Capatek 66 FV - Poste à souder GYS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Capatek 66 FV GYS au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Poste à souder inverter, technologie MIG/MAG, puissance de 60 à 200 A |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la soudure de métaux ferreux et non ferreux, convient aux professionnels et aux amateurs |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement les connexions électriques et nettoyer les buses de soudage |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) : gants, masque de soudage, vêtements ignifuges |
| Informations Générales | Poids : environ 20 kg, dimensions : 50 x 30 x 40 cm, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Capatek 66 FV GYS
Questions des utilisateurs sur Capatek 66 FV GYS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Capatek 66 FV - GYS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Capatek 66 FV de la marque GYS.
MODE D'EMPLOI Capatek 66 FV GYS
| 1 Poignée range câble |
| 2 Clavier |
| 3 Embase pour connecteur de contrôle faisceau pistolet |
| 4 Texas positive pour faisceau pistolet |
| 5 Texas négative pour faisceau pistolet |
| 6 Commutateur M/A |
| 7 Ouverture pour le refroidissement |
| 8 Câble d'alimentation |
II. INTERFACE UTILISATEUR FIG.10

| 1 Affichage de la tension en volt (Affichage par défaut) |
| 2 Indicateur d'appui gâchette |
| 3 Indicateur de contact entre le goujon et la pièce à souder. |
| 4 Décrément de la consigne de la tension / Déplacement dans les menus |
| 5 Incrément de la consigne de la tension / Déplacement dans les menus |
| 6 Retour arrière ou annuler dans les menus |
| 7 Indicateur de déclenchement thermique |
| 8 Accès au menu ou Valider |
FONCTIONS ACCESSIBLES VIA LE MENU FIG.11
| Mode de comptage incrémental du compteur de goujons avec réglage du seuil | Mod/ ▼/ réglage Seuil |
| Mode de comptage décrémental du compteur de goujons avec réglage du seuil | Mod/ ▼/ réglage Seuil |
| Désactivation du compteur de goujons Mod/Off | |
| Consultation Valeur en cours du compteur de goujons Stu | ou Appui sur gâchette |
| Remise à zéro du compteur de goujons Stu/Rst/yes | |
| Consultation réglage compteur de goujons | Stu/ ▼□□ ▼ ▼ |
| Activation Led Pistolet Led/On | |
| Désactivation Led Pistolet Led/Off | |
| Verrouillage des réglages Loc/ON | |
| Déverrouillage des réglages Loc/Off | |
| Mise en veille Sby/ON | |
| Sortie de veille N'importe quelle touche du clavier | |
| Incrément ou décrément du compteur Soudage d'un gougeon | |
| Annulation d'un incrément ou décrément du compteur | Appui gachette + √ √ |
III. PISTOLET FIG.12

| 1 Anneau tripode avec verrouillage quart de tour | |
| 2 Tige | tripode avec méplat de serrage |
| 3 | Vis de maintien du cache du réglage de la hauteur du retrait (Non présent sur la version du pistolet par contact) |
| 4 | Curseur de réglage de la hauteur de retrait de 1 à 5mm |
| 5 | Cache de la molette du réglage de la hauteur retrait (Non présent sur la version du pistolet par contact) |
| 6 LED | d'éclairage |
| 7 Vis | de maintien du cache de la molette de réglage d'effort |
| 8 Cache | de la molette de réglage d'effort |
| 9 Porte | goujon |
| 10 | Curseur de réglage d'effort |
| 11 Gâchette | de déclenchement du soudage |
| 12 Connecteur contrôle faisceau du pistolet | |
| 13 Texas | positive |
IV. ACCESSOIRES
- Anneau Tripode avec verrouillage quart de tour (Fig 12.1)
| Mise en place du tripode dans cette position, puis faire un quart de tour vers la droite | Tripode en position correcte |
![]() | ![]() |
Par défaut, les plots du tripode sont positionnés sur les inserts 1, 2 et 3.
Pour pouvoir souder dans des endroits difficiles ou bien sur des tôles étroites il est possible de positionner différemment des plots.
Note : les plots ne servent pas de contact de masse
- Porte Goujons
Une boite de porte goujon (080935) est disponible en option :
| M3 (081215) |
| M4 (049000) |
| M5 (048157) |
| M6 (048164) |
| M8 (064058) |
- Éclairage de la zone de soudage
- S'éteint lorsque le poste est en cours de charge et s'allume en continu lorsque le poste est prêt.
- Clignote rapidement lorsqu'une erreur est survenue
- Clignote lentement lorsque le seuil du compteur de goujon est atteint.
VI. POLARITÉ
La polarité du pistolet a un impact sur la qualité de la soudure.
R+ correspond au texas du pistolet avec un repère rouge sur la texas positive du pistolet.
N+ correspond au texas des pinces de masse sur la texas positive du pistolet.
Voici le choix retenu pas GYS pour les polarités en fonction de la matière :
| ACIER CUIVRÉ | NOX ALU LAITON | ||
| R+ N+ R+ N+ | |||

