KOSPEL SV-300.1 - Chaudière

SV-300.1 - Chaudière KOSPEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SV-300.1 KOSPEL au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KOSPEL SV-300.1 - page 31
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Polski PL
Caractéristiques techniques Chaudière à gaz KOSPEL SV-300.1, puissance nominale de 30 kW, rendement supérieur à 90%
Type de combustible Gaz naturel ou propane
Dimensions Largeur : 600 mm, Hauteur : 900 mm, Profondeur : 400 mm
Poids 45 kg
Utilisation Chauffage central et production d'eau chaude sanitaire
Maintenance Entretien annuel recommandé, vérification des brûleurs et nettoyage des filtres
Réparation Intervention par un professionnel qualifié, pièces de rechange disponibles
Sécurité Système de sécurité intégré, protection contre la surchauffe et les fuites de gaz
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes CE

FOIRE AUX QUESTIONS - SV-300.1 KOSPEL

Quel est le niveau de pression d'eau recommandé pour la chaudière KOSPEL SV-300.1 ?
La pression d'eau recommandée pour la chaudière KOSPEL SV-300.1 est de 1 à 1,5 bar.
Comment réinitialiser la chaudière KOSPEL SV-300.1 en cas de panne ?
Pour réinitialiser la chaudière, éteignez-la, attendez 30 secondes, puis rallumez-la.
Que faire si la chaudière ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'alimentation électrique est correcte et que le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que le thermostat est réglé sur une température supérieure à celle de la pièce.
Comment purger les radiateurs connectés à la chaudière KOSPEL SV-300.1 ?
Utilisez une clé de purge pour ouvrir la valve de purge sur chaque radiateur jusqu'à ce que l'eau s'écoule sans air. Fermez ensuite la valve.
Quel type de combustible peut être utilisé avec la chaudière KOSPEL SV-300.1 ?
La chaudière KOSPEL SV-300.1 est conçue pour fonctionner avec du gaz naturel ou du propane.
Quelle est la durée de vie moyenne de la chaudière KOSPEL SV-300.1 ?
La durée de vie moyenne de la chaudière KOSPEL SV-300.1 est d'environ 10 à 15 ans, selon l'entretien et l'utilisation.
Comment nettoyer le filtre de la chaudière KOSPEL SV-300.1 ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le, rincez-le à l'eau claire et laissez-le sécher avant de le réinstaller.
Que faire si la chaudière émet des bruits inhabituels ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème. Vérifiez le niveau d'eau et purgez les radiateurs. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Est-il nécessaire de faire un entretien régulier de la chaudière KOSPEL SV-300.1 ?
Oui, un entretien annuel est recommandé pour garantir le bon fonctionnement et la sécurité de la chaudière.
Comment contrôler la température de l'eau dans la chaudière KOSPEL SV-300.1 ?
La température de l'eau peut être contrôlée via le thermostat intégré sur le panneau de commande de la chaudière.

Questions des utilisateurs sur SV-300.1 KOSPEL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SV-300.1 - KOSPEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SV-300.1 de la marque KOSPEL.

MODE D'EMPLOI SV-300.1 KOSPEL

EN26 Recycling and waste disposal Removal of product and equipment: Do not dispose of the product or equipment with household waste. Make sure that the product and all equipment is disposed of properly. Observe all applicable regulations. Decomissioning Used product must not be treated as a household waste. By disposing of this product correctly you will help to prevent potential negative consequences for the environment that could otherwise arise through inappropriate waste handling. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local authority waste management service. How to deal with damage or irregularities Irregularity Instructions for conduct Leakage of water from the tank turn off the CH cut-off valves and contact the service Excessive pressure increase in the tank27 PL;DE;FR;EN-061_f.1287 Les ballons tampons SV et SVW sont destinés à stocker de l’eau chauffante en coopération avec des chaudières et des pompes de chaleur. En plus ils ont une fonction de séparateur hydraulique entre la chaudière et l’installation du chauffage central. Ballon tampon SVW est équipé du serpentin pour le système solaire. Ballon tampon est fait de l’acier noir, brut à l’intérieur et isolé par la peinture anti-corrosion à l’extérieur. Disponible avec l’isolation thermique ou sans. Un grand nombre des raccord permet de différentes variantes de branchements. La pression maximale du ballon tampon est: - 0,6MPa - capacité 200-500 litres. - 0,3MPa - capacité 800-1000 litres La pression maximale de travail dans le serpentin: - 1MPa- capacité 200-500 litres. - 0,6MPa - capacité 800-1000 litres Destination - Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation an d’assurer un fonctionnement performant et une durée de vie optimale de votre matériel. - Montage et utilisation de ballon tampon non conforme avec cette notice n’est pas autorisée peut provoquer un dysfonctionnement et annule la garantie. - Lors de tous les travaux liés à l’installation, l’entretien ou la maintenance de l’appareil, les règles d’hygiène et de sécurité au travail doivent être respectées ainsi que la protection contre les explosions, la protection contre l’incendie et la protection de l’environnement conformément aux exigences et réglementations applicables dans le pays concerne. - Il est interdit de monter le ballon tampon dans les pièces où la température peut descendre au dessous de 0°C - Il faut demander le service spécialisé pour le montage, la réalisation des installations nécessaires et le démarrage du ballon tampon - Eau chauffante doit répondre aux normes en vigueur. - Il est interdit de dépasser la température nominale de 80°C! dans des ballons tampon à la capacité de (300, 400 et 500 litres). Il est interdit de dépasser la température nominale de 95°C pour le ballon tampon de (200; 800; 1000 litres). Les conditions pour un fonctionnement sûr et able FR28 45° 45°

