GYS Capatek 66 FV - Schweißgerät

Capatek 66 FV - Schweißgerät GYS - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Capatek 66 FV GYS als PDF.

📄 114 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice GYS Capatek 66 FV - page 39
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Capatek 66 FV GYS

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schweißgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Capatek 66 FV - GYS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Capatek 66 FV von der Marke GYS.

BEDIENUNGSANLEITUNG Capatek 66 FV GYS

1 Griff und Kabelhalter
2 Bedienfeld
3 Buchse für Steueranschluss Kabelschlauchpaket Pistole
4 Texasbuchse, positiv für Pistolen-Kabelschlauchpaket
5 Texasbuchse, negativ für Pistolen-Kabelschlauchpaket
6 Schalter M/A
7 Kühlöffnungen
8 Netzkabellänge

II. BENUTZEROBERFLÄCHE ABB. 10

GYS Capatek 66 FV - BENUTZEROBERFLÄCHE ABB. 10 - 1

1 Anzeige der Spannung in Volt (Standardanzeige)
2 Anzeige der Abzugsbetätigung
3 Kontaktanzeige zwischen dem Bolzen und dem zu schweißenden Werkstück.
4 Absenken des Spannungssollwerts / Navigation in den Menüs
5 Anheben des Spannungssollwerts / Navigation in den Menüs
6 Rücksprung im Menü oder abbrechen
7 Indikator für thermische Auslösung
8 Menü öffnen oder Bestätigen

IM MENÜ ABRUFBARE FUNKTIONEN ABB.11

Inkrementaler Zählmodus des Bolzenzählers mit SchwellenwerteinstellungMod/ ▼/□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□○
Dekrementaler Zählmodus des Bolzenzählers mit SchwellenwerteinstellungMod/ ▼/□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□○
Deaktivierung des Bolzenzählers Mod/Off
Abfrage des aktuellen Werts des Bolzenzählers Stu oder Abzug betätigen
Bolzenzähler zurücksetzen Stu/Rst/yes
Tipps zur Einstellung von BolzenzählernStu/ ▼/□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□○
Aktivierung der LED der Pistole Led/On
Deaktivierung der LED der Pistole Led/Off
Einstellungen sperren Loc/ON
Einstellungen entsperren Loc/Off
Standby-Schaltung Sby/ON
Stand-by-Ausgang Eine beliebige Taste auf der Tastatur
Erhöhen oder Verringern des Zählers Schweißen von Schraubenbolzen
Zählererhöhung oder -verringerung rückgängig machenDen Abzug drücken + [IMAGE]

III. PISTOLE ABB.12
GYS Capatek 66 FV - BENUTZEROBERFLÄCHE ABB. 10 - 2

1 Dreibein-Ring mit Bajonettverschluss
2 Dreibein mit Klemmflächen
3Halteschraube der Abdeckung der Einstellung der Rückzugshöhe (nicht vorhanden bei der Kontakt-Pistole)
4 Schieber zur Einstellung der Rückzugshöhe von 1 bis 5 mm
5Abdeckung des Einstellrads für die Einstellung der Rückzugshöhe (nicht vorhanden bei der Kontakt-Pistole)
6 LED-Beleuchtung
7 Halteschraube der Abdeckung des Krafteinstellungsknopfs
8 Abdeckung des Krafteinstellungsknopfs
9 Bolzendorn
10 Schieber zur Krafteinstellung
11 Abzug zum Auslösen des Schweißvorgangs
12 Steueranschluss des Pistolen-Kabelschlauchpakets
13 Texasbuchse positiv

IV. ZUBEHÖR

• Dreihein-Ring mit Bajonettverschluss (Abb. 12.1)

Stellen Sie das Dreihein in dieser Position auf und machen Sie dann eine Vierteldrehung nach rechts.Dreihein in korrekter Position
GYS Capatek 66 FV - ZUBEHÖR - 1GYS Capatek 66 FV - ZUBEHÖR - 2

Standardmäßig sind die Stifte des Dreibeins auf den Einsätzen 1, 2 und 3 positioniert.

Um an schwierigen Stellen oder auch auf schmalen Blechen schweißen zu können, ist es möglich, die Stifte unterschiedlich zu positionieren.

Hinweis : die Stifte dienen nicht als Massekontakt

- Aufnahmedorn

Ein Bolzenaufnahmedorn (080935) ist als Option erhältlich :

M3 (081215)
M4 (049000)
M5 (048157)
M6 (048164)
M8 (064058)

V. IN DIE PISTOLE EINGEBAUTE LED

  • Beleuchtung des Schweißbereichs
  • Erlischt, wenn die Station geladen wird, und leuchtet kontinuierlich, wenn die Station betriebsbereit ist.
  • Blinkt schnell, wenn ein Fehler vorhanden ist.
  • Blinkt langsam, wenn der Schwellenwert für den Bolzenzähler erreicht ist.

VI. POLARITÄT

Die Polarität der Pistole wirkt sich auf die Qualität der Schweißstelle aus.

R+ entspricht dem Anschluss mit einer roten Markierung auf dem Texas-Stecker der Pistole.

N+ entspricht dem Anschluss der Masseklemmen auf dem Texas-Stecker der Pistole.

Hier ist die von GYS gewählte Polarität in Abhängigkeit des Materials :

KUPFERBESCHICH-TETER STAHLEdelstahl ALUMESSING
R+ N+ R+N+

GYS Capatek 66 FV - POLARITÄT - 1

text_image CAPATEK 66 FV

WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN

ALLGEMEINER HINWEIS

GYS Capatek 66 FV - ALLGEMEINER HINWEIS - 1

Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anleitung genannt werden.

Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind. Bei Problemen oder Unklarheiten, wenden Sie sich an eine qualifizierte Person, um die Installation ordnungsgemäß durchzuführen.

Diese Anweisungen beziehen sich auf das Material, wie es geliefert wurde. Es liegt in der Verantwortung des Nutzers, eine Risikoanalyse durchzuführen, wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden.

