RF-CR-300 - Radio Renkforce - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RF-CR-300 Renkforce als PDF.
| Produkttyp | Wiederaufladbares AM/FM-Tragbares Radio mit Notstromversorgung, Solarpanel, Kurbel, Taschenlampe und SOS-Alarm |
| Abmessungen (L x H x B) | 166 x 53 x 80 mm |
| Gewicht | 444 g (mit Akku und Zubehör) |
| Stromversorgung | Integrierter wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku 5000 mAh, 3,7 V |
| USB-Ladung | USB Typ-C, max. 5 V/DC, 2,0 A; Ladezeit ca. 3,5 Stunden |
| Solarladung | Monokristallines Solarpanel; vollständige Ladung in 20 Stunden (50 mAh in 2 Stunden) |
| Manuelle Ladung | Kurbel bei 130-150 U/min; 30 min = 300 mAh; Notfallgebrauch |
| Empfangsbänder | FM 87,5-108 MHz; AM 522-1710 kHz |
| Bluetooth | Version 5.0 BR/EDR; Leistung 1,22 dBm; Bereich 2402-2480 MHz |
| Lautsprecher | Leistung 7 W RMS; Schalldruck 80 dB |
| Betriebsdauer | Bis zu 20 Stunden (Radio) |
| Speicher und Wiedergabe | microSD-Kartenleser bis 32 GB (Formate MP3, m4a) |
| Zusatzfunktionen | LED-Taschenlampe (1,5 W), Leselampe, Kompass, SOS-Alarm, Notstromversorgung (USB-A-Ausgang) |
| Schutzart | IPX5 (mit geschlossener Schutzabdeckung) |
| Betriebstemperaturbereich | -20 bis +60 °C; relative Luftfeuchtigkeit 45-75 % (ohne Kondensation) |
| Reinigung | Trockenes, fusselfreies Tuch; keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden; nicht eintauchen |
| Sicherheit | Nicht direkt in die LED blicken; von Kindern fernhalten; Kurzschlüsse vermeiden |
| Reparierbarkeit | Akku nicht vom Benutzer austauschbar; Reparatur nur durch Fachpersonal |
Häufig gestellte Fragen - RF-CR-300 Renkforce
Benutzerfragen zu RF-CR-300 Renkforce
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Radio kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RF-CR-300 - Renkforce und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RF-CR-300 von der Marke Renkforce.
BEDIENUNGSANLEITUNG RF-CR-300 Renkforce
1 Bestimmungsgemäß Verwendung
Das Radio dient zum Empfang und der Wiedergabe von AM und FM Radiosenden. Eine LED-Anzeige sorgt für gute Sichtbarkeit der Anzeigedaten auch in Dunkelheit. Der automatische Sendersuchlauf erlaubt ein Schnelles Einstellen von Radiosenden ohne umstandliche Bedienschritte. Außen dem konnen compatible Audiodateien von einer microSD-Karte abgeschpielt werden. Ein Bluetooth-fahiges Abspielgerat (Bluetooth-Lautsprecher und Smartphone) kann zur Wiedergabe von Ton gekoppelt werden. Das Radio hat eine eingebaute LED als Taschenlampe und ein Leselicht unter dem Solarpanel. Ein Magnetkompass kann die Orientierung in unbekannten Gelände erreichtern. Eine SOS-Notuf-Funktion erzeugt Tonsignale, um ggf. um Hilfe rufen zu können. Der eingebaute Akku des Produkts kann über ein USB Type-C-Kabel, ein Solarpanel oder mittels eines mechanisch betriebenen DYNAMOS (mit Handkurbel) aufgeladen werden. Der Akku im Produkt hat einen Überladungsschutz. Der interne Akku des Radio kann Außen dem als Powerbank verwendet werden mit der z.B. Mobiletelephone über den integrierten USB-A-Anschluss aufgeladen werden können.
Der Schutzgrad des Radios ist IPX5 nur bei geschlossener Schutzkappe gewährleistet. Das Produkt ist für den Gebrauch im Innen- und Außenbereich geeignet Funktioniert auch bei widrogen Wetterbedingungen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist jedoch möglichst zu vermeiden, z.B. beim Laden mit USB.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genommen Zwecke verwenden, konnte das Produkt beschädigt werden. Unsachgemäß Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen * dürfen Sie theses Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sichere auf. Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
USB4, USB Type-C und USB-C sind eingetragene Marken von USB Implementers Forum.
2 Lieferumfang
Kurbel-Radio
SB-Ladekabel
Karabinerhaken
Bedienungsanleitung
3 Neuste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbolerklarung
Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:

Das Symbol warn't vor Gefahren, die zu Verletzungen führen konnen.
5 Sicherheitschinweise

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollen Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäß Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für darauf resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fälle die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Hallen Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses konnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesen Dokument nicht beantwortet werden konnen, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführten.
5.2 Handhabung
Sehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöbe, Schläge oder das Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
These Produkt solte nur in einer Minimaldistanz von 20 cm zum menschlichen Körper betrieben werden.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperatoren, starken Stößen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nasse.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
Schalten Sie das Produkt niemals gleich dann ein, wenn这点es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das darauf entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstoren. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommt, bevor Sie es in Betriebnehmen.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Höhe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldem bzw. Sendeantennen oder HF-Generatoren. Andernfalls besteht die Möglichkeit, dass das Produkt nicht ordnungsgemäß Funktioniert.
5.4 Betrieb
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.
Sollte kein{sicherer Betrieb mehr möglich sein,nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schätzen Sie es vor unbeabsichtiger Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab, das Produkt selbst zu reparieren.Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sightbare Schaden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß Funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter umgrenstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Li-ion safety
Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr!
Schlieben Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
aden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht besteht wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist bzw. keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
aden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine gewisse Erwärung beim Ladevorgang ist normal.
5.6 Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheitschinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
5.7 LED-Licht
Achtung, LED-Licht:
Blichen Sie nicht direkt in das LED-Licht!
Blichen Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!

6 Bedienelemente
1 Umschalttaste
2 Taste
3 Taste
4 Taste
5 Taste SOS
6 Taste
7 FM Antenne
8 Taste
Taschenlampe)
9 Solarzelle
10 Multifunktsanzeige
11 Batterieanzeige
12 Batteriestandsanzeige
13 Funktionswahlanzeige
BT/FM/AM/Micro SD
14 Kompass
15 Ose fur Karabinerhaken
16 Ladeport USB Type-C
17 Micro-SD-Kartenslot
18 USB A-Port
19 Handkurbel
20 Reset-Knopf
7 Installation
Taken Sie den Karabinerhaken (im Lieferumfang enthalten) in die Öse für Karabinerhaken (15) ein. Sie können ggf. auch andere Sicherungsmittel verwenden. Damit haben Sie die Möglichkeit das Radio an verschiedenen Orten aufzuhängen oder anderweitig zu befestigen.
Esist gleichfallsmoglichdasRadioaufeinStativaufzuschrauben.VerwendendSiedazudas Stativerschraubung auf der Unterseite des Gerats.
Offnen Sie die Wasserschutzkappe aus Gummi, um den Ladeport USB Type-C (16), den micro-SD-Kartenslot (17) sowie den USB A-Port (18) freizulegen und USB-Kabel bzw. eine microSD-Karte einstecken zu konnen. Achlung! Beachten Sie, dass in thisem Falle (Wasserschutzkappe offen) der Schutzgrad IPX5 nicht mehr gegeben ist.
8 Inbetriebnahme
Das Laden des Akkus kann entweder durch Drehen der Handkurbel im Uhrzeigersinn, durch Anschluss einer ordnungsgemäßen USB-Stromquelle mit den richtigen Anschlusskenngroßen (siehe „Technische Daten") oder über das Solarpanel erfolgen.
Drucken und halten Sie die Taste, um das Gerat ein-/auszuschalten.
8.1 Aufladen des Radios mit Handkurbel

Schalten Sie das Gerät an der Taste (6) aus, bevor Sie mit dem Handladen beginnen.
Klappen Sie die Handkurbel (19) aus und drehen sie im Uhrzeigersinn.