text_image
CAPATEK 66 FVAVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE

Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d'incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l'installation.
Ces instructions couvrent le matériel dans son état de livraison. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de réaliser une analyse des risques en cas de non-respect de ces instructions.
ENVIRONNEMENT
Ce matériel doit être utilisé uniquement pour faire des opérations de soudage dans les limites indiquées par la plaque signalétique et/ou le manuel. Il faut respecter les directives relatives à la sécurité. En cas d'utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
L'installation doit être utilisée dans un local sans poussière, ni acide, ni gaz inflammable ou autres substances corrosives. Il en est de même pour son stockage. S'assurer d'une circulation d'air lors de l'utilisation.
Plages de température :
Utilisation entre -10 et +40 °C (+14 et +104 °F).
Stockage entre -20 et +55 °C (-4 et 131 °F).
Humidité de l'air :
Inférieur ou égal à 50% à 40 °C (104 °F).
Inférieur ou égal à 90% à 20 °C (68 °F).
Altitude : Jusqu'à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le matériel de décharge capacitive peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Elle est destinée à être utilisée par du personnel qualifié ayant reçu une formation adaptée à l'utilisation de la machine (ex : formation carrossier).
Le soudage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, d'étincelles, de champs électromagnétiques (attention au porteur de pacemaker), de risque d'électrocution, de bruit et d'émanations gazeuses.
Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter les instructions de sécurité suivantes :

Afin de se protéger de brûlures et rayonnements, porter des vêtements sans revers, isolants, secs, ignifugés et en bon état, qui couvrent l'ensemble du corps.

Utiliser des gants qui garantissent l'isolation électrique et thermique.

Utiliser une protection de soudage et/ou une cagoule de soudage d'un niveau de protection suffisant (variable selon les applications). Protéger les yeux lors des opérations de nettoyage. Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites. Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone des projections et des déchets incandescents. Informer les personnes dans la zone de soudage de porter les vêtements adéquats pour se protéger.

Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée (de même pour toute personne étant dans la zone de soudage).

Les pièces qui viennent d'être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipulation. Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter afin de protéger les personnes et les biens.
FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ

Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d'air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d'aération insuffisante.
Vérifier que l'aspiration est efficace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité.
Attention le soudage dans les environnements réduits nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs, le soudage de certains matériaux contenant du plomb, cadmium, zinc ou mercure voire du béryllium peuvent être particulièrement nocifs. Dégraisser également les pièces avant de les souder. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
RISQUE DE FEU ET D'EXPLOSION

Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d'au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Attention aux projections de matières chaudes ou d'étincelles, car même à travers des fissures, elles peuvent être source d'incendie ou d'explosion. Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité suffisante. Le soudage dans des containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où ils sont ouverts, il faut les vider de toute matière inflammable ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz...).
Les opérations de meulage ne doivent pas être dirigées vers la source de courant de soudage ou vers des matières inflammables.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Le réseau électrique utilisé doit impérativement avoir une mise à la terre. Une décharge électrique peut être une source d'accident grave direct ou indirect, voire mortel.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l'intérieur comme à l'extérieur de la source de courant sous-tension (câbles, électrodes, bras, pistolet...), car celles-ci sont branchées au circuit de soudage.
Avant d'ouvrir la source de courant de soudage, il faut la déconnecter du réseau et attendre 2 minutes. Afin que l'ensemble des condensateurs soit déchargé.
Veiller à changer les câbles, électrodes ou bras, par des personnes qualifiées et habilitées, si ceux-ci sont endommagés. Dimensionner la section des câbles en fonction de l'application. Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s'isoler du circuit de soudage. Porter des chaussures isolantes, quel que soit le milieu de travail.
CLASSIFICATION CEM DU MATERIEL

Ce matériel de Classe A n'est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d'alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause des perturbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique.
EN 61000-3-12 Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-12.
EN 61000-3-11 Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11.
EMISSIONS ELECTRO-MAGNETIQUES

Le courant électrique passant à travers n'importe quel conducteur produit des champs électriques et magnétiques (EMF) localisés. Le courant de soudage produit un champ électromagnétique autour du circuit de soudage et du matériel de soudage.
Les champs électromagnétiques EMF peuvent perturber certains implants médicaux, par exemple les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection doivent être prises pour les personnes portant des implants médicaux. Par exemple, restrictions d'accès pour les passants ou une évaluation de risque individuelle pour les soudeurs.
Tous les soudeurs doivent utiliser les procédures suivantes afin de minimiser l'exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage :
- positionner les câbles de soudage ensemble – les fixer avec une attache, si possible ;
- se positionner (torse et tête) aussi loin que possible du circuit de soudage ;
- ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps ;
- ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps ;
- raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder ;
- ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s'asseoir dessus ou ne pas s'y adosser ;
- ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir.

Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d'utiliser ce matériel.
L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas encore.
RECOMMANDATIONS POUR EVALUER LA ZONE ET L'INSTALLATION DE SOUDAGE
Généralités
L'utilisateur est responsable de l'installation et de l'utilisation du matériel de décharge capacitive suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l'utilisateur du matériel de décharge capacitive de résoudre la situation avec l'assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action corrective peut être aussi simple qu'une mise à la terre du circuit de soudage. Dans d'autres cas, il peut être nécessaire de construire un écran électromagnétique autour de la source de courant de soudage et de la pièce entière avec montage de filtres d'entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu'à ce qu'elles ne soient plus gênantes.
Évaluation de la zone de soudage
Avant d'installer un matériel de décharge capacitive, l'utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Ce qui suit doit être pris en compte :
a) la présence au-dessus, au-dessous et à côté du matériel de décharge capacitive d'autres câbles d'alimentation, de commande, de signalisation et de téléphone ;
b) des récepteurs et transmetteurs de radio et télévision ;
c) des ordinateurs et autres matériels de commande ;
d) du matériel critique de sécurité, par exemple, protection de matériel industriel ;
e) la santé des personnes voisines, par exemple, emploi de stimulateurs cardiaques ou d'appareils contre la surdité ;
f) du matériel utilisé pour l'étalonnage ou la mesure ;
g) l'immunité des autres matériels présents dans l'environnement.
L'utilisateur doit s'assurer que les autres matériels utilisés dans l'environnement sont compatibles. Cela peut exiger des mesures de protection supplémentaires ;
h) l'heure du jour où le soudage ou d'autres activités sont à exécuter.
La dimension de la zone environnante à prendre en compte dépend de la structure du bâtiment et des autres activités qui s'y déroulent. La zone environnante peut s'étendre au-delà des limites des installations.
Évaluation de l'installation de soudage
Outre l'évaluation de la zone, l'évaluation des installations de matériel de décharge capacitive peut servir à déterminer et résoudre les cas de perturbations. Il convient que l'évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécifié à l'Article 10 de la CISPR 11:2009. Les mesures in situ peuvent également permettre de confirmer l'efficacité des mesures d'atténuation.
RECOMMANDATIONS SUR LES METHODES DE REDUCTION DES EMISSIONS ELECTROMAGNETIQUES
a. Réseau public d'alimentation : Il convient de raccorder le matériel de décharge capacitive au réseau public d'alimentation selon les recommandations du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de prendre des mesures de prévention supplémentaires telles que le filtrage du réseau public d'alimentation. Il convient d'envisager de blinder le câble d'alimentation dans un conduit métallique ou équivalent d'un matériel de décharge capacitive installé à demeure. Il convient d'assurer la continuité électrique du blindage sur toute sa longueur. Il convient de raccorder le blindage à la source de courant de soudage pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l'enveloppe de la source de courant de soudage.
b. Maintenance du matériel de décharge capacitive : Il convient que le matériel de décharge capacitive soit soumis à l'entretien de routine suivant les recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de service et capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le matériel de décharge capacitive est en service. Il convient que le matériel de décharge capacitive ne soit modifié en aucune façon, hormis les modifications et réglages mentionnés dans les instructions du fabricant.
c. Câbles de soudage : Il convient que les câbles soient aussi courts que possible, placés l'un près de l'autre à proximité du sol ou sur le sol.
d. Liaison équipotentielle : Il convient d'envisager la liaison de tous les objets métalliques de la zone environnante. Toutefois, des objets métalliques reliés à la pièce à souder accroissent le risque pour l'opérateur de chocs électriques s'il touche à la fois ces éléments métalliques et l'électrode. Il convient d'isoler l'opérateur de tels objets métalliques.
e. Mise à la terre de la pièce à souder : Lorsque la pièce à souder n'est pas reliée à la terre pour la sécurité électrique ou en raison de ses dimensions et de son emplacement, ce qui est le cas, par exemple, des coques de navire ou des charpentes métalliques de bâtiments, une connexion raccordant la pièce à la terre peut, dans certains cas, et non systématiquement, réduire les émissions. Il convient de veiller à éviter la mise à la terre des pièces qui pourrait accroître les risques de blessure pour les utilisateurs ou endommager d'autres matériels électriques. Si nécessaire, il convient que le raccordement de la pièce à souder à la terre soit fait directement, mais dans certains pays n'autorisant pas cette connexion directe, il convient que la connexion soit faite avec un condensateur approprié choisi en fonction des réglementations nationales.
f. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectifs d'autres câbles et matériels dans la zone environnante peuvent limiter les problèmes de perturbation. La protection de toute la zone de soudage peut être envisagée pour des applications spéciales.
TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE

La source de courant de soudage est équipée d'une (de) poignée(s) supérieure(s) permettant le portage / déplacement à la main. Attention à ne pas sous-évaluer son poids. La (les) poignée(s) n'est (ne sont) pas considérée(s) comme un moyen d'élingage.
Ne pas utiliser les câbles pour déplacer la source de courant de soudage.
Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d'objets.
INSTALLATION DU MATERIEL
- Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes.
- Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
- Les câbles d'alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés afin d'éviter toute surchauffe.

Le fabricant n'assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
ENTRETIEN / CONSEILS


- Les utilisateurs de cette machine doivent avoir reçu une formation adaptée à l'utilisation de la machine afin de tirer le maximum de ses performances et de réaliser des travaux conformes (ex : formation de carrossier).
-
Vérifier que le constructeur autorise le procédé de soudage employé avant toute réparation sur un véhicule.
-
La maintenance et la réparation du générateur ne peut être effectuée que par le fabricant. Toute intervention dans ce générateur effectuée par une tierce personne annulera les conditions de garantie. Le fabricant décline toute responsabilité concernant tout incident ou accident survenant postérieurement à cette intervention.
- Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l'intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
- Tous les outils de soudage subissent une détérioration lors de leur utilisation. Veiller à ce que ces outils restent propres pour que la machine donne le maximum de ses possibilités.
- Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
- Contrôler régulièrement l'état du cordon d'alimentation et du faisceau du circuit de soudage. Si des signes d'endommagement sont apparents, les remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
- Laisser les ouïes de la source de courant de soudage libres pour l'entrée et la sortie d'air.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
- Ce matériel est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 90 V à 240 V (50 - 60 Hz) à trois fils avec un neutre relié à la terre.
- Le courant permanent absorbé (I1p ou ILp) indiqué dans la partie «caractéristiques électriques» de ce manuel correspond aux conditions d'utilisation maximales. Vérifier que l'alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales.
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
| Courant maximal de court-circuit primaire permanant I1cc / ILcc 4 | 71A |
| Tension d'alimentation assignée U_1N | 90-240 V |
| Fréquence 1 ~ 50/60 Hz | |
| Tension à vide assignée U_20 / U_2d | 50-200 V |
| Puissance permanente S_p | 0,2 kVA |
| Courant d'alimentation permanent I_1p / I_Lp | 0,9 A / 2,5 A |
| Courant maximal de court-circuit secondaire I_2cc | 13 000 A |
| Courant permanent secondaire I_2p | 110 A |