UMGEBUNG

Dieses Gerät darf nur für Schweißarbeiten innerhalb der auf dem Typenschild und/oder in der Anleitung angegebenen Grenzbereichen verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen. Bei unsachgemäßer oder gefährlicher Verwendung, Kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.

Das Gerät muss in einem Raum betrieben oder gelagert werden, der frei von Staub, Säuren, brennbaren Gasen oder anderen ätzenden Stoffen. Das Gleiche gilt für seine Lagerung. Sorgen Sie während des Gebrauchs für eine gute Belüftung.

Temperaturbereich :

Verwendung zwischen -10 und +40°C (+14 und +104°F).

Lagertemperatur zwischen -20 und +55°C (-4 und 131°F).

Luftfeuchtigkeit :

Kleiner oder gleich 50 % bei 40 °C (104 °F).

Kleiner oder gleich 90 % bei 20 °C (68 °F).

Die Kapazitive Entladung des Geräts kann gefährlich sein und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Es ist für den Gebrauch durch qualifiziertes Personal bestimmt, das eine angemessene Schulung für den Umgang mit dem Gerät erhalten hat (ex : Mechaniker-Ausbildung).

Beim Schweißen sind Personen einer gefährlichen Quelle von Hitze, von Funken, elektromagnetischen Feldern (Vorsicht bei Trägern von Herzschrittmachern), der Gefahr eines Stromschlags, Lärm und Gasen ausgesetzt.

Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise:

GYS Capatek 66 FV - UMGEBUNG - 1

Um sich vor Verbrennungen und Strahlung zu schützen, tragen Sie Kleidung, die keine Aufschläge hat, isolierend, trocken, feuerfest und in gutem Zustand ist, und den ganzen Körper bedeckt.

GYS Capatek 66 FV - UMGEBUNG - 2

Tragen Sie elektrisch- und wärmeisolierende Handschuhe.

GYS Capatek 66 FV - UMGEBUNG - 3

Tragen Sie bitte Schweißschutzkleidung und einen Schweißschutzhelm mit einer ausreichenden Schutzstufe (je nach Schweißart und -strom). Schützen Sie Ihre Augen bei Reinigungsarbeiten. Kontaktlinsen sind ausdrücklich verboten! Schirmen Sie den Schweißbereich mit feuerfesten Vorhängen, um andere Personen vor Spritzern und glühenden Abfällen zu schützen. In der Nähe des Schweißbereichs befindliche Personen müssen auf Gefahren hingewiesen werden und mit der nötigen Schutzausrüstung ausgerüstet werden.

GYS Capatek 66 FV - UMGEBUNG - 4

Verwenden Sie einen Gehörschutz, wenn der Schweißprozess einen Geräuschpegel über dem zulässigen Grenzwert erreicht (dasselbe gilt für alle Personen im Lärmbereich).

GYS Capatek 66 FV - UMGEBUNG - 5

ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden.

Der Arbeitsbereich muss zum Schutz von Personen und Geräten vor dem Verlassen gesichert werden.

SCHWEISSRAUCH / GAS

GYS Capatek 66 FV - SCHWEISSRAUCH / GAS - 1

Die beim Schweißen, entstehenden Dämpfe, Gase und Stäube sind gesundheitsgefährdend. Es muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, manchmal ist eine Luftzufuhr erforderlich. Eine Frischluftmaske kann bei unzureichender Belüftung eine Lösung sein.

Überprüfen Sie die Wirksamkeit der Luftansaugung, indem Sie diese anhand der Sicherheitsnormen überprüfen.

Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Darüber hinaus, kann das Schweißen von bestimmten Materialien, die Blei, Cadmium, Zink. Quecksilber oder Beryllium enthalten, besonders schädlich sein. Entfetten Sie die Werkstücke vor dem Schweißen. Es darf nicht in der Nähe von Fett oder Farbe geschweißt werden.

BRAND - UND EXPLOSIONSGEFAHR

GYS Capatek 66 FV - BRAND - UND EXPLOSIONSGEFAHR - 1

Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereichs, Brennbare Materialien müssen mindestens 11 m entfernt sein.

Brandschutzausrüstung muss im Schweißbereich vorhanden sein.

Beachten Sie, dass die beim Schweißen entstehende heiße Schlacke, Spritzer und Funken, eine potenzielle Quelle für Feuer oder Explosionen darstellen. Personen, brennbare Gegenstände und Druckbehälter auf sicherem Abstand halten. Das Schweißen in geschlossenen Behältern oder Rohren ist untersagt. Bei offenen Systemen, müssen diese von brennbaren oder explosiven Stoffen (Öl, Kraftstoff, Gasrückstände usw.) entleert werden.

Schleifarbeiten dürfen nicht auf die Schweißstromquelle oder auf brennbare Materialien gerichtet werden.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

GYS Capatek 66 FV - ELEKTRISCHE SICHERHEIT - 1

Das verwendete Versorgungsspannung muss zwingend geerdet sein. Ein elektrischer Schlag kann zu schweren direkten oder indirekten Unfällen oder sogar, zum Tod führen.

Berühren Sie niemals gleichzeitig Teile innerhalb und außerhalb der Stromquelle (Kabel, Elektroden, Tragarmen, Pistole, usw.), da diese mit dem Schweißstromkreis verbunden sind und Stromführen können.

Bevor Sie die Schweißstromquelle öffnen, müssen Sie sie unbedingt vom Netz trennen und 2 Minuten warten. damit alle Kondensatoren entladen werden.

Ausschließlich qualifiziertes und geschultes Fachpersonal darf beschädigte Kabel, Elektroden oder Tragarme austauschen. Dimensionieren Sie den Querschnitt der Kabel entsprechend der Anwendung. Verwenden Sie, beim Schweißen immer trockene Kleidung in gutem Zustand, um sich vom Schweißstromkreis zu isolieren. Achten Sie unabhängig von den Umgebungsbedingungen stets auf isolierendes Schuhwerk.

