DV14DL - Perceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DV14DL HiKOKI au format PDF.
| Type de produit | Perceuse à percussion/visseuse sans fil |
| Marque | HiKOKI |
| Modèle | DV14DL |
| Tension batterie | 14,4 V Li-ion |
| Types de batterie compatibles | BCL1415 (1,5 Ah), BCL1430 (3,0 Ah), EBL1430 (3,0 Ah) |
| Vitesse à vide | Low mode économie: 0-200 tr/min Low mode pleine puissance: 0-400 tr/min High mode économie: 0-850 tr/min High mode pleine puissance: 0-1750 tr/min |
| Vitesse à percussion à vide | Basse: 0-4 800 tr/min Grande: 0-21 000 tr/min |
| Capacité de perçage brique | 14 mm (profondeur 30 mm) |
| Capacité de perçage bois | 45 mm (épaisseur 18 mm) |
| Capacité de perçage métal | Acier: 13 mm, Aluminium: 13 mm |
| Capacité de vissage | Vis mécanique: 6 mm Vis bois: 8 mm Ø × 75 mm (trou préformé) |
| Mandrin | Sans clé |
| Poids (avec batterie) | 2,1 kg |
| Chargeur fourni | UC18YRL ou UC18YGL2 |
| Accessoires standard | 1 mèche cruciforme (No. 2 × 65L), chargeur, 2 batteries, poignée latérale, boîtier plastique |
| Fonctions principales | Perçage, perçage à percussion, vissage, réglage de couple (22 positions), variateur de vitesse, marche avant/arrière, mode économie/pleine puissance |
| Sécurité | Protection contre surcharge, surchauffe, démarrage intempestif, frein de moteur, double isolation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec ou savonneux, ne pas utiliser de solvants |
| Pièces détachées et réparabilité | Balais en carbone (code 999054), autres pièces disponibles en service agréé HiKOKI |
| Informations générales | Garantie constructeur, respecter les consignes de sécurité, utiliser uniquement les batteries et chargeurs recommandés |
FOIRE AUX QUESTIONS - DV14DL HiKOKI
Questions des utilisateurs sur DV14DL HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DV14DL - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DV14DL de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI DV14DL HiKOKI
Cordless Impact Driver Drill Akku-Schlagbohrschrauber Perceuse percussion/visseuse à batterie Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria Δραπανοκατζάβιδο μπαταρίας κρουζτικό
Variable speed
DV 14DL · DV 18DL

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
1) Sécurité sur l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de l'outil à batterie
a) Recharger uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de batterie peu constituer un risque d'incendie en cas d'utilisation avec une autre batterie.
b) Utiliser les outils électriques exclusivement avec les batteries désignées. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.
c) Lorsque la batterie n'est pas utilisée la garder à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant interférer avec les bornes de la batterie. L'interférence avec les bornes de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut couler de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide de la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures.
6) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
PRECAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LE TOURNEVIS-PERCEUSE A PERCUSSION SANS FIL
- Portez des bouchons avec les perceuses à percussion.
L'exposition au bruit peut engendrer une perte de l'audition.
- Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil.
Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
-
Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, vérifiez qu'il n'y a pas présence de cordons électriques enfouis, etc.
-
Lorsque vous montez un foret ou une mèche dans le plateau de serrage sans clavettes, serrez suffisamment le manchon. Si ce dernier est trop lâche, le foret ou la mèche risque de glisser ou de tomber et blesser quelqu'un.
-
Chargez toujours la batterie à une température de 0 – 50°C. Une température inférieure à 0°C entrainera une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas être chargée à une température supérieure à 50°C. La température la plus appropriée serait de 20 – 25°C.
-
Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie. Ne pas recharger plus de deux batteries de suite.
-
Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
-
Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur.
-
Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie générera un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entrainera la brûlure ou l'endommagement de la batterie.