Wenn der Akku aufgeladen wird, leuchtet die Batterieanzeige (11) rot auf. Das Drehen der Handkurbel (19) erzeugt bei Umdrehungsgeschwindigkeiten von 130 bis 150 U/min ausreichend Strom zum Aufladen des Akkus. Beim Laden eines vollständig leeren Akkus ist das Radio nach ca. 3 - 5 Minuten grundlegend betriebsbereit.
Nach ca. 30 Minuten Kurbeln wird der Akku mit bis zu 300 mAh aufgeladen. Die Batterieanzeige (11) (Batteriesymbol) leuchtet während des Ladens rot.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich die Batterieanzeige aus. Die numerische Batteriestandsanzeige (12) zeigt volle Ladung an (voller Ladestand entspricht 99%

Das manuelle Aufladen mittels der Handkurbel ist nur für Notfälle gedacht.
8.2 Solarladung

Schalten Sie das Gerät an der Taste (6) aus, bevor Sie mit dem Solarladen beginnen.
- Stellen Sie das Panel in die Sonne und richten es möglichst im 90^ Winkel zur Sonne aus.
- Wenn der Akku aufgeladen wird, leuchtet die Batterieanzeige (11) rot auf.
- Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich die Batterieanzeige aus. Die numerische Batteriestandsanzeige (12) zeigt volle Ladung an (voller Ladestand entspricht 99% ).

These Ladefunktion ist nur für Radio, und die SOS-Funktion geeignet, da die Ladeleistung vergleichsweise niedrig ist. Sie dient meist dazu Akkulaufzeit zu verlangern oder dient der Aufladung im Notfall.
8.3 USB-Aufladung

Schalten Sie das Gerät an der Taste (6) aus, bevor Sie mit dem Solarladen beginnen.
- Stecken Sie das USB-Ladekabel in den Ladeport USB Type-C (16), um das Gerät zu laden. Das Aufladen beginnnt sofort automatisch.
- Wenn der Akku aufgeladen wird, leuchtet die Batterieanzeige (11) rot auf.
- Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich die Batterieanzeige ab. Die numerische Batteriestandsanzeige (12) zeigt volle Ladung an (voller Ladestand entspricht 99%).
8.4 Bluetooth-Lautsprecher anschließen
-
Drücken und halten Sie die Taste (6), um das Gerät einzuschalten. Das Gerät befindet sich im Kopplungsmodus. Die Funktionswahlanzeige BT/FM/AM/Micro SD (13) zeigt die Aktivierung der Bluetooth-Funktion ^ an.
-
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion eines Bluetooth-fahigen Gerätes (Loutsprecher, Smartphone, o.a.) ein.
- Suchen Sie die Bluetooth-Kennung DF - 580^ und folgen Sie Geräteanweisungen zum Koppeln. Ein akustisches Bestätigungsssignal ertont, um die erfolgliche Kopplung zu bestätigen. Nach erfolglicher Kopplung wird dann das Audiosignal des Radios auf dem gekoppelten Gerä ausgegeben.
- Um das Abspielen über ein Bluetooth-Gerät zu beenden, drücken Sie die Taste
- Um in andere Betriebsmodi des Radios zu schalten, drücken Sie die Umschalttaste (1).
8.5 Zurücksetzen auf Werkseinstellung
Wenn das Radio nicht mehr ordentlich Funktioniert/abstürzt, setzen Sie es auf die Werkseinstellungen zurück.
Verwenden Sie einen spitzen Gegenstand und drücken damit den Reset-Knopf (20). Das Radio schaltet sich darauf aus und kann neu eingeschaltet werden.
9 Bedienung
9.1 Powerbank-Funktion
Wenn der Akku des Radios ausreichend geladen ist, kann es als Powerbank zum Laden von geeigneten Kleingeräten z.B. Mobiltelefonen genutzt werden.
Stecken Sie das USB-Ladekabel in den USB A-Port (18), um ein Mobiletelefon oder ein ähnliches Gerät zu laden.
9.2 Taschenlampe verwenden
Drucken Sie die Taste, um die eingebaute Taschenlampe ein-/auszuschalten.
9.3 Leselicht verwenden
- Klappen Sie die Solarzelle auf. Dabei schaltet das Leselicht ein.
- Klappen Sie nach dem Ende der Nutzung die Solarzelle wieder zu, um das Leselicht auszuschalten.
9.4 Kompass benutzen
Den Sie die Himmelsrichtungen vom Kompass ab. Die Grundrichtungen sind: N=Nord E=Ost S=Sud und W=West (auch in untergeordneten Richtungen z.B. SSW). Die Nordrichtung ist Magnetkompassnord.
9.5 SOS Funktion (Notfall-Alarm)
Das Radio verfügt über eine SOS Funktion, um damit im Nolfall nach Hilfe rufen zu konnen.
- Drücken und halten Sie die Taste SOS (5) am Boden des Radios für eine Sekunde, um den SOS-Alarm auszulösen. Der SOS-Alarm ertört.
- Drücken und halten Sie die Taste SOS (5) am Boden des Radios für eine Sekunde, um den SOS-Alarm auszuschalten. Der SOS-Alarm verstummt.

Beachten Sie, dass das Einschalten der SOS-Funktion das Gerät auch gleichzeitig zurücksetzt. Das Zurücksetzen schaltet die Werkseinstellungen ein. Bluetooth Verbindungen müssen wieder neu hergestellt werden und Radiosender müssen mittels des automatischen Sendersuchlaufs weiter neu eingestellt werden.
9.6 Audio von microSD-Karten abspielen
- Stecken Sie eine passende micro-SD-Karte bis zu 32 GB in den micro-SD-Kartenslot (17). Die Funktionswahlanzeige zeigt BT/FM/AM/Micro SD (13) zeigt die eingeschobene microSD-Karte an. Wenn passende Audio-Dateien auf der Karte gespeichert sind, beginn't die Wiedergabe automatisch. Kompatible Dateiformate sind: mp3 und m4a Audio-Dateien.
- Drucken Sie die Taste, um die Wiedergabe einer Audiodatei zu stoppen.
- Drucken Sie die Taste, um die Wiedergabe einer Audiodatei wieder aufzunehmen.
- Drucken Sie die Taste 29 kurz, um zur nachsten Audiodatei zu springen.
- Drücken Sie die Taste (4) kurz, um die vorherige Audiodatei abzuspielen.
9.7 Lautstärke einstehen
- Drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden, um die Lautstärke zu erhöhen.
- Drücken und halten Sie die Taste (4) für 3 Sekunden, um die Lautstärke zu verringgem.
- Die eingestellte Lautstärke wird in der Multifunktionsanzeige (10) angezeigt. Es stehen 0-27 Lautstärkeniveauaus zur Verflügung.
9.8 Radio bedieren/horen
9.8.1 Radio ein-/ausschalten
- Drucken Sie die Taste, um das Radio einzuschalten.
- Drücken Sie die Taste, um das Radio auszuschalten.
9.8.2 Verwendung der Antenne
KW-Radio
Ziehen Sie die FM Antenne (7) Heraus und ändern Sie ihre Länge und Ausrichtung, um das Beste Signal zu empfangen. Wenn es starke Störungen gibt und zwei oder mehr Sonder gleichzeitig empfangen werden, verkurzen Sie die Antenne.
AM-Radio
Für den Empfang von Mittelwellenkfung wird eine im Inneren des Radios eingebaute Magnetantenne verwendet. Das Beste Signal in thisem Fall kann erreicht werden, wenn das Radio selbst und nicht die Antenna gedreht wird.
9.8.3 Empfangsmodus einstellen
- Drücken Sie die Umschalttaste (1), um das Frequenzband (FM, AM) für den Radioempfang auszuwahlen. Die Funktionswahlanzeige BT/FM/AM/Micro SD (13) zeigt den Empfang im AM_i^m oder F M^m Bereich an. Jedes weitere Drücken der Taste schaltet zwischen den Frequenzbändern bzw. der Bluetooth-Funktion.
- Die aktuell eingestellte Funktion wird in der Funktionswahlanzeige BT/FM/AM/Micro SD (13) angezeigt. Das betreffende Symbol leuchtet auf.
9.8.4 Automatische Sendersuche und Senderwahl
- Drücken und halten Sie die Taste (3) für 3 Sekunden, um den automatischen Sendersuchlauf einzuschalten. Das Radioucht automatisch nach verfügbaren Sendern im aktuell eingestallenten Frenzband. Die gefundenen Sender werden vom Radio selbstätig gespeichert. Manuelles Speichern der Sender ist nicht mehr notwendig.

