Renkforce RF-CR-300 - Radio

RF-CR-300 - Radio Renkforce - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RF-CR-300 Renkforce au format PDF.

📄 12 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Renkforce RF-CR-300 - page 7
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Caractéristiques techniques Fréquence FM : 87,5 - 108 MHz, AM : 531 - 1602 kHz
Puissance de sortie 2 x 1 W
Alimentation Adaptateur secteur 230 V ou fonctionnement sur piles
Dimensions 210 x 120 x 80 mm
Poids 1,2 kg
Utilisation Réception de stations radio FM/AM, réglage de la fréquence via un tuner analogique
Maintenance Nettoyer régulièrement les grilles et les boutons, vérifier les piles si utilisé sans secteur
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser uniquement l'adaptateur fourni
Informations générales Idéal pour une utilisation domestique, design classique, son clair

FOIRE AUX QUESTIONS - RF-CR-300 Renkforce

Comment régler la station radio sur le Renkforce RF-CR-300 ?
Pour régler une station radio, tournez le bouton de réglage de la fréquence jusqu'à ce que vous entendiez la station souhaitée.
Pourquoi le son est-il faible sur mon Renkforce RF-CR-300 ?
Vérifiez le volume général de l'appareil et assurez-vous que les haut-parleurs ne sont pas obstrués. Essayez également de changer de station.
Comment changer les piles du Renkforce RF-CR-300 ?
Ouvrez le compartiment des piles situé à l'arrière de l'appareil, retirez les anciennes piles et remplacez-les par des piles neuves en respectant la polarité.
Mon Renkforce RF-CR-300 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Si l'appareil est branché sur secteur, vérifiez que la prise fonctionne.
Comment réinitialiser le Renkforce RF-CR-300 ?
Pour réinitialiser l'appareil, débranchez-le de la prise ou retirez les piles, attendez environ 30 secondes, puis remettez les piles ou rebranchez-le.
Le Renkforce RF-CR-300 capte mal les stations, que faire ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement déployée et orientée. Éloignez l'appareil des sources d'interférence comme les appareils électroniques.
Puis-je écouter de la musique via Bluetooth sur le Renkforce RF-CR-300 ?
Non, le Renkforce RF-CR-300 ne prend pas en charge la connectivité Bluetooth. Il est conçu uniquement pour la réception radio.
Comment utiliser la fonction d'alarme sur le Renkforce RF-CR-300 ?
Pour régler l'alarme, accédez au menu d'alarme, choisissez l'heure souhaitée et la station de radio à laquelle vous souhaitez être réveillé.
Est-ce que le Renkforce RF-CR-300 fonctionne avec des écouteurs ?
Oui, le Renkforce RF-CR-300 dispose d'une prise jack 3,5 mm pour connecter des écouteurs.
Où puis-je trouver le mode d'emploi du Renkforce RF-CR-300 ?
Le mode d'emploi est disponible sur le site web du fabricant ou dans la section d'assistance de votre revendeur.

Questions des utilisateurs sur RF-CR-300 Renkforce

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RF-CR-300 - Renkforce et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RF-CR-300 de la marque Renkforce.

MODE D'EMPLOI RF-CR-300 Renkforce

N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.

Protégez le produit contre les températures extrêmes, les fortes secousses, les gaz, les vapeurs et les solvants inammables.

Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.

Le produit ne doit pas être exposé au rayonnement solaire direct.

N’allumez pas l’appareil juste après l’avoir déplacé d’un environnement froid vers un environnement chaud. Cela peut entraîner la formation de condensation, qui peut détruire le produit. Laissez le produit atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.

Ne l’utilisez pas à proximité immédiate de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants, d’antennes d’émission ou de générateurs HF. La présence de ces conditions peut empêcher le produit de fonctionner correctement.

En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil, consultez un expert.

Si vous ne pouvez plus utiliser le produit en toute sécurité, arrêtez de l’utiliser et prenez des mesures an que personne ne puisse le faire fonctionner. N'essayez PAS de réparer le produit vous-même. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : – est visiblement endommagé, – ne fonctionne plus correctement, – a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou – a été transporté dans des conditions très rudes.

