RF-CR-300 - Radio Renkforce - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RF-CR-300 Renkforce au format PDF.
| Type de produit | Radio AM/FM portable rechargeable avec batterie de secours, panneau solaire, manivelle, lampe de poche et alarme SOS |
| Dimensions (L x H x l) | 166 x 53 x 80 mm |
| Poids | 444 g (avec batterie et accessoires) |
| Alimentation | Batterie rechargeable lithium-ion intégrée 5000 mAh, 3,7 V |
| Charge USB | USB Type-C, max. 5 V/CC, 2,0 A ; temps de charge env. 3,5 heures |
| Charge solaire | Panneau solaire monocristallin ; charge complète en 20 heures (50 mAh en 2 heures) |
| Charge manuelle | Manivelle à 130-150 tr/min ; 30 min = 300 mAh ; usage d'urgence |
| Bandes de réception | FM 87,5-108 MHz ; AM 522-1710 kHz |
| Bluetooth | Version 5.0 BR/EDR ; puissance 1,22 dBm ; plage 2402-2480 MHz |
| Haut-parleur | Puissance 7 W RMS ; pression acoustique 80 dB |
| Autonomie | Jusqu'à 20 heures (radio) |
| Stockage et lecture | Lecteur microSD jusqu'à 32 Go (formats MP3, m4a) |
| Fonctions supplémentaires | Lampe de poche LED (1,5 W), lampe de lecture, boussole, alarme SOS, batterie de secours (port USB-A sortie) |
| Indice de protection | IPX5 (avec cache de protection fermé) |
| Plage de température de fonctionnement | -20 à +60 °C ; humidité relative 45-75 % (sans condensation) |
| Nettoyage | Chiffon sec et non pelucheux ; ne pas utiliser de produits agressifs ; ne pas immerger |
| Sécurité | Ne pas regarder directement la LED ; tenir hors de portée des enfants ; éviter courts-circuits |
| Réparabilité | Batterie non remplaçable par l'utilisateur ; réparation par technicien spécialisé uniquement |
FOIRE AUX QUESTIONS - RF-CR-300 Renkforce
Questions des utilisateurs sur RF-CR-300 Renkforce
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RF-CR-300 - Renkforce et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RF-CR-300 de la marque Renkforce.
MODE D'EMPLOI RF-CR-300 Renkforce
Radio AM/FM portable, rechargeable, batterie de secours, Panneau solaire, manivelle, lampe de poche
N° de commande 2618046
C

1 Utilisation prévue
Cette radio est conçue pour capter et diffuser des stations de radio AM et FM. Elle est équipée d'un écran LED intégré permettant de visualiser les données même dans l'obscurité. La fonction de recherche automatique des stations vous permet de sauvégarder des stations de radio en quelques étapes simples. Vous pouvez également diffuser des fichiers audio compatibles à partir d'une carte microSD. Un péphérique Bluetooth (haut-parleur ou smartphone) peut être connecté à la radio pour diffuser de la musique. La radio est équipée d'une lampe de poche LED intégrée ainsi que d'une lampe de lecture sous le panneau solaire. La boussole aimentée peut quant à elle de vous orienter en terrain inconnu. La fonction d'alarme de secours géné ren un signal sonore pour lancer un appel à l'aide. La batterie rechargeable intégrée peut être chargée à l'aide d'un cable USB type-C, d'un panneau solaire ou d'une dynamo mécanique (à manivelle). La batterie rechargeable est protégée contre les surcharges et peut aussi être utilisée comme batterie de secours pour recharger des téléphones portables et d'autres apparciels via la connexion USB-A intégrée.
L'indice de protection IPX5 n'est garantie que lorsque le cache de protection est fermé. Ce produit est destiné à un usage interieur et extérieur, y compris dans des conditions métêo défavorables. Cependant, le contact avec l'humidité doit être évité, par ex. lors de la recharge via la connexion USB.
Si vous utilisez le produit a d'autres fins que celles décrites precedemment, il existe un risque d'endommager le produit. Une mauvaise utilisation peut entrainer des courts-circuits, des incendies ou d'autres risques.
Ce produit est conforme aux reglementations nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d'emploi et conserveze ce dernier dans un endroit sur. Ne metteze ce produit à la disposition de tiers qu'avac son mode d'emploi.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
USB4, USB Type-C et USB-C sont des marques déposées de l'USB Implementers Forum.
2 Contenu de l'emballage
Radio à manivelle
Mousqueton
Cable de charge USB
Mode d'emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations sur les produits à l'adresse www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
4 Explication des symboles
Les symboles suivants figurent sur le produit/llappareil ou sont utilisés dans le texte :

Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
5 Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d'emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous ne saurions étètre tenus pour responsables des blessures corporelles ou des dommages matériels resultant du non-respect des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte. De teils cas entrainnet l'annulation de la garantie.
5.1 Informations generales
Ce produit n'est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Le laissez pas trainer le matériel d'emballage. Celui-ci peut se reveler dangereux si des enfants le prennet pour jouet.
Pour toute question à laquelle vous n'avez pas trové de réponse dans ce manuel, veillez contacter notre service d'assistance technique ou un technicien professionnel.
Tout entretien, modification ou réparation ne peut être effectué que par un technicien ou un centre de dépannage spécialisé.
5.2 Manipulation
Manipuez le produit avec précaution. Des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
utilisez le produit a une distance minimale de 20 cm par rapport au corps humain.
5.3 Conditions environnementales de fonctionnement
exposez pas le produit a des contraintes mécaniques.
Protegez le produit contre les températures extrêmes, les fortes secousses, les gaz, les vapeurs et les solvants inflammables.
Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.
le produit ne doit pas etre exposé au rayonnement solaire direct.
l'allumez pas l'appareil juste après I'avoir deplacé d'un environnement froid vers un environnement chaud. Cela peut entrainer la formation de condensation, qui peut détruire le produit. Laissez le produit atteindre la temperature ambiente avant de l'utiliser.
Ne l'utilise pas a proximate immediate de champes magnétiques ou electromagnétiques puissants, d'antennes d'émission ou de générateurs HF. La présence de ces conditions peut empêcher le produit de fonctionner correctement.
5.4 Fonctionnement
En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil, consultez un expert.
Si vous ne pouvez plus utiliser le produit en toute sécurité, arrêtez de l'utiliser et prénez des mesures afin que personne ne puisse le faire fonctionner. N'essayez PAS de réparer le produit vous-même. Un fonctionnement sur ne peut plus être garanti si le produit :
est visiblement endommagé.
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporte dans des conditions très rudes.
5.5 Consignes de sécurité relatives à la batterie li-ion
E'accumulateur est integre au produit, il n'est pas remplaçable.
l'endommagez jamais l'accumulateur. Endommager le boitier des batteries rechargeables peut provoquer une explosion ou un incendie!
Le court-circuitez jamais les contacts de l'accumulateur. Ne jetez pas l'accumulateur ou le produit dans le feu. Risque d'incendie et d'explosion!
Rechargez régulierement la batterie, même lorsque vous n'utilise pas le produit. Grace à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l'accumulateur n'est pas nécessaire.
rechargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
Lors de la recharge, placez le produit sur une surface thermo-resistant. Il est normal que de la chaleur soit generée lors de la recharge.
5.6 Appareils raccordés
Respectez toujours les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation de tout autre apparéil branché sur ce produit.
5.7 Éclairage LED
Attention, éclairage LED:
Ne regardez pas directement la lumiere produit par les diodes LED!
Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments optiques!
6 Description du produit


| 1 Bouton mode M | 9 Cellule solaire | 15 Cïillet pour mousqueton | |
| 2 Bouton + | 10 Écran multifonction | 16 Port de charge USB type-Ce | |
| 3 Bouton D | 11 Témoin de charge de la batterie | 17 Logement pour carte micro SD | |
| 4 Bouton - | 12 Indicateur de charge de la batterie | 18 Port USB-A | |
| 5 Bouton SOS | 13 Affichage de sélection de fonction BT/FM/AM/ Micro SD | 19 Manivelle | |
| 6 Bouton G | 20 Bouton de réinitialisation | ||
| 7 Antenne FM | |||
| 8 Bouton pour la lampe de poche) | 14 Boussole | ||
7 Installation
Accrochez le mousqueton (inclus) dans l'eelit (15). Vous pouvez également utiliser d'autres moyens pour installer la radio. Le mousqueton vous permet de suspendre la radio à l'emplacement de votre choix ou de la fixer d'une autre façon.
est également possible de visser la radio sur un trépied. Pour ce faire, utilisez le filetage pour trépied situé sur le dessous de l'appareil.
Ouvrez le cache de protection en caoutchouc pour exposer le port de charge USB type-C (16), la fente de la carte Micro SD (17) et le port USB-A (18) qui servent à brancher un cable USB ou à insérer une carte microSD. Attention! Veuillez notes que dans ce cas (cache de protection contre de l'eau ouvert), l'indice de protection IPX5 ne s'applique pas.
8 Mise en place
La batterie peut être chargeé en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre, en branchant une source d'alimentation USB adaptée (voir « Caracteristiques techniques » ou via le panneau solaire.
Maintenez le bouton enforcé pourmettre en marche l'appareil.
8.1 Recharge de la radio à l'aide de la manivelle

Avant de charger l'appareil, eteignez-le a l'aide du bouton
Dépliez la manivelle (19) et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.

Le témoin de charge de la batterie (11) s'allume en rouge lorsque la batterie est en charge. En tournant la manivelle (19) à une vitesse comprende entre 130 et 150 tr/min, vous générez suffisamment de courant pour charger la batterie. Lorsque vous rechargez une batterie entierement vide, la radio sera opérationnelle après env. 3 à 5 minutes.
Après avoir tourné la manivelle pendant env. 30 minutes, la batterie disposera d'une charge pouvant atteindre 300 mAh. Le témoin de charge de la batterie (11) (symbole de batterie) s'allume en rouge lorsque la batterie est en charge.
Le témoin de charge de la batterie s'estint lorsque la batterie est entierement rechargeé. L'indicateur numérique de charge de la batterie (12) affiche alors une charge complète (équivalente à 99%).

La recharge manuelle à l'aide de la manivelle n'est prévue qu'en cas d'urgence.
8.2 Recharge via le panneau solaire
| ! | Avant de charger l'appareil via le panneau solaire, éteignez-le à l'aide du bouton |
- Placez le panneau solaire au soleil et orientez-le à un angle de 90^ par rapport au soleil.
- Le témoin de charge de la batterie (11) s'allume en rouge lorsque la batterie est en charge.
- Le témoin de charge de la batterie s'éteint lorsque la batterie est entierement rechargée. L'indicateur numérique de charge de la batterie (12) affiche alors une charge complète (équivalente à 99%).

Cette méthode de charge ne convient qu'à la radio et à la fonction d'alarme de secours, car la puissance de charge est relativement faible. Elle est généralement prévue pour rallonger la durée de vie de la batterie ou pour charger la batterie en cas d'urgence.
8.3 Recharge via USB