-
Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
-
Apportez la batterie au magasin où vous l'avez achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
-
L'utilisaiton d'une batterie usagée endommagera le chargeur.
-
Ne pas insérer d'objets dans les fentes de ventilation du chargeur. Ne pas introduire d'objets métalliques ou des pro duits inflammables dans les fentes d'aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur.
PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
-
Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.
-
En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
-
En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser. (Uniquement BCL1415 et BCL1815) Les BCL1415 et BCL1815 sont exclusivement réservées à la perceuse. Ne jamais l'utiliser avec un autre outil de grande puissance (scie circulaire, scie alternative, meuleuse, souffleuse etc.).
En outre, respectez la précaution et l'avertissement suivants.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
- Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travaillez ne s'accumulent pas sur la batterie.
○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). - Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
- N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
- N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).
- Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
-
N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
-
En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
- N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
- Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
- Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
- En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
PRECAUTION
- En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l'absence de traitement, le liquide peut détériorer l'oeil.
- En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
- En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.
SPECIFICATIONS
OUTIL ELECTRIQUE
| Modèle DV14DL DV18DL | ||||
| Vitesse à vide | Low (MODE économie) | 0 - 200 min ^-1 | 0 - 200 min ^-1 | |
| Low (MODE pleine puissance) | 0 - 400 min ^-1 | 0 - 400 min ^-1 | ||
| High (MODE économie) | 0 - 850 min ^-1 | 0 - 900 min ^-1 | ||
| High (MODE pleine puissance) | 0 - 1750 min ^-1 | 0 - 1800 min ^-1 | ||
| Vitesse à percussion à vide(Basse/Grande) | 0 - 4800 / 0 - 21000 miñ | 0 - 4800 / 0 - 21600 miñ | ||
| Capacité | Perçage | Brique(profondeur 30 mm) | 14 mm 16 mm | |
| Bois(épaisseur 18 mm) | 45 mm 50 mm | |||
| Métal Acier: 13(épaisseur 1,6 mm) | mm,Aluminum: 13 mm | |||
| Enfoncement | Vis mécanique 6 | mm | ||
| Vis de bois | 8 mm (diamètre) × 75 mm (Longueur)(Orifice préformé) (Orifice | 8 mm (diamètre) × 100 mm (Longueur)préformé) | ||
| Batterie rechargeable | BCL1415 : Li-ion 14,4 V (1,5 Ah 4 piles)BCL1430 : Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 piles)EBL1430 : Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 4 piles) | BCL1815 : Li-ion 18 V (1,5 Ah 5 piles)EBM1830 : Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 piles) | ||
| Poids 2,1 kg 2,2 kg | ||||
CHARGEUR
| Modèle UC18YRL UC18 | YGL2 | |
| Tension de charge 7,2 | - 18 V | |
| Poids 0,6 kg 0,4 kg | ||
ACCESSOIRES STANDARD
| DV14DL 3 | 1 Mèche-visseuse cruciforme (No. 2 × 65L) ...... 1 |
| 2 Chargeur (UC18YRL ou UC18YGL2) 1 | |
| Batterie (BCL1415 ou BCL1430 ou EBL1430) ...... 2 | |
| 4 Poignée latérale ...... 1 | |
| 5 Boîtier en plastique ...... 1 | |
| DV18DL | 1 Mèche-visseuse cruciforme (No. 2 × 65L) ...... 1 |
| 2 Chargeur (UC18YRL ou UC18YGL2) 1 | |
| 3 Batterie(BCL1815 ou EBM1830) ...... 2 | |
| 4 Poignée latérale ...... 1 | |
| 5 Boîtier en plastique ...... 1 | |
| DV14DL (NN) DV18DL (NN) | Sans mèche-visseuse cruciforme, chareur, batterie, poignée latérale et boîtier en plastique |
Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément)
Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis.
APPLICATION
○ Perçage de briques et de blocs de béton, etc.
○ Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc.