Le segment horizontal au centre de l'afficheur clignote en rouge pour indiquer que l'appareil est alimenté en veille.
L'appareil se met en protection si la tension d'alimentation est supérieure à 265V. L'appareil empêche la charge des condensateurs. Pour indiquer ce défaut, les 3 segments horizontaux au centre de l'afficheur s'allument tant que le défaut est présent.
Charge des condensateurs : le clignotement de l'afficheur indique que le CAPATEK est en train de charger les condensateurs à la valeur de consigne. En cas de défaut de charge des condensateurs, le message « DEF » s'affiche. Éteindre et rallumer l'appareil. Si le message persiste, veuillez contacter le service après-vente de la société GYS.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le CAPATEK a été conçu pour souder des goujons de grande taille sur des tôles fines sans faire apparaître de trace thermique sur le verso de la tôle.
On peut y connecter 2 pistolets différents :
- Pistolet par contact : Soudage des goujons de M3 à M8 sur Acier / Inox.
- Pistolet par retrait :
o Soudage des goujons de M3 à M8 sur Acier / Inox
o Soudage des goujons de M3 à M 6 Aluminium / Laiton.
Fonctions intégrées :
- Comptage des goujons (Voir menu Fig 11).
- Cette fonction accessible à partir du menu (Fig 10.8) permet à l'opérateur de compter le nombre de goujons qui seront soudés sur une pièce.
- Lorsque le seuil est atteint, la LED intégrée au pistolet et le P sur l'afficheur clignote. Le seuil d'avertissement est configurable via le menu.
- Le compteur peut être configuré de manière incrémental ou décrémental.
- Verrouillage des réglages (Voir menu Fig 11).
- Eclairage Led.
RÉGLAGES SYNERGIQUES
Les réglages sont donnés à titre indicatif, ils permettent de donner une base pour souder les goujons. Il est conseillé d'effectuer des essais au préalable sur des tôles de même matière et épaisseur.
Les synergies données sont des réglages médians. Elles doivent être ajustées en fonction des contraintes de l'utilisateur :
Pour les tôles fines (Inférieures à 2 mm), pour éviter de trop plier la tôle, il est possible de réduire l'effort, il faudra en contrepartie augmenter la tension. L'augmentation de la tension devra être limitée sinon le filetage risque d'être abîmé lors de la soudure.
Réglage avec le pistolet par contact :
| Pistolet par Contact | ||||||||
| Acier cuivré | ||||||||
| Polarité | Tension (V) | Effort | Polarité | Tension (V) | Effort | |||
| M3 | R+ | 90 | 4 | N+ | 50 | 4 | ||
| M4 | 100 | 4 | 60 | 4 | ||||
| M5 | 120 | 4 | 90 | 4 | ||||
| M6 | 150 | 4 | 120 | 4 | ||||
| M8 * Tôle<=1.2 mm | 200 | 4 | 200 | 4 | ||||
FIG.14
Réglage avec le pistolet par retrait :
| Pistolet par Retrait | ||||||||
| Acier cuivré | ||||||||
| Polarité | Tension (V) | Effort | Retrait (mm) | Polarité | Tension (V) | Effort | Retrait (mm) | |
| M3 | R+ | 80 3 4 | N+ | 50 3 4 | ||||
| M4 | 100 4 4 | 70 4 4 | ||||||
| M5 | 120 4 4 | 90 5 4 | ||||||
| M6 | 150 5 4 | 120 5 4 | ||||||
| M8 * Tôle<=1.2 mm | 180 5 4 | 140 5 4 | ||||||
| Pistolet par Retrait | ||||||||
| Alu Laiton | ||||||||
| Polarité | Tension (V) | Effort | Retrait (mm) | Polarité | Tension (V) | Effort | Retrait (mm) | |
| M3 | R+ | 80 3 4 | N+ | 80 5 4 | ||||
| M4 | 100 4 4 | 120 5 4 | ||||||
| M5 | 120 4 4 | 160 5 4 | ||||||
| M6 | 140 5 4 | 200 5 4 | ||||||
FIG.15
VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DES RÉGLAGES FIG.20 & 21
1) Verrouillage/Déverrouillage du réglage de la consigne de tension du générateur : Voir Menu Loc (Fig 11)
2) Verrouillage/Déverrouillage de l'effort sur le pistolet :
Déverrouillage
Dévisser légèrement la vis torx 20 (1)
Retirer le cache (2)
Verrouillage
Remettre le cache (2) Revisser légèrement la vis torx 20 (1)