5.5 Consignes de sécurité relatives à la batterie li-ion

L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.

N’endommagez jamais l’accumulateur. Endommager le boîtier des batteries rechargeables peut provoquer une explosion ou un incendie !

Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Risque d’incendie et d’explosion !

Rechargez régulièrement la batterie, même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.

Ne rechargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.

Lors de la recharge, placez le produit sur une surface thermo-résistante. Il est normal que de la chaleur soit générée lors de la recharge.

Respectez toujours les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation de tout autre appareil branché sur ce produit.

Attention, éclairage LED :

Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED !

Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments optiques ! 6 Description du produit

Mode d’emploi Radio AM/FM portable, rechargeable, batterie de secours, Panneau solaire, manivelle, lampe de poche Nº de commande 2618046 1 Utilisation prévue Cette radio est conçue pour capter et diffuser des stations de radio AM et FM. Elle est équipée d'un écran LED intégré permettant de visualiser les données même dans l’obscurité. La fonction de recherche automatique des stations vous permet de sauvegarder des stations de radio en quelques étapes simples. Vous pouvez également diffuser des chiers audio compatibles à partir d’une carte microSD. Un périphérique Bluetooth (haut-parleur ou smartphone) peut être connecté à la radio pour diffuser de la musique. La radio est équipée d'une lampe de poche LED intégrée ainsi que d’une lampe de lecture sous le panneau solaire. La boussole aimantée permet quant à elle de vous orienter en terrain inconnu. La fonction d'alarme de secours génère un signal sonore pour lancer un appel à l’aide. La batterie rechargeable intégrée peut être chargée à l’aide d’un câble USB type-C

, d'un panneau solaire ou d’une dynamo mécanique (à manivelle). La batterie rechargeable est protégée contre les surcharges et peut aussi être utilisée comme batterie de secours pour recharger des téléphones portables et d’autres appareils via la connexion USB-A intégrée. L'indice de protection IPX5 n’est garanti que lorsque le cache de protection est fermé. Ce produit est destiné à un usage intérieur et extérieur, y compris dans des conditions météo défavorables. Cependant, le contact avec l’humidité doit être évité, par ex. lors de la recharge via la connexion USB. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, il existe un risque d’endommager le produit. Une mauvaise utilisation peut entraîner des courts-circuits, des incendies ou d’autres risques. Ce produit est conforme aux réglementations nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez ce dernier dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. USB4

sont des marques déposées de l'USB Implementers Forum. 2 Contenu de l’emballage

Mode d’emploi 3 Dernières informations sur le produit Téléchargez les dernières informations sur les produits à l’adresse www.conrad.com/ downloads ou scannez le code QR. Suivez les instructions gurant sur le site Web. 4 Explication des symboles Les symboles suivants gurent sur le produit/l’appareil ou sont utilisés dans le texte : Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. 5 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non-respect des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.

5.1 Informations générales

Ce produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.

Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour jouet.

Pour toute question à laquelle vous n’avez pas trouvé de réponse dans ce manuel, veuillez contacter notre service d’assistance technique ou un technicien professionnel.

Tout entretien, modication ou réparation ne peut être effectué que par un technicien ou un centre de dépannage spécialisé.

Manipulez le produit avec précaution. Des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.

Utilisez le produit à une distance minimale de 20 cm par rapport au corps humain.1 Bouton mode 2 Bouton 3 Bouton 4 Bouton 5 Bouton SOS 6 Bouton 7 Antenne FM 8 Bouton (pour la lampe de poche) 9 Cellule solaire 10 Écran multifonction 11 Témoin de charge de la batterie 12 Indicateur de charge de la batterie 13 Afchage de sélection de fonction BT/FM/AM/ Micro SD 14 Boussole 15 Œillet pour mousqueton 16 Port de charge USB type-C

17 Logement pour carte micro SD 18 Port USB-A 19 Manivelle 20 Bouton de réinitialisation 7 Installation

Accrochez le mousqueton (inclus) dans l'œillet (15). Vous pouvez également utiliser d’autres moyens pour installer la radio. Le mousqueton vous permet de suspendre la radio à l’emplacement de votre choix ou de la xer d’une autre façon.