○ Forage de différents métaux
○ Forage de différents bois
EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Retrait de la batterie
Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie (2) pour l'enlever (voir Fig. 1 et 2).
ATTENTION
Ne jamais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2).
CHARGE
Avant d'utiliser la perceuse à percussion/visseuse, chargez la batterie comme suit.
1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise secteur
Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde)
2. Insérer la batterie dans le chargeur
Inserer fermement la pile dans le chargeur, jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le fond du chargeur et vérifier les polarités comme illustré au Fig 3.
ATTENTION
Si les piles sont insérées dans le mauvais sens, la recharge sera impossible et des anomalies peuvent survenir dans le chargeur, telles qu'une déformation des bornes.
3. Recharge
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s'allume en rouge.
Quan la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge (À intervalles d'une seconde) (Voir Tableau 1).
(1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.
Tableau 1
| Indications de la lampe témoin | ||||
| Lampe d'état de recharge (ROUGE) | Avant la recharge | Clignote (ROUGE) | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | |
| Pendant la recharge | S'allume (ROUGE) | S'allume sans interruption | ||
| Recharge terminée | Clignote (ROUGE) | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | ||
| Recharge impossible | Clignote (ROUGE) | S'allume pendant 0,1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde. (Eteint pendant 0,1 seconde) | Anomalie de la batterie ou du chargeur. | |
| Lampe de surchauffe (VERTE) | Veille en surchauffe | S'allume (VERTE) | S'allume sans interruption | Batterie en surchauffe. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). |
REMARQUE: En mode veille pour le refroidissement de la batterie, UC 18YRL refroidit la batterie en surchauffe via un ventilateur de refroidissement.
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger.
Après l'utilisation, commencer par sortir les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correctement.
Tableau 2 Plage de recharge des batteries
| Batteries rechargeables | Températures de recharge de la batterie |
| BCL1415, BCL1430, EBL1430, BCL1815, EBM1830 | 0°C - 50°C |
(3) Au sujet du temps de recharge Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme suit.
Tableau 3 Temps de recharge (à 20°C)
| Batterie\Chargeur | UC18YRL |
| BCL1415, BCL1815 | Env. 20 min. |
| BCL1430, EBL1430, EBM1830 | Env. 45 min. |
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source.
4. Débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise secteur
5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie
(1) Lorsqu'on utilise cet outil comme tournevis, aligner l'un des chiffres "1, 4, 7 ... 22" du capuchon, ou les points noirs, sur le repère triangulaire du boîtier extérieur.
REMARQUE
En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilisé faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.
ATTENTION
○ Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une surchauffe risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la recharge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine recharge.
○ Quand la lampe témoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l'ouverture lors de la mise en place. S'il n'y a rien d'amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.
Si vous rechargez la batterie alors qu'elle est encore chaude (soit parce que vous venez de l'utiliser, soit parce qu'elle a été exposée au soleil), il est possible que la lampe témoin clignote en vert.
La batterie ne sera pas rechargée. Le cas échéant, laissez la batterie refroidir avant de la recharger.
Avant d'utiliser l'outil électrique, chargez la batterie comme suit.
- Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur une prise secteur
Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge (À intervalles d'une seconde).
- Insérer la batterie dans le chargeur
Inserer fermement la pile dans le chargeur, jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le fond du chargeur et vérifier les polarités comme illustré au Fig 4.
ATTENTION
Si les piles sont insérées à l'envers, non seulement la recharge devient impossible, mais aussi le chargeur peut être endommagé et la borne de recharge, par exemple, peut être déformée.
3. Recharge
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s'allume en rouge.
Quan la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge (À intervalles d'une seconde) (voir Tableau 4).
(1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 4, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable.
