeur ON active la fonction et le panneau d’affichage propose de choisir combien de minutes doivent passer avant le passage en extinction par le stand by. (p. ex. 4 minutes) À l’aide des touches et , il est possible de modifier le délai. Confirmer en appuyant sur la touche Appuyer sur la touche pour revenir automatiquement au premier niveau. M®ÄT« 14,9° C15:36 STAND-BY4 MIN34 FRANÇAIS UTILISATEUR Après avoir accédé à la fonction Remplissage manuel vis sans fin, le panneau d’affichage affiche sur la première ligne de la barre d’état le nom de la fonction et, sur la deuxième ligne, la valeur actuelle (OFF si désactivée, ON si activée). À l’aide des touches et , il est possible de modifier la valeur de Off (fonction désactivée) à On (activée) et vice versa. Régler en appuyant sur les touches et . Appuyer sur la touche pour revenir automatiquement au premier niveau.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

- CHARGE PELLET Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage complet de la vis sans fin. Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage. Disponible uniquement dans l’état OFF. En cas de tentative d’activation dans des états autres, l’accès à la fonction n’est pas autorisé. Pour accéder à partir du menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche

arcourir les rubriques du menu avec les touches et et entrer dans la rubrique avec la touche M®ÄT« 14,9°

Pour accéder à partir du menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche

arcourir les rubriques du menu avec les touches et et entrer dans la rubrique avec la touche M®ÄT« 14,9°

UTILISATEUR L’heure en haut à droite indique le début du créneau horaire (00:00) Sélectionner le jour de la semaine en faisant défiler à l’aide des touches et (la programmation du jour en question s’affiche simultanément) et confirmer avec la touche

Avec les touches et , il est possible de modifier les niveaux de Température (OFF – T1 et T2). Avec les touches et , il est possible de faire défiler l’horaire par tranches de demi-heure. M®ÄT« 14,9°

00:30 jour semaine ex= MON = lundi Quand toute la journée est programmée, confirmer avec la touche La fonction COPIER et COLLER est disponible. Appuyer brièvement sur la touche permet de quitter la programmation, mais cette action n’active pas le pro- gramme. M®ÄT« 14,9°

TEMP. PROG. CHRONO RÉGLAGE TEMPÉRATURE POUR LE PROG.CHRONO T1 – T2 Après avoir accédé à la fonction T1-T2, le panneau d’affichage affiche sur la première ligne de la barre d’état le nom de la fonction et, sur la deuxième ligne, la valeur actuelle de T1. T1 est la température la plus basse, T2 la plus élevée. À l’aide des touches et , il est possible de modifier les valeurs et la touche permet de confirmer. Pour accéder à partir du menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche

arcourir les rubriques du menu avec les touches et et entrer dans la rubrique avec la touche Passer au paramétrage du réglage T2 à l’aide de la touche . Appuyer sur la touche pour revenir automatiquement au premier niveau. M®ÄT« 14,9°

Permet de régler la date et l’heure. Les touches et permettent de modifier les heures qui clignotent ensuite, puis confirmer avec la touche Ensuite, les minutes clignotent. UTILISATEUR

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Pour accéder à partir du menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche Parcourir les rubriques du menu avec les touches et et entrer dans la rubrique avec la touche Après avoir accédé à la fonction Date-Heure, le panneau d’affichage affiche sur la première ligne de la barre d’état le nom de la fonction et, sur la deuxième ligne, la valeur actuelle du premier paramétrage (12/24 heures). Les touches et permettent de passer de 12 à 24 heures M®ÄT«M®ÄT« 14,9°

REMARQUE D’autres options peuvent être demandées sur le panneau d’affichage, en fonction du modèle, avec le menu interactif39 FRANÇAIS

Permet de choisir la langue de communication. Une fois dans le Menu Langue, la barre d'état indique, sur la première ligne, le nom de la fonction et sur la deuxième la valeur actuelle (FRANÇAIS) UTILISATEUR