Il est également possible de visser la radio sur un trépied. Pour ce faire, utilisez le letage pour trépied situé sur le dessous de l’appareil.

Ouvrez le cache de protection en caoutchouc pour exposer le port de charge USB type-C

(16), la fente de la carte Micro SD (17) et le port USB-A (18) qui servent à brancher un câble USB ou à insérer une carte microSD. Attention ! Veuillez noter que dans ce cas (cache de protection contre de l’eau ouvert), l’indice de protection IPX5 ne s’applique pas. 8 Mise en place La batterie peut être chargée en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre, en branchant une source d’alimentation USB adaptée (voir « Caractéristiques techniques » ou via le panneau solaire.

Maintenez le bouton (6) enfoncé pour mettre en marche l’appareil.

8.1 Recharge de la radio à l’aide de la manivelle

Avant de charger l’appareil, éteignez-le à l’aide du bouton (6).

Dépliez la manivelle (19) et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.

Le témoin de charge de la batterie (11) s’allume en rouge lorsque la batterie est en charge. En tournant la manivelle (19) à une vitesse comprise entre 130 et 150 tr/min, vous générez sufsamment de courant pour charger la batterie. Lorsque vous rechargez une batterie entièrement vide, la radio sera opérationnelle après env. 3 à 5 minutes.

Après avoir tourné la manivelle pendant env. 30 minutes, la batterie disposera d’une charge pouvant atteindre 300 mAh. Le témoin de charge de la batterie (11) (symbole de batterie) s'allume en rouge lorsque la batterie est en charge.

Le témoin de charge de la batterie s’éteint lorsque la batterie est entièrement rechargée. L’indicateur numérique de charge de la batterie (12) afche alors une charge complète (équivalente à 99%). La recharge manuelle à l’aide de la manivelle n’est prévue qu’en cas d’urgence.

8.2 Recharge via le panneau solaire

Avant de charger l’appareil via le panneau solaire, éteignez-le à l’aide du bouton (6).

1. Placez le panneau solaire au soleil et orientez-le à un angle de 90º par rapport au soleil.

2. Le témoin de charge de la batterie (11) s’allume en rouge lorsque la batterie est en charge.

3. Le témoin de charge de la batterie s’éteint lorsque la batterie est entièrement rechargée.

L’indicateur numérique de charge de la batterie (12) afche alors une charge complète (équivalente à 99%). Cette méthode de charge ne convient qu’à la radio et à la fonction d’alarme de secours, car la puissance de charge est relativement faible. Elle est généralement prévue pour rallonger la durée de vie de la batterie ou pour charger la batterie en cas d’urgence.

8.3 Recharge via USB

Avant de charger l’appareil via USB, éteignez-le à l’aide du bouton (6).

1. Branchez le câble de charge USB dans le port de charge USB type-C

(16). La charge commence automatiquement.

2. Le témoin de charge de la batterie (11) s’allume en rouge lorsque la batterie est en charge.

3. Le témoin de charge de la batterie s’éteint lorsque la batterie est entièrement rechargée.

L’indicateur numérique de charge de la batterie (12) afche alors une charge complète (équivalente à 99%).

8.4 Connexion à un haut-parleur Bluetooth

1. Maintenez le bouton (6) enfoncé pour mettre en marche l’appareil. L'appareil passe

automatiquement en mode de connexion. L'afchage de sélection de fonction BT/FM/AM/ Micro SD (13) indique que la fonction Bluetooth (« BT ») est activée.

2. Activez la connexion Bluetooth sur un appareil doté d’une fonction Bluetooth (haut-parleur,

3. Recherchez l’identiant Bluetooth « DF-580 » et suivez les consignes pour connecter

votre appareil avec la radio. Un signal sonore conrme que les appareils ont bien été connectés ensemble. Une fois la connexion établie, le signal audio de la radio sera diffusé sur l’appareil connecté.