CEM-KLASSIFIZIERUNG DES GERÄTS

GYS Capatek 66 FV - CEM-KLASSIFIZIERUNG DES GERÄTS - 1

Dieses Gerät der Klasse A ist nicht für die Verwendung in Wohngebieten vorgesehen, in denen der elektrische Strom über das öffentliche Niederspannungsnetz bereitgestellt wird. An diesen Standorten kann es aufgrund von leitungsgebundenen sowie abgestrahlten Hochfrequenzstörungen, zu potenziellen Störungen, bei der Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit kommen.

EN 61000-3-12 Dieses Gerät ist mit der Norm IEC 61000-3-12 konform.

EN 61000-3-11 Dieses Gerät ist mit der Norm IEC 61000-3-11 konform.

ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN

GYS Capatek 66 FV - ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN - 1

LDer durch einen Leiter fließende elektrische Strom erzeugt lokale elektrische und magnetische Felder (EMV). Beim Betrieb von Lichtbogenschweißanlagen kann es zu elektromagnetischen Störungen kommen.

Elektromagnetische Felder (EMF) können bestimmte medizinische Implantate stören, z. B. Herzschrittmacher. Für Personen, die medizinische Implantate tragen, müssen Schutzmaßnahmen ergriffen werden. Zum Beispiel, Zugangseinschränkungen oder individuelle Risikobewertung für Schweißer.

Alle Schweißer sollten das folgende Verfahren befolgen, um die Exposition zu elektromagnetischen Feldern aus der Schweißschaltkreis zu minimieren:

  • Legen Sie die Schweißkabel zusammen – befestigen Sie mit einem Kabelbinder, wenn möglich;
  • Achten Sie darauf, dass Ihr Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich vom Schweißschaltkreis befinden;
  • Achten Sie darauf, dass sich die Schweißkabel nicht um Ihren Körper wickeln;
  • Positionieren Sie den Körper nicht zwischen den Schweißkabeln. Die zwei Schweißkabel sollten stets auf einer Seite liegen;
  • Schließen Sie das Rückführungskabel am Einsatzstück so nah wie möglich an den zu schweißenden Bereich an;
  • Arbeiten Sie nicht in der Nähe der Schweißstromquelle, nicht daraufsetzen oder an sie anlehnen;
  • Beim Transportieren der Schweißstromquelle oder des Drahtvorschubgeräts nicht schweißen.

GYS Capatek 66 FV - ELEKTROMAGNETISCHE FELDER UND STÖRUNGEN - 2

Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.

Die Auswirkung von elektromagnetischen Feldern während des Schweißens kann weitere gesundheitliche Folgen haben, die bisher nicht bekannt sind.

EMPFEHLUNGEN ZUR BEURTEILUNG DES SCHWEISSBEREICHS UND DER SCHWEISSINSTALLATION

Allgemein

Der Anwender ist für den korrekten Einsatz des Generators mit kapazitiver Kontaktentladung gemäß den Herstellerangaben verantwortlich. Treten elektromagnetische Störungen auf, es sollte in der Verantwortung des Benutzers des Entladungsgeräts liegen, die Situation mit der technischen Unterstützung des Herstellers zu lösen. In manchen Fällen, kann diese Abhilfemaßnahme so einfach sein wie z.B. die Erdung des Schweißstromkreises. In anderen Fällen, kann es erforderlich sein, eine elektromagnetische Abschirmung, um die Schweißstromquelle und das gesamte Werkstück herum aufzubauen, wobei Eingangsfilter montiert werden müssen. In jedem Fall, sollen elektromagnetische Störungen soweit reduziert werden, bis sie nicht mehr störend wirken.

Beurteilung des Schweißbereichs

Vor der Installation des Gerätes mit kapazitiver Kontaktentladung, sollte der Anwender potenzielle elektromagnetische Probleme im umliegenden Bereich bewerten. Auf Folgendes ist zu achten:

a) Das Vorhandensein, von anderen Strom-, Steuer-, Signal- und Telefonkabeln, oberhalb, unterhalb und neben dem Generator mit kapazitiver Kontaktentladung;

b) Radio- und Fernsehempfänger und -sender;

c) Computer und andere Steuerungsgeräte;

d) Sicherheitskritische Einrichtungen, zum Beispiel, Schutz von Industrieanlagen;

e) Die Gesundheit der Mitarbeiter, insbesondere, wenn diese Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen;

f) Geräte, die zur Parametrierung oder Messung verwendet werden;

g) Die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der Umgebung.

Der Anwender muss die Verfügbarkeit störungsfreien Alternativen prüfen. Weitere Schutzmaßnahmen können erforderlich sein;

h) Durch die Tageszeit, zu der die Schweißarbeiten ausgeführt werden müssen.

Die Größe des Umgebungsbereichs ist von den örtlichen Strukturen und anderen dort stattfindenden Aktivitäten abhängig. Die Umgebung kann sich über die Grenzen des Schweißplatzes hinaus erstrecken.

Bewertung der Schweißanlage

Neben der Bewertung des Bereichs, kann die Bewertung von Ge mit kapazitiver Kontaktentladung dazu dienen, Störungsfälle zu ermitteln und zu beheben. Die Emissionsbewertung sollte Vor-Ort-Messungen umfassen, wie in Artikel 10 der CISPR 11:2009 festgelegt. In-situ Messungen können auch die Wirksamkeit der Maßnahmen bestätigen.