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Les touches et permettent de modifier la langue, et la touche permet de sortir. Appuyer sur la touche pour revenir automatiquement au premier niveau. Pour accéder à partir du menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche Parcourir les rubriques du menu avec les touches et et entrer dans la rubrique avec la touche M®ÄT« 14,9°

Les fonctions suivantes ne sont utiles qu’après indications du technicien. Leur explication complète n’est donc pas présente dans ce document40 FRANÇAIS UTILISATEUR

Permet de choisir la luminosité du fond du panneau d’affichage. - INFOS Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un technicien. Le technicien, qui connaît la signification diagnostique des messages et des valeurs, pourrait vous demander de les lui lire en cas de problèmes. Pour accéder à partir du menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche

Pour faire défiler les rubriques du menu, utiliser les touches

Appuyer sur la touche pour revenir automatiquement au premier niveau.

Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un technicien. - DONNÉES Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un technicien. Les touches et permettent de faire défiler les informations sur l’historique de fonctionnement HEURES du produit - ALARMES Lectures à effectuer uniquement sous la direction d'un technicien.Les alarmes sont triées de la plus récente à la plus ancienne. -VIS SANS FIN UNIQUEMENT POUR LE TECHNICIEN

Les fonctions ne sont utiles qu’après indications du technicien. Leur explication complète n’est donc pas présente dans ce document REMARQUES toute variation inappropriée peut provoquer des blocages du produit Le technicien pourra donner des indications sur les tem- pératures et les paramètres à configurer en fonction de l’installation41 FRANÇAISAppuyer sur la touche pour faire apparaître la première rubrique du Menu.Parcourir les rubriques du menu avec les touches et et entrer dans la rubrique avec la touche Les rubriques du Menu sont les suivantesSTAND-BY : décrit dans le manuel d’utilisationCHARGE PELLET : décrit dans le manuel d’utilisationPROG.CHRONO : décrit dans le manuel d’utilisationTEMP. PROG.CHRONO (T1-T2) : décrit dans le manuel d’utilisationDATE-HEURE : décrit dans le manuel d’utilisationLANGUE : décrit dans le manuel d’utilisationPANNEAU D'AFFICHAGE INFO SOFTW/BQ DONNÉESDONNÉESALARMESVIS SANS FINCAPTEUR PELLETMENU TECHNIQRÉGLAGES T°AIRKARE REMARQUE L’ordre et les inscriptions peuvent varier légèrement en fonction des versions

POUR INSTALLATEUR INSTRUCTIONS D’UTILISATION : MENU

INSTALLATEUR Pour accéder à partir du menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche Parcourir les rubriques du menu avec les touches et et entrer dans la rubrique avec la touche Appuyer sur la touche pour revenir automatiquement au premier niveau.Appuyer sur la touche pour revenir automatiquement au premier niveau. LA MODALITÉ D’ENTRÉE EST LA MÊME POUR TOUTES LES FONCTIONS ET NE SERA DONC PAS RÉPÉTÉE DANS LES PAGES SUIVANTES. SEULES LES FONCTIONS NON DÉCRITES DANS LA PARTIE UTILISATEUR SERONT DÉCRITES

- PANNEAU D’AFFICHAGE

Permet de choisir la luminosité du fond du panneau d’affichage.M®ÄT« 14,9° C15:36

- INFOS Fournissent des valeurs instantanées sur la situation INSTALLATEUR M®ÄT« 14,9° C15:36

Voici une description des rubriques Température des fumées indique la valeur de la température lue à l’intérieur du produit. À lire uniquement sous la direction du Centre d’Assistance Technique Motoréducteur : indique la vitesse définie et lue. Utile pour comprendre les anomalies du moteur qui charge le pellet. À lire uniquement sous la direction du Centre d’Assistance Technique Extracteur : indique la vitesse définie et lue. Utile pour comprendre les anomalies du moteur qui créer une dépression dans la chambre de combustion. À lire uniquement sous la direction du Centre d’Assistance Technique Leonardo : indique la valeur visée définie et lue. À lire uniquement sous la direction du Centre d’Assistance Technique Ventilateur : indique la tension en sortie. À lire uniquement sous la direction du Centre d’Assistance Technique Bougie : indique si le composant d’allumage est allumé ou éteint. Utile en phase d’allumage pour comprendre les fonctionnalités. Contact Domotique : indique si ON ou OFF. Utile pour comprendre les fonctionnalités. Température chaudière : indique la valeur de la température de l’eau lue à l’intérieur du produit. Elle apparaît également sur le panneau d’affichage au premier niveau si « no Input » est défini dans le paramètre Signal T°Ambiant. ATTENTION, la température ambiante n’apparaîtra plus. BIEN EXPLIQUER AU CLIENT FINAL. À lire uniquement sous la direction du Centre d’Assistance Technique Pompe PWM : indique la valeur en sortie de la pompe du circuit primaire (du kit si option) À lire uniquement sous la direction du Centre d’Assistance Technique. Vanne 3 voies chauffage : indique la fonctionnalité de la vanne. Pompe de relance : indique si la pompe est ON ou OFF. Relais AUX : indique s’il est OUVERT Signal Radio : indique la puissance du signal en décibel-milliwatt. Valeurs admissibles de 0 à -95dB43 FRANÇAIS INSTALLATEUR

  • la version firmware de la carte électronique (carte base)

la version firmware du panneau contrôle

la banque données (associée par les Centres d'Assistance Technique aux produits) À lire uniquement sous la direction du Centre d’Assistance Technique M®ÄT« 14,9°

- DONNÉES Les touches et permettent de faire défiler les informations sur l’historique de fonctionnement du produit. Il indique :

NBRE ALL : nombre d’allumages

HEURES TRAV. : heures de fonctionnement totales

  • HEURES P1/P2/P3/P4/P5 : heures trav. dans chaque puissance M®ÄT« 14,9° C15:36

- ALARMES Lectures à effectuer uniquement à l’aide d’un technicien. Les alarmes sont classées de la plus récente à la plus ancienne. M®ÄT« 14,9° C15:36 ALARMESM®ÄT« 14,9° C15:36 ALARMESA4 28/12/2020 La signification des sigles est indiquée dans le manuel d’utilisation45 FRANÇAIS INSTALLATEUR

Permet de configurer le motoréducteur à cycle continu ou à étapes. À effectuer uniquement sous la direction d'un technicien. M®ÄT« 14,9°

- CAPTEUR PELLET Permet de régler le capteur de niveau de pellet sur ON ou OFF. M®ÄT«15:36 CAPTEUR PELLET 14,9° C46 FRANÇAIS INSTALLATEUR

- « REGLAGES T° » sur le panneau d’affichage (Réglage des Températures de l’eau)

ermet le réglage de la température de la chaudière et éventuellement de la température du ballon. Si la sonde externe est activée, il permet le réglage de la courbe climatiq. à la place de la température de la chaudière. Il est également possible de régler ADJ T AMB 1 (c’est-à-dire la correction de la sonde d’ambiance) M®ÄT« 14,9°

Exemple SET CHAUDIER il est possible de définir la température de l’eau du produit (CHAUDIÈRE sur le panneau d’affichage) Les températures sont affichées en fonction des configurations. Par exemple : M®ÄT« 14,9°

- TAILLE FLAMME (uniquement pour le TECHNICIEN) Dans des conditions correctes d'installation, avec les paramètres Centres d’Assistance correctement réglés, avec un pellet de qualité, l’intensité de la flamme peut être réglée :

ANDARD ECO PLUS Accéder au paramétrage Taille Flamme à l’aide de la touche et les touches et permettent de modifier la valeur de la correction. Appuyer sur la touche pour revenir automatiquement au premier niveau. REMARQUES toute variation inappropriée peut provoquer des blocages du produit - MENU TECHNIQ (uniquement pour TECHNICIENS) Uniquement accessible par un technicien possédant le password (1111) correct. Une fois saisi, le password doit être confirmé avec la touche - Taille flamme - Q.té granulé - Configuration - P aramètres M®ÄT« 14,9°