3) Verrouillage/Déverrouillage du retrait sur le pistolet:
Déverrouillage
Dévisser légèrement la vis torx 20 (1)
Retirer le cache (2)
Verrouillage
Remettre le cache (2) Revisser légèrement la vis torx 20 (1)

Notes : Les pistolets sont livrés avec un réglage de l'effort et du retrait verrouillés. Le verrouillage par l'utilisateur est facultatif.
PRÉPARATION DU PISTOLET ET DU GÉNÉRATEUR POUR SOUDER LES GOUJONS
1) Enlever l'anneau tripode
Faire un quart de tour vers la gauche

Tripode en
position de retrait

2) Mise en place du porte goujon (Fig 15).
1) La tête du goujon doit dépasser d'un millimètre environ. Cet espace permet de limiter les projections de matière en fusion sur le porte goujon.
2) Vis de réglage de la position du goujon. (Fig 15.)
3) Dévisser la bague.
4) Insérer le porte goujon.
5) Serrer correctement la bague (Fig 12.9).

3) Mise en place de l'anneau tripode avec verrouillage quart de tour
Mise en place du tripode dans cette position, puis faire un quart de tour vers la droite.
Tripode en position correcte.

1) Réglage de l'effort (Fig 12.10) Voir (Fig 14) pour connaître le niveau d'effort en fonction du matériau et de la taille du goujon.

text_image
+ - 7 1
2) Réglage du retrait (Fig 12.4) Voir (Fig 15) pour connaître le niveau de retrait en fonction du matériau et de la taille du goujon.

3) Réglage de la tension (Voir réglage synergique) La tension est programmable de 50V à 200V. Il faut utiliser les flèches.
Note : si nécessaire il faut appuyer sur la touche annuler pour sortir du menu.

text_image
8884) Verrouillage des réglages (Facultatifs) Voir Fig 20 et 21.
5) Positionner les pinces de masse. Les pinces de masses fournies sont doubles pour éviter les effets du soufflage magnétique, il est conseillé de les positionner à égale distance du goujon à souder.
SOUDAGE DES GOUJONS
| 1) Mettre un goujon dans le porte goujon.2) Positionner le pistolet de manière à ce que les 3 plots touchent la tôle. Si le réglage du porte goujon a été correctement effectué, la pointe du goujon doit toucher la tôle et le voyant doit s'allumer (Fig 10.3)Note : les plots ne servent pas de contact de masse.3) Une fois que la position du pistolet est bien stable, appuyer sur la Gâchette. | ![]() | |
| 4) Contrôle de la soudureExemple de goujon M8 en acier cuivré sur une tôle acier de 1.2mm.Note : Aucune trace thermique ne doit apparaître sur le verso de la tôle. | ![]() | |
| Important : Avant de faire une série, faire des essais sur une éprouvette.Voir la norme NF ISO 14555 pour les essais.Par exemple : On doit pouvoir courber le goujon avec un angle de 30° sans que la soudure ne casse. | ![]() |
DÉFAUTS
o Protection thermique :
Lorsque le voyant de protection thermique est allumé (voir Fig 10.7), l'interface utilisateur est figée. Le ventilateur fonctionne et refroidit le générateur, il faut attendre que le voyant soit éteint pour que le générateur soit de nouveau opérationnel.
o Protection surtension
o Défaut de charge des condensateurs
- Si le générateur n'arrive pas à charger les condensateurs au bout de 15 s alors « DEF » doit apparaître sur l'afficheur.
o Défaut de gâchette
- Si la gâchette est appuyée à la mise sous tension alors « _- » doit apparaître sur l'afficheur.
o Défauts lié au pistolet
- Erreur 1 ou 2 : Durée déplacement du goujon incorrect.
- Erreur 3 : En mode retrait Réglage du ressort trop fort, le solénoïde n'a pu soulever le goujon.
PROTECTION THERMIQUE DU GENERATEUR
L'appareil est muni d'un système de protection thermique automatique. Ce système bloque l'utilisation du générateur pendant quelques minutes en cas d'utilisation trop intensive. Dans ce cas, le témoin jaune de défaut thermique s'allume.
| CARACTERISTIQUES THERMIQUES | |
| Température ambiante de fonctionnement De +5°C à +40°C | |
| Température ambiante de stockage et de transport De -25°C à +55°C | |
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d'achat (pièces et main d'œuvre).
La garantie ne couvre pas :
- Toutes autres avaries dues au transport.
- L'usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
- Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d'alimentation, chute, démontage).
- Les pannes liées à l'environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l'appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justificatif d'achat daté (ticket de sortie de caisse, facture...)
- une note explicative de la panne.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA
Schéma électrique générateur :