Tableau 4
| Indications de la lampe témoin | ||||
| Lampe témoin (rouge) | Avant la recharge | Clignote | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | |
| Pendant la recharge | S'allume | S'allume sans interruption | ||
| Recharge terminée | Clignote | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | ||
| Veille en surchauffe | Clignote | S'allume pendant 1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) | Batterie en surchauffe. Chargement impossible (le chargement commencera une fois que la batterie sera froide). | |
(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 5. Laisser refroidir pendant un certain temps les batteries qui ont chauffé avant de les recharger.
Tableau 5 Plage de recharge des batteries
| Batteries rechargeables | Températures de recharge de la batterie |
| BCL1415, BCL1430, EBL1430, BCL1815, EBM1830 | 0^ - 50^ |
(3) Au sujet du temps de recharge
Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de recharge indiqué sur le Tableau 6 varie comme suit.
Tableau 6 Temps de recharge (à 20°C)
| Batterie\Chargeur | UC18YGL2 |
| BCL1815, BCL1415 Env. 40 min. | |
| BCL1430, EBL1430, EBM1830 Env. 90 min. | |
REMARQUE :
Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source.
-
Débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise secteur
-
Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie REMARQUE :
Après recharge, commencer par extraire les batteries du chargeur, puis les conserver correctement.
En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilisé faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.
ATTENTION :
Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une surchauffe risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la recharge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine recharge.
Si la batterie est rechargée alors qu'elle est encore chaude en raison de son utilisation ou d'une exposition aux rayons du soleil, la lampe témoin s'allume pendant 1 seconde, s'éteint pendant 0,5 seconde (ne brille pas pendant 0,5 seconde).
La batterie ne sera pas rechargée. Le cas échéant, laissez la batterie refroidir avant de la recharger.
AVANT LA MISE EN MARCHE
1. Installation et vérification de l'environnement de travail
Vérifier si l'environnement de travail est adéquat en suivant les précautions.
UTILISATION
- Vérification de la position du capuchon (Voir Fig. 5) Le couple de serrage de cet outil peut être réglé suivant la position du capuchon.
(1) Lorsqu'on utilise cet outil comme tournevis, aligner l'un des chiffres "1, 4, 7 ... 22" du capuchon, ou les points noirs, sur le repère triangulaire du boîtier extérieur.
(2) Quand la perceuse est utilisée avec un mèche, aligner le repère "” sur le capot avec le triangle sur le corps de la perceuse.
(3) Si l'outil est utilisé comme perceuse à percussion, amener le repère de percussion "T" du capuchon en regard du repère triangulaire du corps de l'outil.
(1) Lorsqu'on utilise cet outil comme tournevis, aligner l'un des chiffres "1, 4, 7 ... 22" du capuchon, ou les points noirs, sur le repère triangulaire du boîtier extérieur. (2) Quand la perceuse est utilisée avec un mèche, aligner le repère "n" sur le capot avec le triangle sur le corps de la perceuse. (3) Si l'outil est utilisé comme perceuse à percussion, amener le repère de percussion "T" du capuchon en regard du repère triangulaire du corps de l'outil.
ATTENTION
○ Il n'est pas possible de régler le capuchon entre les chiffres "1, 4, 7 ... 22" ou les points noirs.
○ Ne pas utiliser avec le capuchon entre le chiffre "22" et le trait noir au milieu du repère de perçage. Cela pourrait provoquer des dommages (Voir Fig. 6).
2. Réglage du couple de serrage
(1) Couple de serrage
Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de la vis utilisée. Si trop de force est utilisée, il se peut que la vis se casse ou s'endommage dans la partie de sa tête. Ne manquez pas de régler le capuchon en conformité avec le diamètre de la vis utilisée.
(2) Indication du couple de serrage
Le couple de serrage dépend du type de vis et du matériau.
L'outil indique le couple de serrage à l'aide des chiffres "1, 4, 7 ... 22" du capuchon et des points noirs. Le couple à la position "1" est le plus faible. Le nombre le plus élevé correspond au couple le plus fort (Voir Fig. 5).