Dans des conditions correctes d'installation, avec les paramètres Centres d’Assistance correctement réglés, avec un pellet de qualité, la charge de pellet peut être réglée : MEDIUM HIGH LOW Accéder au paramétrage Q.té granulé à l’aide de la touche et utiliser les touches et pour modifier Appuyer sur la touche pour revenir automatiquement au premier niveau. M®ÄT« 14,9°

FRANÇAIS - CONFIGURATION Faire défiler les rubriques du Menu Techniq avec les touches et jusqu'à « CONFIGURATION » Accéder au paramétrage « CONFIGURATION » à l’aide de la touche et utiliser les touches et pour modifier Appuyer sur la touche pour revenir automatiquement au premier niveau. L'installateur choisit l’une des 4 configurations :

CHAUFFAGE DIRECT (éventuellement avec chaudière associée)

CHAUFFAGE AVEC BALLON D’EAU CHAUDE SANITAIRE (éventuellement avec chaudière associée)

15:36 CONFIGURATION50 FRANÇAIS Pour gérer les différents types d’installation, connecter les sondes à la borne de raccordement, en fonction des besoins.

POUR INSTALLATEUR : INSTALLATION HYDRAULIQUE

INSTALLATEUR Les configurations prédéfinies sont au nombre de 4, illustrées ci-dessous BORNIER COMPLETE 15-16 SONDE BOUILLOIRE (optionnel NTC 10K) – THERMOSTAT BOUILLEUR (optionnel) 13-14 CONTACT DOMOTIQUE (en entrée) 11-12 SONDE AMBIANT (de serie) ou THERMOSTAT AMBIANT (optionnel) 9-10 SONDE PUFFER (optionnel NTC 10K) – THERMOSTAT PUFFER (optionnel) 7-8 DOUBLE SONDE PUFFER - CHAUDIERE (optionnel NTC 10K) 4-5-6 CONTACT AUX (en sortie,TA chaudiere aux ou valve trois voie COM-NC-NA) 1-2-3 ALIMENTATION POMPE SECONDAIRE (Terre / Neutre / Phase)

DOMOTIQUE CONTACT 13-14

Pour tous types de systèmes : CHAUFFAGE - BOUILLOIRE - PUFFER - PUFF / TUB il est possible de connecter une télécommande à contact propre (fermé sur demande, ouvert pas sur demande). Ce contact a la même fonction que le bouton marche/arrêt sur l’écran. Après la fermeture du contact, cependant, le thermopoêle suivra son objectif défini par le système sélectionné et les fonctions qui lui sont associées, comme cela se produit lorsque le bouton d’alimentation sur l’écran est enfoncé.51 FRANÇAIS ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique. Un aspirateur approprié est nécessaire. L’ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes. Les opérations sont représentées dans les figures correspondantes aux indications sur cette page. ENTRETIEN Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés. S’assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se briser en s’y cognant. S’assurer que le creuset est correctement positionné dans son logement après l’entretien, sinon le poêle pourrait avoir des problèmes d’allumage. Débrancher le produit de l’alimentation électrique. L’absence d’entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie. Utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l’intérieur Du foyer, avec pour conséquence une explosion. UTILISATEUR/INSTALLATEUR IL EST IMPORTANTE DE VOIR AVEC L’INSTALLATEUR:

FRANÇAIS ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique. Un aspirateur approprié est nécessaire. L’ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes. Les opérations sont représentées dans les figures correspondantes aux indications sur cette page. ENTRETIEN Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés. S’assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se briser en s’y cognant. S’assurer que le creuset est correctement positionné dans son logement après l’entretien, sinon le poêle pourrait avoir des problèmes d’allumage. Débrancher le produit de l’alimentation électrique. L’absence d’entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement. Tous les problèmes dus au manque d’entretien annulent la garantie. Utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l’intérieur Du foyer, avec pour conséquence une explosion. UTILISATEUR/INSTALLATEUR

1. Actionner avec la poignée le levier dessous le couvercle de charge du granulé, comme indiqué en figure.

Ouvrir la porte du foyer (P) à l’aide de la poignée main froide (poignée démontable).