Während der Sendersuche konnen Sie konnen Sie keine Senderwahl mit der Taste
(3) vormehmen. Die Bedientaste ist gespeppt. Gedulden Sie sich und warten Sie bis die automatische Suche nach den Sendern beendet ist und diese gespeichert sind.
- Um durch die gefundenen und gespeicherten Sender zu schalten, drücken Sie die Taste (3) kurz.
- Der eingestellte Sender wird in der Multifunktionsanzeige (10) angezeigt.
10 Reinigung und Pflege
Wichtig:
- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungskohl oder andere chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen des Produkts führen.
-Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
- Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
- Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, faserfrei Tuch.
- Tauchen Sie das Produkt nicht unter Wasser.
11 Entsorgung
11.1 Produkt

Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesen Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist daraufhin, dass这点 Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsbafari getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden konnen, vor der Abgabe an einer Erfassungstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Conrad stellt Hinnen folgende kostenlose Rückgabemöglichekeiten zur Verfugung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
In unseren Conrad-Filialen
In den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
In den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungssträger oder bei den von Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
12 Konformitätserklarung (DOC)
Hiermit erklart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass these Product der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitäserklarung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads
Geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung in den verfügbaren Sprachen herunterlagen.
13 Technische Daten
13.1 Stromversorgung
Stromversorgung. Eingebauter Lithium-lonen-Akku (5000 mAh, 3.7 V)
USB Type-C Anschluss.. Max. 5 V/DC, 2,0 A
Leistungsaufnahme. .Taschenlampe 1,5 W
USB-A Port Ausgang 5 V/DC, 1A
Ladedauer ca.3,5 Stunden (uber USB bei 5 V/DC mit 2,0 A)
Ladedauer (Solarladung) 20 Stunden für volle Ladung (2 Stunden für 50 mAh (um SOS zu nutzen)
13.2 Funktionen
Solarzelle. monokristallin
Ausgangsleistung Lautsprecher...7 W (RMS)
Schaldruck. 80 dB
microSD-Karte... bis zu 32 GB
Lautstärkestufen. 00 bis 27
Spielzeit. 20 Stunden
13.3 Funkmodul
Geräteklasse (Funk) Klasse B
Empfangsfrequencybereich FM:87,5-108 MHz
AM:522-1710 kHz
13.4 Bluetooth
Bluetooth Protokoll V 5.0 BR/EDR
Übertragungsleistung 1,22 dBm
Frequenzbereich. 2402 - 2480 MHz
Übertragungsreichweite...max. 10 Meter
13.5 Umgebungsbedingungen
Betriebs-/Lagerbedingungen. -10 bis +60^ , 45 - 75 % relative Feuchtigkeit (nicht-kondensierend)
Schutzgrad IPX5
13.6 Andere
Abmessungen (L x H x B) 166 x 53 x 80 mm
Gewicht. 444 g (mit Akku und Zubehor)
© Operating instructions
13 Technische gegevens
Beschermingsklasse.. IPX5
13.6 Overig
Afmetingen (lxhxb) 166x53x80mm
Gewicht. 444 g (met batterij en accessoires)