(3) Réglage du couple de serrage
Faire tourner le capuchon et aligner les chiffres "1, 4, 7 ... 22", ou les points noirs, sur le repère triangulaire du boîtier extérieur. Ajuster le capot en fonction du couple de serrage souhaité (plus faible ou plus fort).
ATTENTION
○ Il se peut que la rotation du moteur se verrouille et s'arrête pendant que l'outil est utilisé en tant que perceuse.
Pendant le fonctionnement de la perceuse à percussion/visseuse, faites attention à ne pas verrouiller le moteur.
○ Une percussion trop prolongée peut casser la vis par suite d'un serrage excessif.
3. Commutation rotation/percussion (Voir Fig. 5)
Pour passer de la "rotation (rotation seulement)" à la "percussion (percussion + rotation)" et vice versa, amenez le repère de burin "###" ou le repère de marteau "T" en regard du repère triangulaire.
Pour percer des trous dans du métal, du bois ou du plastique, sélectionnez "rotation (rotation seulement)".
Pour percer des trous dans des briques ou des blocs de béton, sélectionnez "percussion (percussion + rotation)".
ATTENTION
Si vous effectuez une opération généralement réalisée en "rotation" sur le réglage "percussion", l'effet de perçage des trous sera non seulement décuplé, mais il risque également d'abîmer la mèche ou d'autres pièces.
4. Changement de vitesse de rotation
La commutation de "HIGH" (petite vitesse) et "LOW" (grande vitesse) avec le bouton de décalage et la commutation du mode pleine puissance (P) et du mode économie(S) avec le levier situé à côté de la poignée permettent de régler la rotation sur quatre (4) vitesses. (Voir "SPECIFICATIONS".)
○ Comment commuter "HIGH" (grande vitesse) et "LOW" (petite vitesse)
Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour ralâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (voir les Fig. 7 et 8).
Quand le bouton de décalage est mis sur "LOW" (petite vitesse), la perceuse tourne à petite vitesse. Quand mis sur "HIGH" (grande vitesse), la perceuse tourne à grande vitesse.
○ Comment commuter les modes pleine puissance (P) et économie (S)
Pour passer au mode pleine puissance (P), faites glisser le levier situé sur la poignée vers le bas ; pour passer en mode économie (S), faites glisser le levier vers le haut (voir Fig. 9).
ATTENTION
○ Lorsqu'on remplace la vitesse de rotation avec le bouton de changement, s'assurer que l'interrupteur est éteint.
Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne endommagera l'engrenage.
Si l'on règle le bouton de changement sur "HIGH" (grande vitesse) et que e capuchon se trouve entre "16" et "22", l'engrenage risque de ne pas être engagé et le moteur risque d'être verrouillé. Dans ce cas, veuillez mettre le bouton de décalage sur "LOW" (petite vitesse).
○ Si le moteur a été vérouillé, débranchez immédiatement l'alimentation. Si le moteur reste vérouillé pendant un certain temps, le moteur ou la batterie en seront brûlés.
Pour travailler en mode économie d'énergie (s), éviter de visser en continu car la température des composants électroniques du commutateur convertisseur augmente.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l'outil, il est possible que le moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge.
- Portée et recommandations pour l'utilisation La portée utilisable pour les différents types de travaux basée sur la structure mécanique de cet outil est indiquée au Tableau 7.