3. Vider le contenu du tiroir à cendres

(B) du creuset (C) dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes ou contenir des braises), ou l’aspirer s’il est froid. Aspirer l’intérieur du foyer, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.

Nettoyer le creuset en le grattant à l’aide et déboucher éventuellement les orifices. 5. Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un produit spécial (par exemple Glasskamin) qui peut se trouver chez le revendeur

FRANÇAIS ENTRETIEN UTILISATEUR/INSTALLATEUR ENTRETIEN HEBDOMADAIRE Avec le produit éteint et froid, il faut aspirer le regard sous le foyer (*). Pour y accéder, la porte ouverte:

enlever la protection, en tournant la vis à papillon (V)

  • enlever le déflecteur (D) qui est seulement posé. Après avoir aspiré, replacer le déflecteur. Replacer le déflecteur correctement après le nettoyage : à l’horizontale et bien à l’intérieur des deux vis. Après avoir aspiré, replacer le déflecteur.

D54 FRANÇAIS ENTRETIEN UTILISATEUR/INSTALLATEUR ENTRETIEN SAISONNIER (à la charge du centre d’assistance technique) Il s’agit du nettoyage général intérieur et extérieur. Nous rappelons qu’il faut faire appel à un technicien agréé pour procéder à un entretien saisonnier selon les dispositions nationales et locales. En cas d’usage très fréquent du produit, il est conseillé de nettoyer le conduit de cheminée et le conduit de fumée tous les trois mois. Nettoyer dans tous les cas le système de cheminée au moins une fois par an (contrôler l’éventuelle existence d’une norme spécifique dans le pays où l’appareil est installé). Le risque d’incendie augmente si les opérations régulières de contrôle et de nettoyage ne sont pas effectuées. Nous recommandons de NE PAS utiliser d’air comprimé pour nettoyer le tuyau de l’entrée d’air comburant. RÉPARATIONS Les réparations doivent être effectuées par les centres d’assistance technique/revendeurs Edilkamin agréés. Les noms des centres d’assistance technique (CAT) Edilkamin contractuels et agréés et des revendeurs sont indiqués UNIQUEMENT sur www.edilkamin.com.

PÉRIODE D’INACTIVITÉ EN ÉTÉ

Durant la période d’inutilisation du poêle, laisser toutes ses portes, ses trappes et ses couvercles fermés. Il est conseillé de retirer les granulés présents dans le réservoir. Placer des sels dessiccateurs dans le foyer. Dans les lieux particulièrement humides, envisager de détacher la prise d’air et le raccordement des fumées, et insérer dans la chambre de combustion un produit approprié pour absorber l’humidité (p. ex. des sachets de sels déshydratants, des pastilles antioxydantes).

- En cas de besoin de pièces détachées, contacter le revendeur ou le technicien. - Les réparations doivent être effectuées par les centres d’assistance technique/revendeurs Edilkamin agréés. - Les noms des centres d’assistance technique (CAT) Edilkamin contractuels et agréés et des revendeurs sont indiqués UNIQUEMENT sur www .edilkamin.com. - L’utilisation de composants non d’origine expose le produit à des risques et décharge Edilkamin de toute responsabilité en cas d’éventuels dommages. Elle entraîne également l’annulation de la garantie pour modification non autorisée. - T oute modification non autorisée est interdite.

À la fin de sa vie utile, mettre le produit au rebut conformément à la législation en vigueur. Selon l’art. 26 du décret législatif italien du 14 mars 2014, n° 49, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) », le symbole de la poubelle barrée présent sur l’équipement ou sur son emballage indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc remettre l’appareil arrivé en fin de vie aux centres communaux chargés du tri sélectif des déchets électroniques et électrotechniques. Le tri sélectif pour l’envoi de l’appareil au recyclage, au traitement, puis à l’élimination compatible d’un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé. Nous rappelons qu’il faut faire appel à un technicien agréé pour procéder à un entretien saisonnier selon les dispositions nationales et locales.55 FRANÇAIS En cas de problèmes, le produit effectue automatiquement l’opération d’extinction. L’écran affiche la raison (voir ci-dessous).

SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS

A01 creuset sale Intervient lorsque le débit d’air de combustion en entrée est inférieur à un niveau prédéfini.

S’assurer que la porte du foyer est bien fermée.

Vérifier l’entretien régulier du poêle.

  • Vérifier le nettoyage de l’évacuation des fumées et du conduit d’aspiration de l’air de combustion. A02 Intervient lorsque la carte ne détecte pas la vitesse de rotation correcte du ventilateur de fumée.
  • Contacter le technicien. A03 Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, l’interprétant comme une absence de flamme.

Vérifier la présence de granulés dans le réservoir.

  • Vérifier que la température de l’eau n’a pas été augmentée suite à la fermeture d’une vanne (consulter le technicien).

Contacter le technicien. A04 Intervient si la phase d’allu- mage ne donne aucun résul- tat positif dans le délai prévu. Distinguer les deux cas suivants : La flamme n’est PAS apparue :

  • Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset.
  • Contrôler la présence de granulés dans le réservoir et le creuset.
  • T enter d’allumer avec un peu d’allume-feux écolo- gique solide (contacter le technicien au préalable et suivre attentivement les instructions du fournisseur de l’allume-feux). L’opération doit être considérée comme un essai mené sous le contrôle du technicien. A05 Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du dé- bit d’air

Contacter le technicien. A06 Intervient si la carte électronique détecte que la sonde de lecture de la température des fumées est cassée ou débranchée.

A07 Extinction pour dépassement de la température maximale des fumées

Contrôler le type de granulés (appeler le techni- cien en cas de doutes).

Contacter le technicien. A08 Extinction due à une tempé- rature excessive dans le pro- duit

  • voir H07 A09 Extinction suite à la rupture ou au blocage du motoré- ducteur

Contacter le technicien. A10 Extinction pour surchauffe de la carte électronique

Contacter le technicien. A11 Extinction suite à l’interven- tion du pressostat de sécu- rité

  • Vérifier la propreté du poêle et de l’évacuation.

Contacter le technicien. A12 Panne de la sonde de température ambiante

Contacter le technicien. A13 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans le thermopoêle

Contacter le technicien. A14 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans le ballon

Contacter le technicien. A15 Extinction suite au dépassement de la température maximale de l’eau dans le thermopoêle

Contacter le technicien. A16 Extinction suite à la rupture du pressostat de lecture de la pression de l’eau dans le thermopoêle

Contacter le technicien. A17 Extinction suite à la rupture de la sonde externe

Contacter le technicien. A18 Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l’eau dans l’accumulation à inertie.

Contacter le technicien. A20 Extinction suite à la rupture ou au blocage du motoré- ducteur

FRANÇAIS ENTRETIEN (SIGNAL QUI NE PROVOQUE PAS L’EXTINCTION) Au bout de 2 000 heures de fonctionnement, l’écran affiche le symbole de la clé anglaise. Le produit fonctionne, mais il est nécessaire de demander à un technicien agréé Edilkamin d’effectuer l’entretien. Nous rappelons qu’il faut faire appel au technicien agréé pour procéder à un entretien saisonnier selon les dispositions nationales et locales. TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L’EAU (EXTINCTION SANS ALARME) Si l’eau dans le produit atteint une température de 85 °C, celui-ci s’éteint sans alarme. L’écran affiche l’inscription STBY à côté de la température ambiante. Le produit fonctionne, mais il est nécessaire de demander à un technicien agréé Edilkamin d’effectuer l’entretien.

CONSEILS EN CAS D’ÉVENTUELS DYSFONCTIONNEMENTS

UTILISATEUR/INSTALLATEUR M®ÄT« 14,9 °C 15:36 offcod. 942907-FR 06.25/A www.edilkamin.com *942907-FR* Les noms des centres d’assistance technique (CAT) Edilkamin contractuels et agréés et des revendeurs sont indiqués UNIQUEMENT sur www.edilkamin.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EDILKAMIN

Modèle : MILLA H 12 EVO

Catégorie : Non catégorisé