4. Pour arrêter la diffusion via l’appareil Bluetooth, appuyez sur le bouton (3).

5. Pour changer de mode, appuyez sur le bouton mode (1).

8.5 Réinitialisation aux paramètres d’usine

Si la radio ne fonctionne plus, réinitialisez-la aux paramètres d’usine.

Utilisez l’extrémité d’un objet pointu pour appuyer sur le bouton de réinitialisation (20). La radio s'éteint. Vous pouvez ensuite la remettre en marche. 9 Utilisation

9.1 Batterie de secours

Si la batterie de la radio est sufsamment chargée, elle peut être utilisée comme batterie de secours pour recharger de petits appareils, par ex. des téléphones portables.

Pour recharger un téléphone portable ou un appareil similaire, branchez le câble de charge USB dans le port USB-A (18).

Appuyez sur le bouton (8) pour allumer ou éteindre la lampe de poche intégrée.

9.3 Lampe de lecture

1. Dépliez la cellule solaire. La lampe de lecture s’allume.

2. Pour éteindre la lampe de lecture, remettez la cellule solaire en place en la repliant après

Lisez les directions indiquées par la boussole. Les directions usuelles sont : N=Nord E=Est S=Sud et W=Ouest (en plus des directions intercardinales, par ex. SSO). La direction du Nord est celle du pôle nord magnétique.

9.5 Fonction SOS (alarme de secours)

La radio est équipée d'une fonction SOS pour lancer un appel à l’aide en cas d’urgence.

1. Pour déclencher l’alarme de secours, maintenez le bouton SOS (5) situé sous la radio

enfoncé pendant 1 seconde. L’alarme de secours se déclenche.

2. Pour éteindre l’alarme de secours, maintenez le bouton SOS (5) enfoncé pendant

1 seconde. L’alarme de secours s’arrête. Veuillez noter que l’activation de la fonction SOS réinitialise également l’appareil à ses paramètres d’usine. Les connexions Bluetooth existantes doivent être ré-établies et les stations de radio doivent à nouveau être sauvegardées via la recherche automatique.

9.6 Diffusion audio à partir de cartes MicroSD

1. Insérez une carte MicroSD adaptée jusqu'à 32 Go dans la fente de carte MicroSD (17).

Si la carte présente des chiers audio compatibles, la lecture commence automatiquement. Les formats de chiers audio compatibles sont MP3 et m4a.

2. Appuyez sur le bouton (3) pour arrêter la lecture d'un chier audio.

3. Appuyez sur le bouton (3) pour recommencer la lecture d’un chier audio.

4. Appuyez sur le bouton (2) pour passer au chier audio suivant.

5. Appuyez sur le bouton (4) pour passer au chier audio précédent.

9.7 Réglage du volume

1. Pour augmenter le volume, maintenez le bouton (2) enfoncé pendant 3 secondes.

2. Pour diminuer le volume, maintenez le bouton (4) enfoncé pendant 3 secondes.

3. Le réglage du volume s’afche sur l’écran multifonction (10). Le volume peut être réglé

1. Appuyez sur le bouton (6) pour allumer la radio.

2. Appuyez sur le bouton (6) pour éteindre la radio.

9.8.2 Utilisation de l’antenne

Radio FM Faites sortir l’antenne FM (7) et changez sa longueur et son orientation pour recevoir le meilleur signal. Si de fortes interférences sont présentes et deux stations ou plus sont reçues en même temps, raccourcissez l’antenne.

Radio AM Une antenne magnétique intégrée permet de recevoir la radio à ondes moyennes. An d’obtenir le meilleur signal possible, tournez la radio elle-même et non l’antenne.Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression. Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2618046_v1_1022_02_DS_m_4L_(1)

9.8.3 Réglage du mode de réception

1. Appuyez sur le bouton mode (1) pour sélectionner la bande de fréquence (FM, AM) pour

la réception radio. L'afchage de sélection de fonction BT/FM/AM/Micro SD (13) afche « AM » ou « FM ». Chaque nouvel appui sur le bouton permet de changer de bande de fréquence ou de passer à la fonction Bluetooth.