Tableau 7
| Travail Recommandations | ||
| Forage | Brique | Utiliser pour opération de forage. |
| Bois | ||
| Acier | ||
| Aluminum | ||
| Enfoncement | Vis mécanique Utiliser la mèche ou la douille adaptés au diamètre de la vis. | |
| Vis de bois Utiliser après forage d'un trou de prépration. | ||
6. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation
Tableau 8
| Utilisation | Position du capuchon | Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) | ||
| LOW (Petite vitesse) HIGH | (Grande vitesse) | |||
| Enfoncement | Vis méchanique 1 | -22 | Pour vis de 4 mm ou moins diamètre | Pour vis de 6 mm ou moins diamètre |
| Vis de bois 1 - | Pour vis de 8 mm ou moins, diamètre nominal | Pour vis de 4,8 mm ou moins diamètre nominal | ||
| Forage | Brique | [470C] | Pour diamètre de 14 mm ou moins (DV14DL)Pour diamètre de 16 mm ou moins (DV18DL) | Pour diamètre de 10 mm ou moins (DV14DL)Pour diamètre de 12 mm ou moins (DV18DL) |
| Bois | Pour diamètre de 45 mm ou moins (DV14DL)Pour diamètre de 50 mm ou moins (DV18DL) | Pour diamètre de 20 mm ou moins (DV14DL)Pour diamètre de 22 mm ou moins (DV18DL) | ||
| Métal | Pour forage avec perceuse à travailler le fer. | —— | ||
ATTENTION
Les exemples choisis et montrés au Tableau 8, seront pris en tant qu'exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis.
Si la perceuse à percussion/visseuse est utilisée avec une vis à métaux à grande vitesse (HIGH), une vis risque d'être endommagée ou de se desserrer à cause de la trop grande force de torsion. N'utiliser la perceuse à percussion/visseuse qu'à petite vitesse (LOW) en utilisant une vis à métaux.
REMARQUE
L'utilisation d'une batterie Li-ion par temps froid (au-dessous de 0 degré centigrade) peut parfois entraîner la réduction du couple de serrage et du volume de travail effectué. Il s'agit d'un phénomène purement temporaire, et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu'elle se sera réchauffée.
7. Pese et dépose du foret
(1) Fixation de la mèche
Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vu de face) pour ouvrir l'attache du mandrin sans clavette. Insérer la mèche, etc. dans le mandrin à attache sans clavette, et serrer le manchon en le tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre vu de face) (Voir Fig. 10).
○ Si le manchon se desserre pendant le fonctionnement, le resserrer.
La force de serrage augmente lorsqu'on serre le manchon davantage.
(2) Retrait de la mèche
Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vu de face), et sortir la mèche, etc. (Voir Fig. 10).
REMARQUE
Si l'on serre le manchon alors que l'attache du mandrin sans clavette est ouverte au maximum, un clic risque de se faire entendre. Ce bruit indique que le desserrage du mandrin sans clavette est empêché, et il est normal.
ATTENTION
○ Lorsque le manchon ne peut pas être dévissé, bloquer l'outil emmanché dans un étau, etc., mettre l'embrayage sur 1 à 7 et tourner le manchon dans le sens contraire des aiguilles d'une montre tout en faisant fonctionner l'embrayage.
8. Mécanisme de verrouillage d'axe automatique
L'outil possède un mécanisme de verrouillage d'axe automatique qui permet le remplacement rapide des mèches.
9. Vérifiez se la batterie a été correctement installée
10. Vérifiez la direction de rotation
La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l'arrière) quand on appuie sur côté-R du sélecteur. En appuyant sura côté-L du sélecteur la mèche tourne dans le sens anti-horaire (Voir Fig. 11). (Des repères (L) et (R) sont prévus sur le bouton du sélecteur.)
ATTENTION
○ Utilisez toujours l'outil dans le sens horaire rotation, quand vous l'utilisez en tant que perceuse à rotation.
11. Fonctionnement de l'interrupteur
○ Quand le trigger de l'interrupteur est tiré, l'outil tourne. Quand le trigger est relâché, l'outil s'arrête.
○ La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur l'interrupteur. En appuyant légèrement sut l'interrupteur, la vitesse est basse et elle augmente lorsqu'on appuie plus fort.
REMARQUE
○ Un bruit de vibration se fait entendre lorsque le moteur est sur le point de tourner ; ce bruit est normal.