text_image
29 33 35 32 32 1 2 37 37 38 36 30 31 MSchéma électrique pistolet :

text_image
40 2 3 4 5 1 4 3 2 1 4 3 2 1 39PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / ONDERDELEN

text_image
Pistolet par contact 10 4 7 18 19 8 22 9 6 17 12 1 16 5 14 21 2 13 12 15 20 3
text_image
Pistolet par retrait 10 4 7 18 19 8 22 9 6 17 12 11 26 16 15 25 5 27 21 2 13 12 1 24 28 23 20 3N° Qté Contact Retrait
| 1 Coque A pistolet 1 56324 56322 | ||||
| 2 Coque B pistolet 1 56325 56323 | ||||
| 3 Protection molette effort pistolet Capatek 1 56329 | ||||
| 4 Bague trépied pistolet Capatek 1 56330 | ||||
| 5 Curseur effort pistolet Capatek 1 56333 | ||||
| 6 Protection transparente LED 1 52020 | ||||
| 7 Joint torique 37,46x3 NBR 90SH 1 51533 | ||||
| 8 Axe principal capatek 1 M0504 | ||||
| 9 Bague mandrin 1 90597 | ||||
| 10 | Plot mécanique pistolet Capatek | 3 | M0507 | |
| 11 | Vis mx M4x10 TCB TX20 zn noir iso 7380-1 cl 8.8 | 1 | 43404 | |
| 12 | Vis plastique D3x10 TCBL TX10 zn noir | 8 | 43413 | |
| 13 | Serre câble pistolet alu tripode 1 99047Z | |||
| 14 | Axe appui ressort | 1 | M0505 | |
| 15 | Ressort compression acier | 1 55349 55350 | ||
| 16 | Ecrou carre M4 7x7x3.2 DIN 557-5 | 1 42204 | ||
| 17 | Vis mx M5x4 STHC H2,5 bout plat zn blanc din 913 | 2 42180 | ||
| 18 | Porte goujon | 1 | Accessoires | |
| 19 | Ecrou mandrin pistolet alu tripode | 1 90598 | ||
| 20 | Molette de réglage Pistolet aluspot tripode + Vis M6x30 TH | 1 | 56067 | |
| 21 | Partie mobile gâchette North | 1 56029 | ||
| 22 | Goupille cylindrique trempée 5x18 acier brut din 6325 | 1 | 41323 | |
| 23 | Molette réglage course pistolet Capatek 1 | 1 | 56326 | |
| 24 | Butée axe solenoide appui ressort pistolet Capatek | 1 | 56327 | |
| 25 | Molette réglage course pistolet Capatek 1 | 1 | 56326 | |
| 26 | Protection molette course pistolet Capatek | 1 | 56328 | |
| 27 | Solénoide push/pull 1 55339 | 1 | 55339 | |
| 28 | Curseur course pistolet Capatek | 1 | 56332 | |
PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / ONDERDELEN

Meereshöhe : Jusqu'à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
SICHERHEITSHINWEISE
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
France