2. La fonction sélectionnée actuellement est indiquée sur l’afchage de sélection de fonction

BT/FM/AM/Micro SD (13). Le symbole correspondant s’allume.

9.8.4 Recherche automatique de station et sélection de station

1. Maintenez le bouton (3) enfoncé pendant 3 secondes pour lancer la recherche

automatique de station. La radio recherche automatiquement les stations disponibles dans la bande de fréquence sélectionnée. Les stations captées sont automatiquement sauvegardées par la radio. Il n’est pas nécessaire de sauvegarder les stations manuellement. Lors de la recherche de stations, vous ne pouvez pas sélectionner une station à l’aide du bouton (3) car celui-ci sera verrouillé. Patientez jusqu’à ce que la recherche automatique de stations soit terminée et que les stations soient enregistrées.

2. Appuyez brièvement sur le bouton (3) pour passer d’une station enregistrée à l’autre.

3. La station sélectionnée sera afchée sur l'écran multifonction (10).

10 Nettoyage et entretien Important : – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de solutions à base d’alcool ou tout autre solvant chimique. Ils peuvent endommager le boîtier et provoquer un dysfonctionnement du produit. – Ne plongez pas le produit dans l’eau.

1. Débranchez le produit de l’alimentation électrique.

2. Nettoyez le produit avec un chiffon sec et non pelucheux.

3. Ne plongez pas le produit dans l'eau.

11 Élimination des déchets Ce symbole doit gurer sur tout équipement électrique et électronique mis sur le marché de l’UE. Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être éliminé comme un déchet municipal non trié à la n de sa durée de vie. Les propriétaires de DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques) doivent les éliminer séparément des déchets municipaux non triés. Les batteries et accumulateurs usagés, qui ne sont pas inclus dans les DEEE, ainsi que les lampes qui peuvent être retirées des DEEE de manière non destructive, doivent être retirés des DEEE par les utilisateurs naux de manière non destructive avant d’être déposés dans un point de collecte. Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de fournir une reprise gratuite des déchets. Conrad propose les options de reprise gratuites suivantes (plus d’informations sur notre site internet) :

dans les bureaux Conrad

dans les points de collecte Conrad

dans les points de collecte des autorités publiques de gestion des déchets ou aux points de collecte mis en place par les fabricants ou les distributeurs au sens de l'ElektroG Les utilisateurs naux sont responsables de la suppression des données personnelles des DEEE à éliminer. Il convient de noter que des obligations différentes concernant le retour ou le recyclage des DEEE peuvent s'appliquer dans des pays autres que l'Allemagne. 12 Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.

Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Saisissez le numéro de l’article dans le champ de recherche. Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité UE dans les langues disponibles. 13 Caractéristiques techniques

13.1 Alimentation électrique

Alimentation électrique ................. Batterie rechargeable lithium-ion intégrée (5000 mAh, 3,7 V) Connexion USB Type-C

.............. Max. 5 V/CC, 2,0 A Consommation électrique ............. Lampe de poche 1,5 W Port USB-A ................................... 5 V/CC, 1 A Durée de recharge ........................ env. 3,5 heures (via USB à 5 V/DС et 2,0 A) Durée de recharge (panneau solaire) .......................... 20 heures pour une charge complète (2 heures pour 50 mAh pour utiliser la fonction d’alarme de secours)

Classe de l’appareil (radio) ........... Classe B Plage de fréquence de réception ....................................... FM : 87,5-108 MHz AM : 522-1710 kHz

Conditions de fonctionnement/stockage .............. de -20 à +60 °C, 45 – 75 % humidité relative (sans condensation) Indice de protection ...................... IPX5

Dimensions (L x H x l)................... 166 x 53 x 80 mm Poids ............................................. 444 g (avec la batterie et les accessoires)5.3 Bedrijfsomgeving

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Renkforce

Modèle : RF-CR-300

Catégorie : Radio