12. Perçage du brique
Une force excessive n'augmentera pas la vitesse de forage ; Elle ne pourra qu'endommager la pointe du foret ou réduire le rendement, aussi bien que réduire la durée de vie du foret. Entraînez la perceuse percussion/visseuse à batterie à une force comprise entre 10 et 15 kg quand vous travaillez sur des briques.
13. Utilisation du crochet
ATTENTION
○ Lorsqu'on utilise le crochet, faire attention que l'outil principal ne tombe pas. Si l'outil tombe, cela risque de provoquer un accident.
○ Ne pas fixer d'autre outil d'extrémité que la mèche phillips au corps principal de l'outil lorsqu'on transporte le corps principal de l'outil avec le crochet accroché à la ceinture.
On risque de provoquer des blessures si l'on transporte l'outil accroché à la ceinture avec des accessoires à bout pointu, par exemple un foret, fixés sur l'outil.
Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le côté gauche, et son angle peut se régler sur 5 paliers, entre 0° et 80°.
(1) Ouverture du crochet
(a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B) (Fig. 12).
(b) L'angle se règle sur 5 paliers (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
Régler l'angle du crochet sur la position d'utilisation voulue.
(2) Modification de la position du crochet
ATTENTION
Une installation incomplète du crochet peut entraîner des blessures physiques lors de l'utilisation.
(a) Tenir fermement le boîtier de l'outil et retirer la vis à l'aide d'un tournevis pour écrou à fente ou d'une pièce de monnaie (Fig. 13).
(b) Retirer le crochet et le ressort (Fig. 14).
(c) Fixer le crochet et le ressort de l'autre côté et serrer à fond avec la vis (Fig. 15).
REMARQUE
Faire attention à l'orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi (Fig. 15).
(3) Utilisation du porte-mèche (crochet muni d'un éclairage)
○ Installation de la mèche
Faire glisser le foret par le côté, puis l'insérer à fond jusqu'à ce que la rainure du foret se verrouille sur la section en saillie de crochet.
○Retrait de la mèche
Tenir fermement le boîtier de l'outil et tirer sur la mèche tout en tenant son extrémité avec le pouce (Fig. 16).
ATTENTION
○ Seule la mèche phillips (no. 2 × 65L ; no. de code 983006) des ACCESSOIRES STANDARD Hikokl pourra être utilisée. Ne pas utiliser d'autres mèches car elles pourraient se détacher.
(4) Utilisation de la lampe auxiliaire (Crochet muni d'un éclairage)
(a) Appuyer sur l'interrupteur pour allumer la lampe. Si on l'oublie, la lampe s'éteint automatiquement 15 minutes plus tard.
(b) Il est possible de régler la direction de la lampe dans la plage des positions 1 à 5 du crochet (Fig. 17).
○Durée d'éclairage
Piles au manganèse AAAA : environ 15 heures
Piles alcalines AAAA : environ 30 heures
ATTENTION
Ne pas regarder la lampe directement.
Cela pourrait abîmer les yeux.
(5) Remplacement des piles (Crochet avec éclairage)
(a) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à tête phillips (no. 1) (Fig. 18).
Retirer le cache du crochet en appuyant dessus dans le sens de la flèche (Fig. 19).
(b) Retirer les piles usées et insérer des piles neuves. Les aligner sur le crochet et disposer les bornes positive (+) et négative (−) correctement (Fig. 20).
(c) Aligner la découpe du corps principal du crochet sur la saillie du cache du crochet, appuyer sur le cache du crochet dans le sens contraire à celui de la flèche de la Fig. 19, puis resserrer la vis. Utiliser des piles AAAA (1,5 V) en vente dans le commerce.
REMARQUE
Ne pas trop serrer la vis. Cela pourrait abîmer le filetage.
ATTENTION
○Le non respect des précautions suivantes risque d'entraîner une fuite d'électrolyte, l'apparition de rouille ou une anomalie.
Disposer les bornes positive (+) et négative (−) correctement.