EMPFEHLUNGEN ZU METHODEN ZUR SENKUNG ELEKTROMAGNETISCHER EMISSIONEN

a. Öffentliche Stromversorgung : Der Generator mit kapazitiver Kontaktentladung sollte gemäß den Hinweisen des Herstellers an die öffentliche Versorgung angeschlossen werden. Wenn es zu Störungen kommt, müssen Sie möglicherweise zusätzliche Gegenmaßnahmen ergreifen, wie z. B. die Filterung des öffentlichen Stromnetzes. Es sollte in Betracht gezogen werden, das Stromversorgungskabel eines fest installierten Generators mit kapazitiver Kontaktentladung in einem Metallrohr oder Ähnlichem, abzuschirmen. Die elektrische Kontinuität der Abschirmung sollte über ihre gesamte Länge sichergestellt werden. Abschirmung anderer Einrichtungen in der Umgebung oder der gesamten Schweißeinrichtung können erforderlich sein.

b. Wartung des Generators mit kapazitiver Kontaktentladung : Der Generator mit kapazitiver Kontaktentladung muss gemäß der Hinweise des Herstellers an die öffentliche Versorgung angeschlossen werden. Alle Zugänge, Betriebstüren und Abdeckungen sollten geschlossen und ordnungsgemäß verriegelt sein, wenn der Generator mit kapazitiver Kontaktentladung in Betrieb ist. Der Generator mit kapazitiver Kontaktentladung sollte in keiner Weise verändert werden, abgesehen von den Änderungen und Einstellungen, die in den Anweisungen des Herstellers genannt werden.

c. Schweißkabel : Die Kabel sollten so kurz wie möglich sein, und zusammengelegt am Boden verlaufen.

d. Potenzialausgleich : Alle metallischen Teile des Schweißplatzes müssen in den Potenzialausgleich einbezogen werden. Metallgegenstände, bei gleichzeitiger Berührung der Brennerspitze und metallischer Teile besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Berühren Sie beim Schweißen keine nicht geerdeten Metallteile.

e. Erdung des zu schweißenden Werkstücks: Wenn das zu schweißende Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit oder aufgrund seiner Größe und Lage nicht geerdet ist, was, zum Beispiel, bei Schiffrümpfen oder Stahlgerüsten von Gebäuden der Fall ist, kann eine Verbindung, die das Werkstück mit der Erde verbindet, in manchen Fällen, aber nicht immer, die Emissionen verringern. Erden Sie keine Werkstücke, wenn dadurch ein Verletzungsrisiko für den Benutzer oder die Gefahr der Beschädigung anderer elektrischer Geräte entsteht. Falls erforderlich, sollte die Verbindung des zu schweißenden Werkstücks mit der Erde direkt hergestellt werden. In einigen Ländern, in denen diese direkte Verbindung nicht zulässig ist, sollte die Verbindung mit einem geeigneten Kondensator hergestellt werden, der entsprechend den nationalen Vorschriften ausgewählt wird.

f. Schutz und Abschirmung: Der Schutz und die selektive Abschirmung anderer Kabel und Geräte in der Umgebung können Interferenzprobleme reduzieren. Die Abschirmung der gesamten Schweißzone kann bei speziellen Anwendungen nötig sein.

TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE

GYS Capatek 66 FV - TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE - 1

Das Gerät lässt sich mit einem/den Tragegriff(en) auf der Geräteoberseite bequem heben und transportieren. Unterschätzen Sie jedoch nicht dessen Eigengewicht! Der/die Griff(e) sind nicht als Lastaufnahmemittel gedacht.

Ziehen Sie niemals an den Kabeln, um die Schweißstromquelle zu bewegen. Führen Sie die Stromquelle nicht über Personen oder Gegenstände.

INSTALLATION DES GERÄTS

  • Achten Sie auf eine gute Belüftung und ausreichend Schutz bzw. Ausstattung der Räumlichkeiten.
  • Verwenden Sie das Gerät nicht in einer elektromagnetisch sensiblen Umgebung.
    • Die Versorgungsspannung, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzen zu verhindern.

GYS Capatek 66 FV - INSTALLATION DES GERÄTS - 1

Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.

WARTUNG / HINWEISE

GYS Capatek 66 FV - WARTUNG / HINWEISE - 1

  • Benutzer dieses Geräts müssen eine angemessene Schulung in seiner Verwendung erhalten haben, um seine Leistung optimal nutzen und genormte Arbeiten ausführen zu können (z. : Karosserie-Ausbildung).
  • Vergewissern Sie sich vor jeder Reparatur an einem Fahrzeug, dass der Hersteller das eingesetzte Schweißverfahren genehmigt.

  • Wartung und Reparatur des Generators dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Alle Arbeiten an diesem Generator, die von einer dritten Person vorgenommen werden, führen zum Erlöschen der Garantiebedingungen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Vorfälle oder Unfälle, die sich nach dieser Arbeit ereignen.

  • Schalten Sie die Stromversorgung aus, indem Sie den Stecker ziehen, und warten Sie zwei Minuten, bevor Sie an dem Gerät arbeiten. Im Inneren des Geräts, sind die Spannungen und Ströme hoch und gefährlich.
  • Alle Schweißwerkzeuge nutzen sich bei ihrer Verwendung ab. Achten Sie darauf, dass diese Werkzeuge sauber bleiben, damit das Gerät sein volles Potenzial entfalten kann.
  • Nehmen Sie, regelmäßig die Haube ab und blasen Sie den Staub aus. Lassen Sie die elektrischen Anschlüsse regelmäßig von einem qualifizierten Techniker prüfen.
  • Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels und des Kabelbaums des Schweißstromkreises. Bei sichtbaren Beschädigungen, müssen sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, damit keine Gefahr entsteht.
  • Lüftungsschlitze nicht bedecken.

STROMVERSORGUNG

  • Dieses Gerät wird mit einem 16-A-Stecker des Typs CEE7/7 geliefert und darf nur in einer einphasigen 90 V bis 240 V (50 - 60 Hz) Dreileiter-Elektroinstallation mit geerdetem Neutralleiter verwendet werden.
  • Der im Abschnitt „Elektrische Eigenschaften“ dieses Handbuchs angegebene aufgenommene Dauerstrom (I1p oder ILp) entspricht den maximalen Betriebsbedingungen. Überprüfen Sie, ob ihre Stromversorgung und Schutzeinrichtungen (Sicherungen und/oder Fehlerstromschutzschalter) mit den für den Betrieb des Gerätes nötigen Werten übereinstimmen. In einigen Ländern, ist es erforderlich den Stecker zu wechseln, um die Nutzung unter maximalen Bedingungen zu ermöglichen.

ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN

Maximaler permanenter primärer Kurzschlussstrom I1cc/ILcc 4.71A
Bemessungsversorgungsspannung U_1N 90-240 V
Puls 1 ~ 50/60 Hz
Bemessungsleerlaufspannung U_20 / U_2d 50-200 V
Dauerleistung S_p 0,2 kVA
Dauerspeisestrom I_1p / I_Lp 0,9 A / 2,5 A
Maximaler sekundärer Kurzschlussstrom I_2cc 13 000 A
Sekundärer Dauerstrom I_2p 110 A

GYS Capatek 66 FV - STROMVERSORGUNG - 1

Das horizontale Segment in der Mitte des Displays blinkt rot, wenn das Gerät im Stand-by-Modus mit Strom versorgt wird.

Überschreitet die Versorgungsspannung 265 V wird der Spannungsschutz des Gerätes aktiviert. Das Gerät verhindert das Aufladen von Kondensatoren. Dabei leuchten die drei horizontalen Segmente in der Mitte des Displays auf, solange der Fehler vorliegt.

Aufladen der Kondensatoren : das Blinken der Anzeige zeigt an, dass der CAPATEK die Kondensatoren auf den eingestellten Wert auflädt. Bei einem Ladefehler der Kondensatoren wird die Meldung "DEF" angezeigt. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn die Meldung weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst der Firma GYS.

PRODUKTBESCHREIBUNG

Der CAPATEK wurde entwickelt, um große Bolzen an dünnen Blechen anzuschweißen, ohne dass auf der Rückseite des Blechs Wärmespuren zu sehen sind.

Es können zwei verschiedene Pistolen angeschlossen werden :

- Kontakt-Pistole : Schweißen von Bolzen der Größe M3 bis M8 auf Stahl/Edelstahl.

- Rückzug-Pistole :

Schweißen von Bolzen von M3 bis M8 auf Stahl / Edelstahl.

Schweißen von Bolzen von M3 bis M 6 Aluminium / Messing.

Integrierte Funktionen :

• Bolzenzähler (siehe Menü Abb. 11).
- Diese Funktion, die über das Menü (Abb. 10.8) aufgerufen werden kann, ermöglicht es dem Nutzer, die Anzahl der Bolzen zu zählen, die an einem Teil angeschweißt werden.
- Wenn die gewünschte Bolzenanzahl erreicht ist, blinkt die in die Pistole integrierte LED und "P" auf dem Display. Der Schwellenwert kann über das Menü konuriert werden.
- Der Bolzenzähler kann inkrementell oder dekremental konuriert werden.
- Sperre der Einstellungen (siehe Menü Abb. 11).
- LED-Beleuchtung.

SYNERGIEEINSTELLUNGEN

Die Einstellungen dienen nur als Anhaltspunkt, sie bilden eine Grundlage für das Schweißen der Bolzen. Es ist ratsam, zuvor einige Tests mit Blechen aus demselben Material und derselben Dicke durchzuführen.

Die angegebenen Synergien sind mittlere Einstellungen. Sie müssen an die Einschränkungen des Nutzers angepasst werden :

Für dünne Bleche (weniger als 2 mm), um zu verhindern, dass das Blech zu stark gebogen wird, ist es möglich, den Aufwand zu verringern, hierzu muss im Gegenzug die Spannung erhöht werden. Die Erhöhung der Spannung muss begrenzt werden, da sonst das Gewinde beim Schweißen beschädigt werden kann.

Einstellung mit der Kontakt-Pistole :

Kontakt-Pistole
Kupferbeschichteter Stahl
PolaritätSpannung (V)KrafteinstellungPolaritätSpannung (V)Krafteinstellung
M3R+904N+504
M41004604
M51204904
M615041204
M8*20042004

* Blech <=1.2 mm

ABB.14

Einstellung mit der Rückzug-Pistole :

Rückzug-Pistole
Kupferbeschichteter Stahl
PolaritätSpannung (V)KrafteinstellungRückzug (mm)PolaritätSpannung (V)KrafteinstellungRückzug (mm)
M3R+80 3 4N+50 3 4
M4100 4 4 70 4 4
M5120 4 4 90 5 4
M6150 5 4 120 5 4
M8*180 5 4 140 5 4

* Blech <=1.2 mm

Rückzug-Pistole
Alu Messing
Polarität Spannung (V) Krafteinstellung Rückzug (mm) Polarität Spannung (V) Krafteinstellung Rückzug (mm)
M3R+80 3 4N+80 5 4
M4100 4 4 120 5 4
M5120 4 4 160 5 4
M6140 5 4 200 5 4

ABB.15

SPERREN/ENTSPERREN DER EINSTELLUNGEN ABB.20 & 21

1) Sperren/Entsperren der Einstellung des Sollwerts für die Generatorspannung : Siehe Menü Loc (Abb. 11)
2) Sperren/Entsperren des Pistolengriffs :

Entsperren

Torx-Schraube 20 (1) leicht herausdrehen

Entfernen Sie die Abdeckung (2)

Sperrung

Setzen Sie die Abdeckung (2) wieder auf

Drehen Sie die Torx-Schraube 20

(1) wieder leicht ein

GYS Capatek 66 FV - Sperrung - 1

3) Sperren/Entsperren der Rückzug-Pistole :

Entsperren

Torx-Schraube 20 (1) leicht herausdrehen

Entfernen Sie die Abdeckung (2)

Sperrung

Setzen Sie die Abdeckung (2) wieder auf

Drehen Sie die Torx-Schraube 20

(1) wieder leicht ein

GYS Capatek 66 FV - Sperrung - 1

Hinweis : Die Pistolen werden mit einer gesperrten Kraft- und Rückzugseinstellung geliefert. Das Blockieren durch den Nutzer ist optional.

VORBEREITUNG DER PISTOLE UND DES GENERATORS ZUM BOLZENSCHWEISSEN

1) Entfernen Sie den Dreibein-Ring

Eine Vierteldrehung nach links
GYS Capatek 66 FV - 1) Entfernen Sie den Dreibein-Ring - 1

Dreibein in zurückgezogener Position
GYS Capatek 66 FV - 1) Entfernen Sie den Dreibein-Ring - 2

2) Einsetzen des Bolzendorns (Abb. 15)

1) Der Kopf des Bolzens sollte etwa einen Millimeter überstehen. Dieser Zwischenraum sorgt dafür, dass weniger geschmolzenes Material auf den Bolzenhalter spritzt.