Avant de charger l'appareil via USB, eteignez-le a I'aide du bouton (2).
- Branchez le cable de charge USB dans le port de charge USB type-C (16). La charge commence automatiquement.
- Le témoin de charge de la batterie (11) s'allume en rouge lorsque la batterie est en charge.
- Le témoin de charge de la batterie s'éteint lorsque la batterie est entièrement rechargeée. L'indicateur numérique de charge de la batterie (12) affiche alors une charge complète (équivalente à 99%).
8.4 Connexion à un haut-parleur Bluetooth
- Maintenez le bouton (6) enforcé pourmettre en marche l'appareil.L'appareil passae automatiquement en mode de connexion.L'affichage de selection de fonction BT/FM/AM/ Micro SD (13) indique que la fonction Bluetooth ( BT) est activée.
- Activez la connexion Bluetooth sur un appareil doté d'une fonction Bluetooth (haut-parleur, smartphone, etc.).
- Recherche l'identifant Bluetooth « DF-580 » et suive les consignes pour connecter votre apparéil avec la radio. Un signal sonore confirme que les apparéils ont bien été connectés ensemble. Une fois la connexion établie, le signal audio de la radio sera diffusé sur l' apparéil connecté.
- Pour arrer la diffusion via l'appareil Bluetooth, appuyez sur le bouton
- Pour changer de mode, appuyez sur le bouton mode
8.5 Réinitialisation aux paramètres d'usine
Si la radio ne fonctionne plus, réinitialisez-la aux paramètres d'usine.
Utilisez l'extrémité d'un object pointu pour appuyer sur le bouton de réinitialisation (20). La radio s'éteint. Vous pouvez ensuite la remette en marche.
9 Utilisation
9.1 Batterie de secours
Si la batterie de la radio est suffisamment chargée, elle peut ettre utilise comme batterie de secours pour recharger de petits appareils, par ex. des téléphones portables.
Pour recharger un téléphone portable ou un apparéil similaire, branchez le cable de charge USB dans le port USB-A (18).
9.2 Lampe de poche
Appuyez sur le bouton pour allumer ou eteindre la lampe de poche integree.
9.3 Lampe de lecture
- Dépréziez la cellule solaire. La lampe de lecture s'allume.
- Pour eteindre la lampe de lecture, remettez la cellule solaire en place en la repliant après utilisation.
9.4 Boussole
Isez les directions indiquées par la boussole. Les directions usuelles sont : N=Nord E=Est S=Sud et W=Ouest (en plus des directions intercardinales, par ex. SSO). La direction du Nord est celle du pôle nord magnétique.
9.5 Fonction SOS (alarme de secours)
La radio est équipée d'une fonction SOS pour lancer un appel à l'aide en cas d'urgence.
- Pour déclencher l'alarme de secours, maintenez le bouton SOS (5) situé sous la radio enforcé pendant 1 seconde. L'alarme de secours se déclenché.
- Pour êtreindre l'alarme de secours, maintenez le bouton SOS (5) enforcé pendant 1 seconde. L'alarme de secours s'arrête.

Veuillez notes que l'activation de la fonction SOS réinitialise également l'appareil à ses paramétres d'usine. Les connexions Bluetooth existantes doivent être ré-étabies et les stations de radio doivent à nouveau être sauvégardées via la recherche automatique.
9.6 Diffusion audio à partir de cartes MicroSD
- Insérez une carte MicroSD adaptée jusqu'à 32 Go dans la fente de carte MicroSD (17). Si la carte présente des fichiers audio compatibles, la lecture commence automatiquement. Les formats de fichiers audio compatibles sont MP3 et m4a.
- Appuyez sur le boulon (3) pour arreter la lecture d'un fichier audio.
- Appuyez sur le bouton (3) pour recommencer la lecture d'un fichier audio.
- Appuyez sur le bouton pour passer au fichier audio suivant.
- Appuyez sur le bouton (4) pour passer au fichier audio precedent.
9.7 Reglage du volume
- Pour augmenter le volume, maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes.
- Pour diminuer le volume, maintenez le bouton (4) enforcé pendant 3 secondes.
- Le réglage du volume s'affiche sur l'écran multifonction (10). Le volume peut être régèle entre 0 à 27.
9.8 Utiliser/écouter la radio
9.8.1 Allumer/teineindre la radio
- Appuyez sur le bouton pour allumer la radio.
- Appuyez sur le bouton pour eteindre la radio.
9.8.2 Utilisation de l'antenne
Radio FM
Faites sortir l'antenne FM (7) et changez sa longueur et son orientation pour receivevoir le meilleur signal. Si de fortes interfrences sont presentes et deux stations ou plus sont reçues en même temps, raccourcissez l'antenne.
Radio AM
Une antenné magnétique intégrée permet de receivevoir la radio à ondes moyennes. Afin d'obtenir le meilleur signal possible, tourez la radio elle-même et non l'antenne.
9.8.3 Réglage du mode de réception
- Appuyez sur le bouton mode (1) pour selectionner la bande de fréquence (FM, AM) pour la réception radio. L'affichage de selection de fonction BT/FM/AM/Micro SD (13) affiche « AM » ou « FM ». Chaque nouvel appui sur le bouton permet de changer de bande de fréquence ou de passer à la fonction Bluetooth.
- La fonction selectionnée actuellément est indiquée sur l'affichage de selection de fonction BT/FM/AM/Micro SD (13). Le symbole correspondant s'allume.
9.8.4 Recherche automatique de station et selection de station
- Maintenez le bouton (3) enforcé pendant 3 secondes pour lancer la recherche automatique de station. La radio recherche automatique les stations disponibles dans la bande de fréquence sélectionnée. Les stations captées sont automatique sauvégardées par la radio. Il n'est pas nécessaire de sauvégarder les stations manuellement.
Lors de la recherche de stations, vous ne pouvez pas selectionner une station à l'aide du bouton (3) car celui-ci sera verrouillé. Patientez jusqu'à ce que la recherche automatique de stations soit terminée et que les stations soient enregistrées.
- Appuyez brievement sur le bouton pour passer d'une station enregistrée à l'autre.
- La station selektionnee sera affichee sur I'ecran multifonction (10).
10 Nettoyage et entretien
Important :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de solutions à base d'alcool ou tout autre solvant chimique. Ils peuvent endommager le boitier et provoquer un dysfonctionnement du produit.
-
Ne plongez pas le produit dans l'eau.
-
Debranche le produit de l'alimentation électrique.
- Nettoyez le produit avec un chiffon sec et non pelucheux.
- Ne plongez pas le produit dans l'eau.
11 Elimination des déchets