Construction du ballon tampon avec le serpentin SVW (200, 300, 400, 500l) [1] - orice du raccordement (6/4") [2] - orice pour doigt de gant (1/2") [3] - orice de vidange (3/4"- 200, 300l), (1" - 400l, 500l), [4] - orice pour purgeur (1/2») [5] - pieds [6] - orice du serpentin 1"30 22,5° 90° 45°

Construction du ballon tampon SV (800, 1000l) [1] - orice du raccordement (6/4") [2] - orice pour doigt de gant (1/2") [4] - orice pour purgeur (6/4") [5] - pieds31 PL;DE;FR;EN-061_f.1287 22,5° 90° 45°

Construction du ballon tampon avec le serpentin SVW (800, 1000l) [1] - orice du raccordement (6/4") [2] - orice pour doigt de gant (1/2") [4] - orice pour purgeur (6/4") [5] - pieds [6] - orice du serpentin (6/4")32 Dimensions Model

  • Il faut poser le ballon tampon en position verticale.
  • On peut utiliser le ballon tampon pour l’installation du chauffage central: - dans le circuit ouvert, réalisé conformément aux normes en vigueur, - dans le circuit fermé, réalisé conformément aux normes en vigueur,
  • L’appareil doit être installé de telle manière et dans tel endroit qu’au cas de fuite accidentelle du ballon ou des raccords il n’y avait pas d’inondation du local. Installation Avant la première mise en service du ballon tampon il faut vérier visuellement la abilité du montage de l’appareil. Vérier l’étanchéité des raccords. Vérier le fonctionnement de la soupape de sécurité (conformément aux instructions du fabricant). Première mise en service33 PL;DE;FR;EN-061_f.1287 Ballon tampon

Capacité l 200 300 400 500 800 1000 Pression nominale du cuve MPa 0,6 0,3 Pression nominale du serpentin MPa - 1 - 1 - 1 - 1 - 0,6 - 0,6 Température nominale °C 95 80 95 Surface du serpentin m

- 0,75 - 1,5 - 1,7 - 2,25 - 2,89 - 3,45 Capacité du serpentin dm

Température d’eau chauffante / température de l’eau d’alimentation / température d’E.C.S.; débit de l’eau chauffante dans

FR34 Recyclage et élimination des déchets Enlèvement de produits et d’équipements: Ce produit et ses accessoires ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Assurez-vous que le produit et tous les accessoires ont été supprimés correctement. Toutes les lois applicables doivent être respectées. Retiré de l’exploitation Le produit usé ne peut pas être traité comme un déchet municipal. L’élimination appropriée du produit usé évite les effets négatifs potentiels sur l’environnement, qui pourraient se produire en cas de gestion inappropriée des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre unité gouvernementale locale, service de gestion des déchets. Procédure en cas de dommages ou d’irrégularités Anomalie Instruction de procédure Fuite d’eau du ballon Fermez les vannes d’arrêt du système de chauffage central et contactez le service Montée en pression excessive dans le ballon35 PL;DE;FR;EN-061_f.1287KOSPEL Sp. z o.o. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1, Poland tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl Made in Poland KOSPEL Reparatur - Hotline 0241 910504 50 Technische Unterstützung (kostenlose) 0 800 18 62 155* *nur aus dem deutschen Festnetz erreichbar

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KOSPEL

Modèle : SV-300.1

Catégorie : Chaudière