2) Einstellschraube für die Bolzenposition (Abb. 15)

3) Schrauben Sie den Ring ab.

4) Setzen Sie den Bolzendorn ein.

5) Ziehen Sie den Ring richtig fest (Abb. 12.9).

1) Der Kopf des Bolzens sollte etwa einen Millimeter überstehen. Dieser Zwischenraum sorgt dafür, dass weniger geschmolzenes Material auf den Bolzenhalter spritzt. 2) Einstellschraube für die Bolzenposition (Abb. 15) 3) Schrauben Sie den Ring ab. 4) Setzen Sie den Bolzendorn ein. 5) Ziehen Sie den Ring richtig fest (Abb. 12.9).

GYS Capatek 66 FV - 2) Einsetzen des Bolzendorns (Abb. 15) - 1

3) Bringen Sie den Dreihein-Ring mit Bajonettverschluss an.

Stellen Sie das Dreibein in dieser Position auf und machen Sie dann eine Vierteldrehung nach rechts.

Dreibein (Stativ) in korrekter Position

GYS Capatek 66 FV - 3) Bringen Sie den Dreihein-Ring mit Bajonettverschluss an. - 1

1) Einstellung des Aufwands (Abb. 12.10) (Abb. 14), um den Kraftaufwand in Abhängigkeit von Material und Größe des Bolzens zu ermitteln.

GYS Capatek 66 FV - 3) Bringen Sie den Dreihein-Ring mit Bajonettverschluss an. - 2

2) Rückzugseinstellung (Abb. 12.4) (Abb. 15), um den Schrumpfungsgrad in Abhängigkeit vom Material und der Größe des Bolzens zu ermitteln.

GYS Capatek 66 FV - 3) Bringen Sie den Dreihein-Ring mit Bajonettverschluss an. - 3

3) Spannungseinstellung (siehe Synergieeinstellung). Die Spannung ist von 50 V bis 200 V programmierbar. Einstellung über die Pfeiltasten. Hinweis : Drücken Sie ggf. die Abbruchtaste, um das Menü zu verlassen.

GYS Capatek 66 FV - 3) Bringen Sie den Dreihein-Ring mit Bajonettverschluss an. - 4

text_image 888

4) Einstellungen sperren (Fakultativ) Siehe Abb. 20 et 21.

5) Positionieren Sie die Masseklemmen.

Wird mit doppelten Masseklemmen geliefert, um die Auswirkungen des magnetischen Blaswirkung zu vermeiden. Es wird empfohlen, sie im gleichen Abstand zu dem zu schweißenden Bolzen zu positionieren.

BOLZENSCHWEISSEN

1) Stecken Sie einen Bolzen in den Bolzenhalter2) Positionieren Sie die Pistole so, dass die drei Stifte das Blech berühren. Wenn die Einstellung des Bolzenhalters richtig vorgenommen wurde, la pointe du goujon doit toucher la tôle et le voyant doit s'allumer (Abb. 10.3)Hinweis : Die Stifte dienen nicht als Massekontakt.3) Wenn die Position der Pistole stabil ist, drücken Sie den Abzug.GYS Capatek 66 FV - BOLZENSCHWEISSEN - 1
4) Kontrolle der SchweißstelleBeispiel für einen verkupferten M8-Stahlbolzen auf einem 1,2 m dicken Stahlblech.Hinweis : Auf der Rückseite des Blechs dürfen mischen Spuren zu sehen sein.GYS Capatek 66 FV - BOLZENSCHWEISSEN - 2
Wichtig : Bevor Sie eine Reihe von Schweißvorgängen durchführen, führen Sie einige Versuche auf einem Testblech durch.Siehe Norm NF ISO 14555 für Tests.Beispiel : Sie müssen den Bolzen in einem Winkel von 30° bie-gen können, ohne dass die Schweißnaht aufbricht.GYS Capatek 66 FV - BOLZENSCHWEISSEN - 3

FEHLER

o Überhitzungsschutz :

Lorsque le voyant de protection thermique est allumé (voir Abb. 10.7), Die Benutzeroberfläche ist nicht mehr bedienbar. Der Ventilator läuft und kühlt den Generator, Warten Sie, bis die Anzeige erloschen ist, damit der Generator wieder einsatzbereit ist.

o Überspannungsschutz

o Fehler beim Laden der Kondensatoren

- Wenn der Generator die Kondensatoren nicht innerhalb von 15 Sekunden laden kann, wird "DEF" auf dem Display angezeigt.

o Auslösefehler

- Wenn der Auslöser beim Einschalten gedrückt wird, wird "_-_" auf dem Display angezeigt.

o Verbindungsfehler zur Pistole

- Fehler 1 oder 2 : Dauer falsche Bolzenbewegung.

- Fehler 3 : Einstellung der Feder m Rückzugsmodus zu stark, die Magnetspule konnte den Bolzen nicht anheben.

Diese Gerät ist mit einem automatischen Wärmeschutzsystem ausgestattet. Dieses System blockiert die Nutzung des Generators für einige Minuten, wenn er übermäßig genutzt wird. In diesem Fall leuchtet die gelbe Leuchte für thermische Fehler auf.

THERMISCHE EIGENSCHAFTEN

Umgebungstemperatur beim Betrieb von +5 °C bis +40 °C
Umgebungstemperatur bei Lagerung und Transport von -25 °C bis+55 °C

GARANTIE

Die Garantieleistung deckt alle Herstellungsmängel oder -fehler während 2 Jahren, alle Fehler oder Herstellungsmängel (Teile und Arbeit) ab.

Die Garantieleistung erfolgt nicht bei :

  • Transportschäden, die infolge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind.
  • Normalem Verschleiß von Teilen (Bsp. : Kabel, Klemmen, usw.).
  • Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (fehlerhafte Stromversorgung, Sturz, Demontage).
  • Umgebungsbedingte Ausfälle (Verschmutzung, Rost, Staub).