Remplacer les deux piles en même temps. Ne pas mélanger des piles neuves et des piles ayant déjà servi.
Retirer les piles du crochet dès qu'elles sont usées.
○Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères ni les jeter au feu.
○Ranger les piles hors de portée des enfants.
○Utiliser les piles conformément à leurs spécifications et à leurs indications.
14. Utilisation du porte-foret
ATTENTION
○Ranger le foret dans l'emplacement spécifié de l'outil. Si l'on utilise l'outil avec le foret rangé incorrectement, le foret risque de tombe et de provoquer des blessures.
○Ne pas ranger des forets de longueur, de calibre ou de dimensions différentes du foret "plus" (65 mm de long) fourni dans les ACCESSOIRES STANDARD.
Le foret pourrait tomber et provoquer des blessures.
(1) Retrait du foret Tenir fermement l'outil principal et sortir le foret en saisissant la pointe avec le pouce (Fig. 21).
(2) Installation du foret Installer le foret en procédant dans l'ordre inverse du retrait. Insérer le foret de façon que les côtés gauche et droit soient égaux, comme indiqué sur la Fig. 22.
15. Installation/retrait de la poignée latérale
ATTENTION
○Installer la poignée latérale solidement. Si elle est lâche, elle risque de tourner ou de tomber et de provoquer des blessures.
(1) Installer la poignée latérale de façon que les saillies de l'outil principal s'insèrent dans les rainures de la poignée latérale. Serrer la saisie après avoir vérifié que la poignée latérale ne recouvre pas la saillie anti-glissement (Fig. 23).
(2) Desserrer la saisie pour retirer la poignée latérale.
ENTRETIEN ET VERIFICATION
1. Vérification de l'outil
Etant donné que l'utilisation d'un outil émoussé réduira le rendement et entrainera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur, aiguisez dès qu'une abrasion apparait.
2. Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation
Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation et assurez-vous qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux dangers.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le "cœur" même de l'outil électro-portatif.
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 24)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs lorsqu'ils sont usés ou près de la "limite d'usure". En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu'ils coulissent librement dans les supports.
REMARQUE
Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hikokl, No. de code 999054.
5. Remplacement d'un balai en carbone
Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à tête plate, etc., comme indiqué sur la Fig. 26.
Pour installer le balai en carbone, choisir le sens de façon que le clou du balai en carbone s'adapte à la section de contact à l'extérieur du tube de balai. Puis l'enfoncer du doigt comme indiqué à la Fig. 27. Enfin, remettre le capuchon du balai en place.
ATTENTION
Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l'extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n'importe lequel des deux clous fournis.)
Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d'endommager précocement le moteur.
6. Nettoyage de l'extérieur
Quand la perceuse à percussion/visseuse est sale, essuyez la avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse. N'utilisez pas de solvant au chlore, d'essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
7. Rangement
Rangez la perceuse à percussion/visseuse dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.
8. Liste des pièces de rechange
ATTENTION
Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hikoki doivent être confiées à un service après-vente Hikoki agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitoki agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques HikoKI sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.
GARANTIE
Nous garantissons que l'ensemble des Outils électriques Hikoki sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d'emploi, dans un service d'entretien autorisé.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HHTACKI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
DV14DL
Niveau de puissance acoustique pondérée A type: 93 dB(A)
Niveau de pression acoustique pondérée A type: 82 dB(A)
Incertitude KpA: 3 dB(A)
Valeur d'accélération moyenne quadratique pondérée type: 7,6 m/s².
DV18DL
Niveau de puissance acoustique pondérée A type: 93 dB(A)
Niveau de pression acoustique pondérée A type: 82 dB(A)
Incertitude KpA: 3 dB(A)
Valeur d'accélération moyenne quadratique pondérée type: 9,5 m/s².
Porter un casque de protection.
2. Ajuste del par de apriete
(1) Par de apriete
(3) Ajuste del par de apriete
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr