DEWALT DWH161 - Aspirateur

DWH161 - Aspirateur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWH161 DEWALT au format PDF.

📄 156 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DWH161 - page 1
Caractéristiques techniques Aspirateur DEWALT DWH161, puissance de 1000W, capacité de réservoir de 30L, débit d'air de 3600L/min.
Utilisation Conçu pour aspirer les poussières et débris lors de travaux de construction et de rénovation.
Maintenance et réparation Filtres lavables, entretien régulier recommandé pour maintenir l'efficacité d'aspiration.
Sécurité Équipé d'un système de filtration HEPA pour capturer les particules fines, conforme aux normes de sécurité.
Informations générales Poids : 12 kg, dimensions : 40 x 40 x 60 cm, garantie de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DWH161 DEWALT

Comment démarrer l'aspirateur DEWALT DWH161 ?
Pour démarrer l'aspirateur DEWALT DWH161, branchez l'appareil sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Pourquoi l'aspirateur ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez si l'aspirateur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment vider le réservoir de l'aspirateur ?
Pour vider le réservoir, débranchez l'aspirateur, retirez le réservoir en suivant les instructions du manuel, puis videz-le dans une poubelle appropriée.
Quel type de filtre dois-je utiliser pour le DEWALT DWH161 ?
Utilisez uniquement des filtres DEWALT compatibles avec le modèle DWH161 pour garantir une performance optimale et éviter d'endommager l'appareil.
Comment nettoyer le filtre de l'aspirateur ?
Retirez le filtre de l'aspirateur, puis tapotez-le doucement pour enlever la poussière. Si nécessaire, rincez-le à l'eau tiède et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
L'aspirateur fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal, mais si l'aspirateur émet des bruits inhabituels ou forts, vérifiez les obstructions dans le tuyau et le filtre.
Quelle est la capacité du réservoir de l'aspirateur DEWALT DWH161 ?
L'aspirateur DEWALT DWH161 a une capacité de réservoir de 30 litres, permettant de travailler longtemps sans interruption.
Puis-je utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides ?
Non, le DEWALT DWH161 est conçu uniquement pour aspirer des poussières et des débris solides. N'utilisez pas l'aspirateur pour des liquides.
Comment entretenir mon aspirateur DEWALT DWH161 ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement le filtre, videz le réservoir après chaque utilisation et vérifiez le câble d'alimentation pour des signes d'usure.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le DEWALT DWH161 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès des revendeurs DEWALT agréés ou sur le site officiel de DEWALT.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWH161 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWH161 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DWH161 DEWALT

DWH161 Félicitations ! Vous avez choisi un extracteur de poussière DeWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques. Fiche technique DWH161 Tension V

Type 1 Type de batterie Li‑Ion Débit maxi. L/s 9 Sous‑pression maxi. kPa 9,5 Diamètre du tuyau mm 26 Longueur du tuyau m 1,0 Poids (sans le bloc‑piles) kg 1,65 Wireless Tool Control

Type de batterie CR2032 Bande de fréquences Puissance maxi (EIRP) MHz

0,03 Valeurs sonores conformément à la norme EN60335‑2‑69 :

(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A) 66,3

(niveau de puissance acoustique) dB(A) 82,5 K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A) 1,5 La valeur totale des vibrations ah à laquelle le système main/ bras est soumis et l’incertitude des mesures K sont définies conformément à la norme ISO 5349‑1, la machine étant alimentée à la tensionnominale. ah =<2,5 m/s

Certificat de Conformité CE Directives Machines et Directive des Équipements radio Extracteur de poussière universel DWH161 DeWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes: 2006/42/CE, EN60335‑1:2012 + A11:2014 + A13:2017; EN60335‑2‑69:2012. Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette noticed’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom deDeWALT. Markus Rompel Vice‑président Ingénierie, PTE‑Europe DeWALT, Richard‑Klinger‑Strase 11, 65510, Idstein, Allemagne

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure, lisez le manueld’instruction. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente

qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse

potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.

Indique un risqued’électrocution.

Indique un risqued’incendie. Français (traduction de la notice d’instructions originale)51 FRançaIs

Les consignes de base, dont les suivantes, doivent toujours être respectées pour utiliser cet appareil :

AVERTISSEMENT: les opérateurs doivent être

correctement formés à l’utilisation de cet extracteur depoussière.

AVERTISSEMENT: afin de réduire les risques d’incendie,

de choc électrique et de blessure :

  • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si l’extracteur de poussière est hors de portée ou de vue. Retirez le bloc-batterie lorsqu’il n’est pas utilisé, et avantl’entretien.
  • Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme un jouet. Une attention particulière doit être accordée lors de l’utilisation à proximité des enfants.
  • N’utilisez cet appareil QUE de la façon décrite dans ce manuel. N’utilisez que des embouts et des accessoiresrecommandés.
  • N’utilisez pas cet appareil s’il montre un quelconque signe de dysfonctionnement. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, retournez-le à un centred’assistance.
  • Ne manipulez pas l’appareil avec les mainsmouillées.
  • N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si les ouvertures sont obstruées. Gardez-les exemptes de poussières, de peluches, de cheveux ou de tout autre substance pouvant réduire la circulation del’air.
  • Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes les autres parties de votre corps loin des ouvertures et des piècesmobiles.
  • Coupez toutes les commandes avant de débranchez l’appareil de la sourced’alimentation.
  • Faites particulièrement attention lorsque vous intervenez dans desescaliers.
  • Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque deblessures.
  • Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’extracteur de poussière. N’utilisez pas l’extracteur de poussière si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation de l’extracteur de poussière peut engendrer de gravesblessures. Avertissement de sécurité supplémentaires
  • Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder le bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’appareil. Tout démarrage intempestif alors que le doigt est resté sur l’interrupteur peut conduire à des situationsdangereuses.
  • Retirez le bloc-batterie de l’appareil avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil. L’aspiration pourrait être activée par une télécommande Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Cat # V

DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40 DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120 DCBP034/G 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50 DCBP518/G 18 5,0 0,75 50 240 150 120 75 60 50 50 75 150 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur *** La grille des durées de charge ne donne qu’une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’état des batteries. Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Cat #

Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536ou supérieur *** La grille des durées de charge ne donne qu’une indication.Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l’état desbatteries.52 FRançaIs ou un outil appairé. La mise sous tension involontaire de l’appareil dont l’interrupteur est en position de marche est sourced’accidents.

  • N’effectuez la recharge qu’à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut engendrer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc-batteriedifférent.
  • N’utilisez les appareils qu’avec le bloc-batterie approprié. L’utilisation d’un autre bloc-batterie peut créer un risque de blessures etd’incendie.
  • Utilisez les outils électriques et les accessoires raccordés à l’extracteur de poussière conformément à ces instructions. L’utilisation d’outils électriques à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu peut engendrer des situationsdangereuses.
  • Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le à l’écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets susceptibles de créer un contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes d’une batterie peut provoquer des brûlures ou unincendie.
  • Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou desbrûlures.
  • N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un appareil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure.
  • N’exposez pas le bloc-batterie ou l’appareil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 40° C peut provoquer uneexplosion.
  • Ne faites réviser votre appareil que par un réparateur qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté duproduit. Règles de sécurité spécifiques liées aux extracteurs de poussière
  • L’appareil ne peut être utilisé que par des personnes qui connaissent ce type d’appareil, qui savent comment l’utiliser de façon sûre et qui sont conscients des risquespotentiels.
  • Pour récupérer des poussières dont le seuil d’exposition est limité, des précautions doivent être prises afin de garantir la bonne aération de la pièce si l’air vicié est évacué dans la pièce. Prenez connaissance de la réglementation nationale envigueur.
  • L'opérateur doit toujours respecter tous les règlements de sécurité liés aux matériauxmanipulés.
  • N’utilisez pas l’extracteur pour aspirer des matériaux combustibles explosifs, comme du charbon, des grains ou tout autre matériau combustiblefin.
  • N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides ou des poussières humides.
  • N’utilisez pas l’appareil en présence de liquides inflammables oucombustibles.
  • N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des matières dangereuses, toxiques ou cancérigènes comme de l’amiante ou des pesticides, à moins que l’aspiration de ces matières ne soit spécifiquement identifiée dans ce manuel d’utilisation comme faisant partie d’une utilisationconforme.
  • Des décharges statiques sont possibles dans les lieux secs ou lorsque l’humidité relative de l’air est faible. Ce phénomène est temporaire et il n’affecte pas l’utilisation de l’extracteur depoussière.
  • Pour éviter la combustion spontanée, videz le bac après chaqueutilisation.
  • Certains bois contiennent des conservateurs qui peuvent être toxiques. Faire particulièrement attention à éviter l’inhalation et le contact avec la peau lors du travail avec des matériaux. Demandez et respectez toutes les consignes de sécurité disponibles auprès de votre fournisseur dematériau.
  • Ne vous servez pas de l’aspirateur comme d’unescabeau.
  • Ne posez aucun objet lourd sur l’extracteur depoussière.

AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques d’incendie,

de choc électrique et de blessure :

  • N’aspirez pas d’objets brûlants ou fumants, comme par exemple des cigarettes, des allumettes ou des cendreschaudes.
  • N’utilisez pas l’appareil sans que le filtre ne soit enplace. Risques résiduels Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. À savoir:
  • Les risques pour la santé dus à l’inhalation depoussière.
  • Risques de dommages corporels dus à un usageprolongé.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs Les chargeurs DeWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simplepossible. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension dusecteur. Votre chargeur DeWALT est à double isolation; un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être rEemplac é que par DEWALT ou un prestataire de services agréé.53 FRançaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câbled’alimentation. Type 11pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12pour la classe I (Conducteur de terre) – outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1mm

pour une longueur maximale de 30m. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

  • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le blocbatterie.

AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne pas laisser

les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de chocélectrique.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un

disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA oumoins.

ATTENTION: risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables DeWALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et desdégâts.

ATTENTION: les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avecl’appareil. AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de lenettoyer.

  • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble (reportez-vous à la table de batterie / chargeur dans ce manuel).
  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique oud’électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à laneige. L'eau entrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et aucordon.
  • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager d’une autremanière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique oud’électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous duboîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacerimmédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparationagréé.
  • Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution oud’incendie.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas lesrisques.
  • NE JAMAIS tenter de relier 2chargeursensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pourvéhicule. Recharger une batterie (Fig.B)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant

d’insérer le bloc‑batterie.

dans le chargeur en vous assurant qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge acommencé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant

fixe en continu. Le bloc‑batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc‑batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie

sur le blocbatterie. REMaRQUE : pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs‑batteries Li‑Ion, rechargez‑les complètement avant la premièreutilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez les indicateurs ci‑dessous pour connaître l’état de charge du bloc‑batterie.54 FRANÇAIS Indicateurs de charge charge en cours pleinement chargée suspension de charge*

  • Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure decharge. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant des'allumer. REMARQUE: cela peut également signifier un problème sur unchargeur. Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d’assistanceagréé. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de labatterie. Un bloc‑batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu’un bloc‑batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie seréchauffe. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour refroidir le bloc‑batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc‑batterie a besoin d’être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur duchargeur. Système de protection électronique Les outils XR Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètementdéchargée. L’extracteur de poussière s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètementrechargée. Fixation murale Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour l’emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l’aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d’au moins 25,4mm de long avec un diamètre de tête de 7et 9mm,vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement ces dernières dans lesfentes. Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT: risque de choc. Débranchez le

chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil dans aucunliquide. Batteries Consignes de sécurité importantes propres à toutes les batteries

AVeRTISSeMeNT: les batteries DeWALT ne doivent être

utilisées qu'avec des produits DeWALT. Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et satension. La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci‑dessous. Puis suivre la procédure de charge ci‑après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

  • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou desémanations.
  • Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur. Ne modifier le bloc batterie d’aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de gravesblessures.
  • Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeursDeWALT.
  • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou d’autresliquides.
  • Ne rangez et n'utilisez pas l’outil et le bloc-batterie dans des endroits où la température peut chuter sous 4°C (34°F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver) ou atteindre ou dépasser 40°C (104°F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques enété).
  • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
  • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.55 FRANÇAIS
  • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.

AVERTISSEMENT: risques de brûlures. Le liquide de la

batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.

AVERTISSEMENT: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc

batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.

AVERTISSEMENT: risque d’incendie. Ne rangez et

ne transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, vis, clés,etc.

ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil, à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils équipés d’un gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité. Transport

des batteries peut causer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Lors du transport des batteries, assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagagesenregistrés. Les batteries DeWALT sont conformes à toutes les réglementations d’expédition applicables comme prescrit par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandisesdangereuses. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc‑batterie DeWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium‑Ion d’une énergie nominale supérieure à 100Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs‑batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d’outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc‑batterie n’excède pas 100Wh. Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences dedocumentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux réglementationsapplicables. Transport de la batterie FLEXVOLT

La batterie FLEXVOLT® DeWALT dispose de deux modes : Utilisation etTransport. Mode Utilisation : lorsque la batterie FLEXVOLT

est seule ou dans un produit DeWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18V. Lorsque la batterie FLEXVOLT

est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de54V. Mode Transport : lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT

, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transport, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l’intérieur du bloc pour en faire 3batteries de plus faible wattage‑heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage‑heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie consommée du bloc en 3batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est plus élevée. La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3x 36Wh, représentant 3batteries de 36Wh chacune. La puissance d'utilisation en Wh peut être de 108Wh (sous entendue, 1batterie). Recommandations de stockage

1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri

de toute lumière solaire directe et de tout excès de température. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposer les batteries à température ambiante aprèsutilisation. Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport56 FRançaIs

2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver

la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleursrésultats. REMaRQUE: les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avantl’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants: Lire la notice d’instructions avant touteutilisation. Consulter la Fiche technique pour les temps decharge. Ne pas mettre en contact avec des objetsconducteurs. Ne pas recharger une batterieendommagée. Ne pas exposer à l’eau. Remplacer systématiquement tout cordonendommagé. Recharger seulement entre 4˚C et 40˚C. Utiliser uniquement àl’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matièred’environnement. Recharger les blocs batterie DeWALT uniquement avec les chargeurs DeWALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries DeWALT appropriées avec un chargeur DeWALT peut entraîner leur explosion ou d’autres situationsdangereuses. Ne jetez pas le bloc batterie aufeu. UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : Puissance en Wh de 108Wh (1 batterie de 108W). TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3x 36Wh (3 batteries de 36Wh). Type de batterie Ces blocs‑batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCB549. Consultez les Caractéristiques techniques pour obtenir plusd'informations. Contenu de l’emballage Ce carton comprend: 1 Extracteur de poussière universel 1 Suceur plat 1 Ventouse 1 Sangle de transport 1 Crochet de ceinture 1 Adaptateur d’embout à paliers 1 Vis 1 Chargeur 1 Bloc batterie Li‑ion (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1modèles). 2 Blocs batterie Li‑Ion (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2modèles). 3 Blocs batterie Li‑Ion (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3modèles). 1 Notice d’instructions REMaRQUE: les batteries, les chargeurs et les coffrets de transport ne sont pas fournis avec les modèlesN. Les batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèlesNT. Les modèlesB intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®. REMaRQUE: la marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et DeWALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leur propriétairesrespectifs.

  • Contrôlez l’absence de dommages possibles dus au transport sur l’extracteur de poussière, ses pièces et sesaccessoires.
  • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation del’appareil. Marquages apposés sur l’extracteur de poussière Les pictogrammes suivants sont présents sur l’extracteur depoussière : Lire la notice d’instructions avant touteutilisation. Emplacement du code date (Fig.I) Le code de la date de fabrication

est composé de l'année en 4chiffres, suivie de la semaine en 2chiffres, suivie de 2chiffres représentant le code del'usine. Description (Fig. A, E, L)

AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l’extracteur de

poussière ni aucune de ses pièces. Des dommages ou des blessures pourraient sinon enrésulter.

Bouton de libération de la batterie57 FRançaIs

Bac de récupération des poussières

Boutons de libération du bac de récupération des poussières

Mécanisme de nettoyage du filtre

Tuyau d’extraction des poussières

Interrupteur à trois positions

Bouton d’appairage du système de commande Wireless Tool Control

Crochets pour la sangle de transport

Tag de l'outil DeWALT Bluetooth® (accessoire en option DCE041) Utilisation Prévue Votre extracteur de poussière DWH161 peut être utilisé pour l’aspiration mobile de poussières sèches, non combustibles. N’utilisez l’appareil qu’àl’intérieur. nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquidesinflammables. n’asPIREZ Pas des matières qui présentent un risque d’explosion, des matières incandescentes ou en combustion, des matières inflammables, des gaz ou d’autres substancesdangereuses. REMaRQUE : ce produit NE doit PAS être utilisé pour filtrer des substances pathogènes comme la Covid‑19 par exemple. Veillez à respecter toutes les directives locales, nationales et fédérales concernant les bonnes pratiques générales en matière denettoyage. REMaRQUE: cet appareil est prévu pour un usage professionnel et commercial, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, ateliers, bureaux, sociétés de location et chantiers de construction parexemple.

  • Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d’expérience et deconnaissances.
  • Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin de garantir qu’ils ne jouent avecl’appareil.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

blessures graves, éteignez l’extracteur de poussière et retirez le bloc-batterie avant d’effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.

AVERTISSEMENT: utiliser exclusivement des batteries et

chargeursDeWALT. Insérer et retirer le bloc‑batterie de l’extracteur de poussière (Fig. B) REMaRQUE: pour un résultat optimal, assurez‑vous que le bloc batterie

est complètementchargé. Pour installer le bloc‑batterie dans l’extracteur de poussière

avec les rails à l’intérieur de l’extracteur de poussière (Fig.B).

2. Glissez le bloc‑batterie jusqu’à ce qu’il se fixe en place dans

l’extracteur de poussière et assurez‑vous de bien entendre le clic deverrouillage. Pour retirer le bloc‑batterie de l’extracteur depoussière

1. Appuyez sur le bouton de libération

et tirez fermement le bloc‑batterie hors de l’extracteur depoussière.

2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans

la section du chargeur de cemanuel. Témoin de charge des blocs batterie (Fig.B) Certains blocs batterie DeWALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le blocbatterie. Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton du témoin de charge

. Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au‑dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit êtrerechargée. REMaRQUE: le témoin de charge est uniquement une indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations selon les composants du produit, la température et l’application de l’utlisateurfinal. Fixer la sangle de transport (Fig. C) Votre système d’extraction des poussières est livré avec une sangle de transport

qui peut être fixée sur les crochets prévus pour la sangle

, de l’une des façons indiquées par la FigureC. Fixer le suceur plat (Fig. A)

  • Pour fixer le suceur plat

au tuyau de l’extracteur de poussière

, insérez l’extrémité du tuyau de l’extracteur de poussière dans l’extrémité ouverte de l’accessoire n le tournant jusqu’à ce qu’il soitfixé. REMaRQUE : le tuyau d’extraction des poussières n’est pas compatible avec les raccords AirLock®.

  • Pour retirer le suceur plat, tenez le tuyau d’extraction des poussières et tirez sur l’accessoire en letournant. Installer le crochet de ceinture (Fig. K)

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

blessures graves, éteignez l’extracteur de poussière et retirez le bloc-batterie avant d’effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de

blessures graves. N'utilisez le crochet de ceinture QUE pour suspendre l'extracteur de poussière à58 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation

consignes de sécurité et les normes envigueur.

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

blessures graves, éteignez l’extracteur de poussière et retirez le bloc-batterie avant d’effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Remplacement de la pile bouton de la télécommande en option N547456 (Fig. L)

DANGER: NE PAS INGÉRER LA BATTERIE;

RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE. Ce produit contient une pile bouton/bouton. Si la pile bouton / bouton est avalée, elle peut provoquer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et entraîner la mort.

AVERTISSEMENT: GARDEZ LES PILES NEUVES ET USAGÉES

HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, arrêtez d'utiliser le produit et tenez- le hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont été une ceinture de travail. N'utilisez PAS le crochet de ceinture pour relier ou sécuriser l’extracteur de poussière à une personne ou à un objet pendant son utilisation. NE suspendez PAS l’extracteur de poussière au-dessus de votre tête et NE suspendez AUCUN objet par le crochet deceinture.

AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures

graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de ceinture est bienfixée. IMPORTANT: Pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture

fournie. Assurez‑vous de bien serrer lavis. Si le crochet n’est pas nécessaire, il peut être retiré de l’extracteur depoussière. Fixer la ventouse sur l’extracteur de poussière (Fig. E)

AVERTISSEMENT : veillez à n’utiliser cet accessoire

qu’avec les extracteurs de poussière recommandés par DeWALT. Pour en savoir plus sur les extracteurs de poussière DeWALT compatibles avec cet accessoire, contactez votre revendeur local ou visitez le site www.dewalt.com. Enfoncez le tuyau de l’extracteur de poussière

jusqu’à ce qu’il soit fixé enplace. Fixer la ventouse sur une surface verticale ou horizontale (Fig. F, G) Il est possible de fixer la ventouse

en place sur une surface verticale ouhorizontale.

1. N’allumez l’extracteur de poussière qu’une fois la ventouse

parfaitement raccordée à l’extracteur depoussière.

2. Positionnez la ventouse sur le sol ou un mur et appuyez

fermement pour la fixer sur lasurface. Retirer la ventouse d’une surface

AVERTISSEMENT: n’éteignez PAS l’extracteur de poussière

avant d’avoir retiré la ventouse de la surface comme indiqué. Éteindre l›extracteur de poussière avant d›avoir retiré la ventouse pourrait faire chuter la ventouse et occasionner desblessures. Pour retirer la ventouse

de la surface sur laquelle elle est fixée, tirez sur le rebord. Ne la retirez pas en tirant sur letuyau. avalées ou placées à l'intérieur d'une partie du corps, consultez immédiatement un médecin.

PILE, REMPLACEZ-LA PAR UNE PILE CR2032 IDENTIQUE OU ÉQUIVALENTE. Respectez la polarité (+ et –) lors du remplacement des piles. Ne stockez pas et ne transportez pas les batteries de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes de batterie exposées.

  • Lors du remplacement de la pile, remplacez-la par une CR2032 identique ou équivalente. N'utilisez pas d'autres piles boutons ou d'autres formes d'alimentation électrique.
  • N'essayez PAS de recharger la pile bouton et ne court- circuitez pas la pile bouton. La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et provoquer des blessures.
  • NE PAS surchauffer la pile bouton ni la jeter au feu. La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et provoquer des blessures.
  • N'endommagez PAS la pile bouton et ne démontez pas la pile bouton. La pile bouton peut fuir, exploser, prendre feu et provoquer des blessures.
  • NE PAS laisser les piles boutons endommagées entrer en contact avec de l'eau. Le lithium qui fuit peut se mélanger à l'eau pour créer de l'hydrogène, ce qui peut provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
  • NE PAS jeter la pile bouton avec les ordures ménagères normales. Contactez votre service local d'élimination des déchets pour éliminer l'appareil/les piles conformément aux lois et réglementations locales en vigueur.
  • Retirez et éliminez correctement les piles boutons vidangées. Une pile bouton vidée peut fuir et endommager le produit ou causer des blessures.

du cache‑pile à l’arrière de l’appareil en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer. La vis reste emprisonnée dans lecache.

2. Abaissez l’attache sur le cache‑pile et tirezouvrir.

en respectant le schéma à l’intérieur ducompartiment.

4. Réinstallez le cache‑pile, insérez la vis et revissez‑la.59

FRANÇAIS Position correcte des mains (Fig. D, F)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart. Si l’appareil est utilisé comme extracteur de poussière autonome, la position correcte des mains nécessite de garder une main surl’accessoire. Utiliser l’extracteur de poussière (Fig. A, E, L)

  • Avant d’utiliser l’extracteur de poussière universel, assurez‑vous que le filtre est bien en place et que le boîtier du filtre est fermementinstallé.
  • N’utilisez pas de filtres endommagés. Remplacez immédiatement tout filtre qui seraitendommagé.
  • Veillez à respecter la réglementation/législation nationale en vigueur sur la façon de gérer les poussières nocives dans votrepays.

1. Fixez l’accessoire voulu sur le tuyau de l’extracteur de

3. Pour allumer l'extracteur de poussière, placez l'interrupteur

sur la position Marche (I)ou appuyez une fois sur le bouton

de la télécommande connectée. chaque clic permettra à l'extracteur de poussière de changer d'état entre marche et arrêt.

4. Pour utiliser le mode Boîtier de commande d’outil sans fil,

placez l’interrupteur à trois positions sur la position Boîtier de commande d’outil sans fil ( ). Une fois appairé, la gâchette de l'outil connecté ou le bouton

de la télécommande contrôlera l'extracteur de poussière. REMARQUE: consultez la section Appairer l’extracteur de poussière avec un outil utilisant le mode Commande d’outil sans fil Tool Control pour pouvoir utiliser l’extracteur de poussière avec un outil équipé du système de commande sans fil ToolControl.

5. Une fois terminé, éteignez l’extracteur de poussière en

plaçant l’interrupteur à trois positions sur la position Arrêt (O) ou en relâchant l’interrupteur de l’outil équipé du système de commande sans fil ToolControl. Appuyez une fois sur le bouton

de la télécommande connectée peut également éteindre l'extracteur de poussière. Appairer l’extracteur de poussière avec un outil utilisant le mode Boîtier de commande d’outil sans fil (Fig. A, H, L)

ATTENTION: lorsque l'extracteur de poussière est contrôlé par un outil électrique jumelé ou une télécommande, il peut démarrer ou s'arrêter sans avertissement. Pour appairer une télécommande ou un outil de commande d’outil sans fil DeWALT

1. Placez l’interrupteur à trois positions

sur la position Boîtier de commande d’outil sans fil ( ).

2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'appariement de

la commande d'outils sans fil

sur le DWH161 et appuyez sur la gâchette de l'outil équipé de la commande d'outils sans fil ou appuyez sur le bouton

de la télécommande (FigL, élément

*accessoire en option) en même temps.

reste allumé en fixe pour indiquer que l’appairage aréussi. REMARQUE: il n’est possible d’appairer qu’un seul émetteur à la fois avec le DWH161. Si l’appareil est déjà appairé, l’émetteur précédent est alorsremplacé. Pour désappairer l’extracteur du boîtier de commande d’outil sans fil ou d’une télécommande

  • Maintenez enfoncé le bouton d’appairage du boîtier de commande d’outil sans fil

sur le DWH161 et enfoncez simultanément la gâchette de l’outil équipé du boîtier de commande d’outil sans fil ou le bouton de latélécommande (FigL, élément

clignote lentement pour indiquer que le désappairage aréussi.

MODÈLE D'ALLUMAGE VOYANT

En mode appairage – – – – – – – Aucun appareil n'est couplé – – – –– – – – L'appareil est jumelé avec succès

Mécanisme de nettoyage du filtre La puissance d’aspiration dépend de l’état du filtre. C’est la raison pour laquelle il est nécessaire de nettoyer régulièrement lefiltre. Le mécanisme de nettoyage du filtre est une fonction qui utilise le moteur de l’extracteur de poussière pour pulser de l’air à travers le filtre. Consultez la section Vider le bac de récupération des poussières pour obtenir des informations liées à la bonneutilisation. Vider le bac de récupération des poussières (Fig. I, J)

AVERTISSEMENT : l’aspirateur contient des particules

de poussière qui posent un risque pour la santé. Les procédures de vidage et de maintenance et notamment la mise au rebut des bacs à poussière ne doivent être entreprises que par des professionnels. Le port d’équipements de protection adaptés est obligatoire. Ne faites pas fonctionner l’aspirateur sans que le système de filtration complet ne soit installé. Vous pourriez sinon nuire à votresanté.

et un masque anti-poussière homologués pour réaliser cetteopération.

ATTENTION : n’utilisez ni eau, ni air comprimé pour lenettoyage.60 FRANÇAIS Le bac de récupération des poussières

doit être vidé dès que le niveau de performances diminue considérablement ou s’il estplein.

1. Enfoncez les boutons de libération du bac de récupération

et tirez le bac hors du système d’extraction. Une fois le mécanisme d’attache retiré du système d’extraction des poussières, le joint supérieur est également libéré, ce qui permet de complètement retirer le bac de récupération despoussières.

2. Pour vider le bac de récupération des poussières

placez‑le au‑dessus d’un container adapté pour recevoir les poussières qu’il contient. Soulevez le loquet de libération de l’ensemble

pour ouvrir le bac de récupération des poussières en séparant le réservoir du couvercle. Tapez doucement le bac de récupération des poussières pour retirer également toute la poussière coincée dans le filtre. Une fois le couvercle du filtre et le réservoir vidés, refixez‑les en vous assurant que le loquet de libération

est fermement fixé. Consultez la FigureJ.

3. Pour refixer le bac de récupération des poussières au

système d’extraction des poussières, insérez d’abord le profilé rond du joint supérieur dans le creux situé sur le système d’extraction des poussières. Faites pivoter le bac de récupération des poussières vers le bas de façon que les boutons de libération se clipsent en position. Consultez la FigureI.

4. Avec le bac de récupération des poussières correctement

installé, appuyez sur le mécanisme de nettoyage du filtre

et allumez l’extracteur de poussière. Laissez le système en marche pendant 5secondes et relâchez la gâchette. Cette opération doit être effectuée chaque fois que le bac de récupération des poussières estvidé. Transporter l’extracteur de poussière

AVERTISSEMENT: tout démarrage accidentel pendant

le transport pourrait représenter un risque. Veillez à toujours transporter l’extracteur de poussière en ayant retiré les batteries. Consultez la section Blocs-batteries, Transport de ce manuel pour en savoirplus.

AVERTISSEMENT: contrôlez l’absence de dommage

sur l’outil et les batteries après le transport et avant de lesutiliser. Ranger l’extracteur de poussière

a ) Videz le bac à poussière avant de ranger l’extracteur depoussière. b ) Veillez à toujours ranger l’extracteur de poussière en ayant retiré les batteries ! c ) Rangez l’outil et les batteries dans un endroit aussi frais et sec quepossible. d ) Rangez l’outil et les batteries dans un endroit inaccessible pour les enfants et les personnes nonautorisées. e ) Contrôlez l’absence de dommage sur l’outil et les batteries après une longue période destockage. f ) Consultez la section Blocs-batteries, Transport de ce manuel pour en savoirplus. MAINTENANCE

AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de

blessures graves, éteignez l’extracteur de poussière et retirez le bloc-batterie avant d’effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas êtreréparés. REMARQUE : le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. Remplacement de l’ensemble filtrant du bac de récupération des poussières (Fig. I, J)

et un masque anti-poussière homologués pour réaliser cetteopération.

AVERTISSEMENT: remplacez immédiatement tout filtre

qui seraitendommagé. REMARQUE : le filtre doit être remplacé tous les 350cycles de remplissage/vidage du boîtierfiltrant.

1. Enfoncez les boutons de libération du bac de récupération

et tirez le bac hors du système d’extraction. Une fois le mécanisme d’attache retiré du système d’extraction des poussières, le joint supérieur est également libéré, ce qui permet de complètement retirer le bac de récupération despoussières.

2. Jetez le bac de récupération des poussières

remplacez‑le par un boîtier filtrantneuf.

3. Refixez le bac de récupération des poussières sur le

système d’extraction des poussières. Insérez d’abord le profilé rond du joint supérieur dans le creux situé sur le système d’extraction des poussières. Faites pivoter le bac de récupération des poussières vers le bas de façon que les boutons de libération se clipsent enposition. Lubrification Votre extracteur de poussière ne requiert aucune lubrificationsupplémentaire. Entretien

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas de système de

pulvérisation, de nettoyeur à haut pression ou d’eau courante pour lenettoyage.

AVERTISSEMENT : portez des lunettes de protection

et un masque anti-poussière homologués pour réaliser cetteopération.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas de brosse ou d’air

comprimé pour nettoyer le bac de récupération des poussières ou lefiltre.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou

tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un61 FRançaIs chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide. En cas d’utilisation intensive, le collecteur de poussière peut être obstrué par les poussières. Consultez la section Remplacement de l’ensemble filtrant du bac de récupération des poussières, dansMaintenance. Pour un nettoyage et une maintenance sans exposition du personnel de maintenance et des autres personnes à un quelconque risque, portez des équipements de protection individuelle. Nettoyez la zone de maintenance de façon à empêcher toute fuite de substances dangereuses dansl’environnement. Accessoires en option

AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux

proposés par DeWALT n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet extracteur de poussière pourrait être dangereuse.Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cetappareil. Des filtres de rechange (N703592) sont disponibles en tant qu’accessoire enoption. Télécommande Wireless Tool Control

(accessoire en option N547456). Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés. Outil prêt à recevoir une balise DeWALT Bluetooth® (Fig. K) Accessoire en option

AVERTISSEMENT : lisez le manuel d’utilisation de la

AVERTISSEMENT : éteignez l›extracteur de poussière et

AVERTISSEMENT : pour installer ou remplacer une balise

d’outil DeWALT Bluetooth®, n’utilisez que les vis fournies. Assurez-vous de bien serrer lesvis. Votre extracteur de poussière est équipé de trous de fixation

, prévus pour installer une balise d’outil DeWALT Bluetooth® (DCE041*accessoire en option)

. N’utilisez que les fixations d’origine fournies avec la balise d’outil. Vous aurez besoin d’un embout T15 (Torx) pour installer la balise. Cette balise d’outil DeWALT a été conçue pour suivre et localiser les outils électriques, les équipements et les machines professionnels grâce à l’application DeWALT Tool Connect

Pour installer correctement la balise d’outil DeWALT, consultez le manuel Balise d’outilDeWALT. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement:

  • Déchargez complètement le bloc‑batterie, puis retirez‑le de l’extracteur depoussière.
  • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebutcorrectement.62 ITaLIanO

1. Allineare il pacco batterie

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DWH161

Catégorie : Aspirateur