Ce symbole doit figurer sur tout équipement électrique et Electronique mis sur le marché de l'UE. Ce symbole indique que cet apparéil ne doit pas être éliminé comme un déchet municipal non trié à la fin de sa durée de vie.
Les propriétaires de DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques) doivent les eliminer séparément des déchets municipaux non triés. Les batteries et accumulateurs usages, qui ne sont pas inclus dans les DEEE, ainsi que les lampes qui peuvent être retirees des DEEE de manière non destructive, doivent être reliées des DEEE par les utilisateurs finaux de manière non destructive avant d'être déposés dans un point de collecte.
Les distributeurs d'équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de fournir une reprise gratuite des déchets. Conrad propose les options de reprise gratuites suivantes (plus d'informations sur notre site internet):
dans les bureaux Conrad
Dans les points de collecte Conrad
Dans les points de collecte des autorités publiques de gestion des déchets ou aux points de collecte mis en place par les fabricants ou les distributeurs au sens de l'ElektroG
Les utilisateurs finaux sont responsables de la suppression des données personnelles des DEEE a eliminer.
Il convient de noter que des obligations différentes concernant le return ou le recyclage des DEEE peuvent s'appliquer dans des pays autres que l'Allemagne.
12 Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présence que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant: www.conrad.com/downloads
Saisissez le numero de l'article dans le champ de recherche. Vous pouze télécharger la déclaration de conformité UE dans les langues disponibles.
13 Caracteristiques techniques
13.1 Alimentation électriche
Alimentation électricue........... Batterie rechargeable lithium-ion intégrée
(5000 mAh, 3.7 V)
Connexion USB Type-C Max. 5 V/CC, 2,0 A
Consummation elecrique.....Lampde poche 1,5 W
Durée de recharge... env. 3,5 heures (via USB à 5 V/DC et 2,0 A)
Durée de recharge
(panneau solaire) 20 heures pour une charge complete (2 heures pour 50 mAh pour utiliser la fonction d'alarme de secours)
13.2 Fonctions
Cellule solaire. Monocrystalline
Puisssance du haut-parleur.7 W (RMS)
Pressionacoustique 80dB
Carte microSD.......jusqu'a 32 Go
Niveaux de volume. 00 à 27
Autonomie 20 heures
13.3 Module sans fil
Classe de l'appareil (radio)............ Classe B
Plage de fréquence de
réception FM:87,5-108 MHz AM:522-1710 kHz
13.4 Bluetooth
Protocole Bluetooth V 5.0 BR/EDR
Puisance de transmission.1,22 dBm
Plage de fréquences. 2402-2480 MHz
fonctionnement/stockage. de -20 à +60 °C, 45 - 75 % humidité relative
(sans condensation)
Indices de protection.. IPX5
13.6 Autre
Dimensions (L x H x l) 166 x 53 x 80 mm
Poids 444 g (avec la batterie et les accessoires)
Gebruksaanwijzig
Draagbare AM/FM radio, oplaadhaar, powerbank zonnepaneel, handslinger, zaklamp
C

Bestelnr. 2618046