Bei einem Ausfall, schicken Sie das Gerät an Ihren Händler zurück, und legen Folgendes bei :

- Einen datierten Kaufnachweis (Quittung, Rechnung...)

- Eine Fehlerbeschreibung.

SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA

Elektrischer Schaltplan des Generators :

GYS Capatek 66 FV - SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA - 1

text_image 29 33 35 1 2 37 32 32 34 38 36 30 31 M

Schaltplan der Pistole :

GYS Capatek 66 FV - SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA - 2

flowchart
graph LR
    A["40"] --> B["2"]
    A --> C["3"]
    A --> D["4"]
    A --> E["5"]
    A --> F["1"]
    B --> G["2"]
    C --> H["1"]
    D --> I["4"]
    E --> J["3"]
    F --> K["2"]
    G --> L["4"]
    H --> M["3"]
    I --> N["2"]
    J --> O["1"]
    K --> P["39"]

PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / ONDERDELEN

GYS Capatek 66 FV - SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA - 3

text_image Kontakt-Pistole 10 4 7 18 19 8 22 9 6 17 12 1 16 5 14 21 2 13 12 15 20 3

GYS Capatek 66 FV - SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA - 4

text_image Rückzug-Pistole 10 4 7 18 19 8 22 9 6 17 12 11 26 16 15 25 5 27 21 2 13 12 1 24 28 23 20 3
N° SAV Qty Kontakt-Pistole Rückzug-Pistole
1 Gehäuse A Rückzug-Pistole (capatek) 1 56324 56322
2 Gehäuse B Rückzug-Pistole (capatek) 1 56325 56323
3 Schutzkappe Einstellknopf Capatek 1 56329
4 Pistolen-Dreibeinring Capatek 1 56330
5 Stellschieber der Pistole Capatek 1 56333
6 Transparenter Schutz der LED 1 52020
7 O-Ring ø 37,46x3 NBR 90SH 1 51533
8 Hauptachse Capatek 1 M0504
9 Futterring 1 90597
10Mechanischer Bolzen Capatek-Pistole3M0507
11Schraube mx M4x10 TCB TX20 schwarz 7380-1 cl 8.8143404
12Kunststoffschraube D3x10 TCBL TX10 schwarz843413
13Kabelklemme Alu-Pistole Dreibein199047Z
14Achse Federstütze1M0505
15Druckfeder aus Stahl1 55349 55350
16Vierkantmutter M4 7x7x3.2 DIN 557-5142204
17Schraube mx M5x4 STHC H2, 5 flach, weiß verzinkt, DIN 913242180
18Bolzenhalter1Accessoires
19Dreibeinige Alu-Pistolenfuttermutter1 90598
20Einstellknopf Dreibein-Aluspot-Pistole + Schraube M6x30 TH156067
21Beweglicher Teil Abzug North156029
22Zylinderstift gehärtet 5x18 Rohstahl DIN 6325141323
23Capatek Pistolenhub-Einstellrad156326
24Anschlag Magnetspulenachse Federabstützung Pistole Capatek156327
25Capatek Pistolenhub-Einstellrad156326
26Capatek Pistolenlaufradschutz 156328
27Push/Pull-Solenoid 1 55339155339
28Cursor Pistolenlauf Capatek156332

PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAMBIO / ONDERDELEN

GYS Capatek 66 FV - SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCHEMA ELETTRICO / ELEKTRISCH SCHEMA - 5

N° Bezeichnung Qty Kontakt-Pistole Rückzug-Pistole
29Weerstand 50W 68 ohms 1 98630
30Orangefarbener Schalter leuchtet (22/30) O-I 1 52460
31Ventilator 1 51048
32PCB Kondensator Aluspot 1 97156C
33Bedienfeld 1 51928
34Thyristor - Diode - Modul 400A 1 52159
35PCB Verwaltung 1 E0178C
36Stromkabel 3x2.50 mm2 - H07RNF - 2.20m - EU-Stecker 1 21462
37Texas H21 Buchse - CX0031 - Max. 70 mm2 Stromstärke - HF-Version151468
38Bündel 5 aus 7 Fäden1 71873
39Solenoid1
40Pistolenbündel1F0945ST
41Erdungskabel Y1F0948
42Kabelverschraubung1 71148
43Kufe Winkel4 56163
44Fuß Winkel4 56120

ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN

GYS Capatek 66 FV - ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - 1- Attention ! Lire le manuel d'instruction avant utilisation.- Caution ! Read the user manual.- Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung.- iCuidado! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.- Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием.- Attenzione ! Leggere il manuale utente.- Let op! Locs aandachtig de handleiding.
AAmpères - Amps - Ampere - Amperlos - Amnep - Amps - Ampere
VVolt - Volt - Volt - Voltio - Вольт - Volt - Volt
HzHertz - Hertz - Hertz - Hercio - Герц - Hertz - Hertz
GYS Capatek 66 FV - ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - 2- Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux. - Adapted for welding in environments with increased risk of electrical shock. However, the welding machine should not be placed in such places. - Geeignet für Schweißarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. Trotzdem sollte die Schweißquelle nicht unbedingt in solchen Bereichen betrieben werden. - Adaptado a la soldadura en un entorno que comprende riesgos de choque eléctrico. La fuente de corriente ella misma no debe estar situada dentro de tal locales. - Подходит для сварки в среде с повышенной опасностью удара электрическим током. Тем не менее не следует ставить источник тока в такие помещения. - Geschikt voor het lassen in een ruimte met verhoogd risico op elektrische schokken. De voedingsbron zelf moet echter niet in dergelijke ruimte worden geplaatst. - È consigliato per la saldatura in un ambiente con grandi rischi di scosse elettriche. La fonte di corrente non deve essere localizzata in tale posto.
IP21- Protégé contre l'accès aux parties dangereuses avec un doigt, et contre les chutes verticales de gouttes d'eau- Protected against rain and against fingers access to dangerous parts- Geschützt gegen Berührung mit gefährlichen Teilen und gegen senkrechten Wassertropfenfall- Protegido contra el acceso a partes peligrosas con el dedo y contra las caldas verticales de gotas de agua- Защищен от доступа пальцев в опасные части, а также от попадения вертикальных капель воды- Beveiligd tegen de toegang tot gevaarlijke delen met een vinger, en tegen verticala vallende waterdruppels- Protette contro pioggia e contro l'accesso delle dita in parti pericolose+
[TTTS]Tension d'alimentation assignée - Rated power supply voltage - Nennspannung - Tensión de alimentación asignada - Номинальное напряжение питания - Nominale voedingsspanning - Tensione di alimentazione nominale
SpPuissance permanente (au facteur de marche de 100%) - Permanent power (at a 100% duty cycle) - Dauerleistung (@ 100%) - Potencia permanente (al ciclo de trabajo de 100%) - Постоянная мощность (при ПВ 100%) - Permanent vermogen (bij een inschakelduur van 100%) - Potenza permanente (al fattore di marcia de 100%)
GYS Capatek 66 FV - ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - 3Courant maximal de court-circuit secondaire - Maximal current of a secondary short circuit - Maximaler sekundärer Kurzschlussstrom - Corriente máxima de cortocircuito secundario - Максимальный ток короткого замыкания на вторичке - Secondaire maximale kortsluitingsstroomsterkte - Corrente massima di corto-circuito secondario
GYS Capatek 66 FV - ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - 4Courant permanent au secondaire - Continuous secondary current - Dauerstrom an der Sekundärseite - Corriente continua secundaria - Непрерывный вторичный ток - Continue secundaire stroom - Corrente secondaria continua
mMasse de la machine - Machine weight - Masse der Maschine - Peso de la máquina - Bec машины - Gewicht machine - Peso della macchina
---Courant de soudage continu - Direct welding current - Gleichschweißstrom - Corriente continua de soldadura - Continue lasstroom - Corrente di saldatura continua
GYS Capatek 66 FV - ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - 5- Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).- Device complies with europeans directives, The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page).- Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.- Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).- Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (ссылка на обложке).- Apparaat in overeenstemming met de Europese richtiljnen. De verklaring van overeenstemming is te downloaden op onze website (adres vermeld op de omslag).- Materiale in conformità alle Direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito (vedere sulla copertura).
GYS Capatek 66 FV - ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - 6- Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).- Conformity mark EAC (Eurasian Economic Commission).- EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft).- Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroaslática).- Маркировка соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество).- Marchio conformità EAC (Commissione economica euasiatica).- EAC (Euraziiatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming
GYS Capatek 66 FV - ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - 7- Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).- Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page).- Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).- Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу).- Materiaal conform aan de Britse elsen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina).- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertura).
GYS Capatek 66 FV - ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - 8- CMIM : Certification Marocaine- CMIM : Moroccan Certification- CMIM : Marokkanische Zertifizierung- CMIM : Certificación Marroquí- CMIM : Certificación Marocchina
ISO 669:2016La source de courant de soudage est conforme aux normes IEC62135-1 et EN ISO 669 - The welding current source complies with IEC62135-1 and EN ISO 669 standards- Die Schweißstromquelle entspricht den Normen IEC62135-1 und EN ISO 669 - El generador de soldadura cumple las normas IEC62135-1 y EN ISO 669 - Источник сварочного тока соответствует стандартам IEC62135-1 и EN ISO 669 - De lasgenerator voldoet aan de IEC62135-1 en EN ISO 669 normen - La sorgente di corrente di saldatura è conforme alle norme IEC62135-1 e EN ISO 669
GYS Capatek 66 FV - ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - 9- L'arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (protégez-vous!).- The electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself!).- Der elektrische Lichtbogen verursacht Strahlungen auf Augen und Haut (Schützen Sie sich!).- El arco eléctrico produce radiaciones peligrosas para los ojos y la piel. Protéjase.- Электрическая дуга дает излучение опасное для глаз и кожи (носите защитную одежду!).- L'arco elettrico produce raggi pericolosi per gli occhi e la pelle (proteggersi!).- Booglassen kan gevaarlijk zijn en ernstige en zelfs dodelijke verwondingen veroorzaken.- Produit faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique.- Separate collection required, Do not throw in a domestic dustbin.- Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Sondermüll). Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.- Este producto es objeto de una colecta selectiva - Ne lo tire a la basura doméstica.- Этот аппарат подлежит утилизации - Не выбрасывайте его в домашний мусоропровод.- E' richiesta una raccolta differenziata, non gettare in un bidone della spazzatura domestica.- Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval !
GYS Capatek 66 FV - ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - 10- Produit recyclable qui relève d'une consigne de tri.- This product should be recycled appropriately.- Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss.- Producto reciclable que requiere una separación determinada.- Этот аппарат подлежит утилизации.- Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien.- Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata.
###- Information sur la température (protection thermique)- Temperature information (thermal protection)- Information zur Temperatur (Thermoschutz)- Información sobre la temperatura (protección térmica)- Информация по температуре (термозащита)- Informazioni temperatura (protezione termica)- Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging)

I. GNERATOR AFB. 1

GYS Capatek 66 FV - GNERATOR AFB. 1 - 1

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

GYS Capatek 66 FV - ELEKTRISCHE VEILIGHEID - 1

ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN

Permanente primaire maximale kortsluitingsstroomsterkte I1cc / ILcc4.71A
Nominale voedingsspanning U1N 90-240 V
Frequentie 1 ~ 50-60 Hz
Nominale nullastspanning U20 / U2d 50-200 V
Permanent vermogen Sp 0,2 kVA
Permanente voedingsstroom I1p / ILp 0,9 A / 2,5 A
Secondaire maximale kortsluitingsstroomsterkte I2cc 13 000 A
Permanente secondaire lasstroom I2p 110 A

GYS Capatek 66 FV - ELEKTRISCHE VEILIGHEID - 2

Schweißen von Bolzen von M3 bis M 6 Aluminium / Messing.

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : GYS

Modell : Capatek 66 FV

Kategorie : Schweißgerät