HiKOKI DV14DL - Drill

DV14DL - Drill HiKOKI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free DV14DL HiKOKI in PDF.

📄 104 pages English EN Download 💬 AI Question 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI DV14DL - page 8
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Product type Cordless impact drill/driver
Brand HiKOKI
Model DV14DL
Battery voltage 14.4 V Li-ion
Compatible battery types BCL1415 (1.5 Ah), BCL1430 (3.0 Ah), EBL1430 (3.0 Ah)
No-load speed Low economy mode: 0-200 rpm
Low full power mode: 0-400 rpm
High economy mode: 0-850 rpm
High full power mode: 0-1750 rpm
No-load impact speed Low: 0-4 800 rpm
High: 0-21 000 rpm
Brick drilling capacity 14 mm (depth 30 mm)
Wood drilling capacity 45 mm (thickness 18 mm)
Metal drilling capacity Steel: 13 mm, Aluminum: 13 mm
Screwdriving capacity Machine screw: 6 mm
Wood screw: 8 mm Ø × 75 mm (pre-drilled hole)
Chuck Keyless
Weight (with battery) 2.1 kg
Included charger UC18YRL or UC18YGL2
Standard accessories 1 cross-point bit (No. 2 × 65L), charger, 2 batteries, side handle, plastic case
Main functions Drilling, hammer drilling, screwdriving, torque adjustment (22 positions), variable speed trigger, forward/reverse, economy/full power mode
Safety Overload, overheating, accidental start protection, motor brake, double insulation
Maintenance and cleaning Clean with a dry or soapy cloth, do not use solvents
Spare parts and repairability Carbon brushes (code 999054), other parts available at HiKOKI authorized service center
General information Manufacturer's warranty, follow safety instructions, use only recommended batteries and chargers

Frequently Asked Questions - DV14DL HiKOKI

How to charge the battery of the HiKOKI DV14DL?
Plug the charger into a power outlet, insert the battery respecting polarity. The red indicator blinks during charging and stays on when charging is complete. The battery must be charged at a temperature between 0 °C and 50 °C.
How long does it take to fully charge the battery?
With the UC18YRL charger, a BCL1415 or BCL1815 battery charges in about 20 minutes, and a BCL1430, EBL1430 or EBM1830 battery in about 45 minutes. With the UC18YGL2 charger, the times are approximately 40 and 90 minutes respectively.
How to use the drill in screwdriver mode?
To use the tool as a screwdriver, align one of the numbers (1, 4, 7...22) or the black dots on the torque adjustment cap with the triangular mark on the housing. Choose the torque suitable for the screw and material.
How to adjust speed and torque?
Speed is adjusted using the HIGH/LOW shift knob and the full power (P) or economy (S) mode lever. Torque is adjusted by turning the cap to the numbered positions 1 to 22. For drilling, use the drill mark (n); for hammer drilling, use the hammer mark (T).
How to change the drill bit?
Loosen the keyless chuck sleeve by turning it to the left (viewed from front), insert the bit, then tighten the sleeve to the right. If the sleeve is too tight, use a vise and the clutch to loosen it.
What are the important safety precautions?
Wear ear protection and safety glasses. Use the supplied side handle. Before drilling into a wall, check for buried electrical cables. Do not expose the battery to heat or water. Charge only with the supplied charger.
How to maintain the drill?
Clean the tool with a dry or slightly soapy cloth. Regularly check the tightness of screws. Replace the carbon brushes when worn (code 999054). Store the tool in a dry place below 40 °C, out of reach of children.
What to do if the battery does not charge?
Check that the battery is at room temperature (between 0 and 50 °C). If the red indicator flashes rapidly, there may be a foreign object in the charger or a malfunction. Let the battery cool down if it is hot.
What types of work can be done with the DV14DL?
This drill can drill into brick, wood, metal and aluminum, as well as drive machine screws and wood screws. It has a hammer mode for hard materials.
How to use the hook and built-in light?
The hook can be attached on the left or right, with an angle adjustable to 5 positions (0-80°). The light turns on when pressing the switch and turns off automatically after 15 minutes. Replace the AAAA (1.5 V) batteries when depleted.

User questions about DV14DL HiKOKI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Drill in PDF format for free! Find your manual DV14DL - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. DV14DL by HiKOKI.

USER MANUAL DV14DL HiKOKI

natural_image Line drawing of a handheld electric drill press (DV18DL) with no text or symbols on the device itself

Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήςετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.

Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειριζμού

HiKOKI DV14DL - 1

text_image 1 ③ ① ③ ② ③ ① ③ ②

HiKOKI DV14DL - 2

text_image 2 ⑤ ⑥ ③ ①② ④

HiKOKI DV14DL - 3

text_image 3 ① ① ② ② ⑧ ⑦ ⑨

HiKOKI DV14DL - 4

text_image 4 ① ① ② ② ⑦ ⑨ ⑧

HiKOKI DV14DL - 5

text_image 5 ①② ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰

HiKOKI DV14DL - 6

text_image 6 ⑪ ⑩ ⑬ 22 HIGH 16

HiKOKI DV14DL - 7

text_image 7 17 18 LOW

HiKOKI DV14DL - 8

text_image 8 ⑰ HIGH ⑲ ⑳

HiKOKI DV14DL - 9

text_image 9 ②1 ②2 ②0

10
HiKOKI DV14DL - 10

text_image Technical diagram of a drill bit with numbered parts and rotation arrows indicating motion

11
HiKOKI DV14DL - 11

text_image ②6 (R) ②7 (L)

12
HiKOKI DV14DL - 12

text_image 1 2 3 4 5 (A) (B) 28

13
HiKOKI DV14DL - 13

text_image Medical diagram showing a surgical procedure with numbered annotations (29 and 30) indicating different steps or positions.

14
HiKOKI DV14DL - 14

text_image Technical diagram of a mechanical device with numbered parts and directional arrow indicating assembly or adjustment.

15
HiKOKI DV14DL - 15

text_image Technical diagram showing mechanical assembly with numbered parts and directional arrows indicating motion or force

16
HiKOKI DV14DL - 16

natural_image Line drawing of a hand holding a device with an arrow indicating direction (no text or symbols)

17
HiKOKI DV14DL - 17

text_image 1 2 3 4 5 (A) (B) ③

18
HiKOKI DV14DL - 18

text_image Technical diagram showing mechanical assembly with numbered parts labeled 33, 34, and 35

19
HiKOKI DV14DL - 19

text_image LIGHT & HOOK ON OFF ③6

20
HiKOKI DV14DL - 20

text_image Technical diagram of a device with numbered components, likely an electrical or mechanical assembly.

21
HiKOKI DV14DL - 21

natural_image Line drawing of a hand inserting a camera into a device casing (no text or symbols)

22
HiKOKI DV14DL - 22

natural_image Line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols

23
HiKOKI DV14DL - 23

text_image Technical diagram of a drill bit with numbered parts and directional arrows indicating motion or assembly.

24
HiKOKI DV14DL - 24

text_image 47 3mm 11.5mm

25
HiKOKI DV14DL - 25

text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered parts labeled 48 and 49

26
HiKOKI DV14DL - 26

natural_image Line drawing of hands using a power tool to tighten the tip (no text or symbols)

27
HiKOKI DV14DL - 27

text_image Technical diagram showing a pliers and a mechanical component with a numbered label (50)
English DeutschFrançais Italiano
114.4 V Rechargeable battery (For DV14DL)14,4 V aufladbare Batterie (Für DV14DL)Batterie rechargeable 14,4 V (Pour DV14DL)Batteria ricaricabile da 14,4 V (Per DV14DL)
218 V Rechargeable battery (For DV18DL)18 V aufladbare Batterie (Für DV18DL)Batterie rechargeable 18 V (Pour DV18DL)Batteria ricaricabile da 18 V (Per DV18DL)
3LatchVerriegelungTaquetFermo
4Pull outHerausziehenTirer vers l'extérieurEstrarre
5InsertEinsetzenInsérerInserire
6HandleHandgriffPoignéeImpugnatura
7InsertEinsetzenInsérerInserire
8Pilot lampKontrollampeLampe témoinSpia
9Hole for connecting the rechargeable batteryAnschlußloch für LadebatterirOrifice de raccordemente de la batterie echargeableForo di collegamento della batteria ricaricabile
10Drill markBohrer-ZeichenIndice de forageSimbolo di foratura
11Hammer markHammermarkierungRepère de percussionSegno del martello
12CapKappeCapotCappuccio
13Triangle markDreiecksmarkierungTriangleSimbolo del triangolo
14WeakSchwachFaibleDebol
15StrongStarkFortForte
16Black lineSchwarze LinieTrait noirLinea nera
17Shift knobSchaltknopfBouton de décalageManopola di comando
18Low speedKleine GeschwindigkeitVitesse ralentieBassa velocità
19High speedGroße GeschwindigkeitVitesse élevéeAlta velocità
20Rotation change leverDrehrichtungs-WahlhebelLevier de changement de rotationLeva per il cambio di rotazione
21Save mode (S)Energiesparmodus (S)Mode économie (S)Modalità risparmio energetico (S)
22Power mode (P)Leistungsmodus (P)Mode pleine puissance (P)Modalità alimentazione (P)
23SleeveManschetteManchonCollare
24TightenAnziehenSerrerStringere
25LooseLösenDesserrerAllentare
26Trigger switchTriggerDéclencheurInterruttore
27Selector buttonWählhebelSélecteurSelettore
28HookHakenCrochetGancio
29LoosenLösenDesserrerAllentare
30ScrewSchraubeVisVite
31SpringFederRessortMolla
32Larger diameter faces awayDer große Durchmesser weist zur anderen SeiteGros diamètre dirigé vers l'extérieurDiametro più grande lontano da sé
33Hook with lightHaken mit BeleuchtungCrochet muni d'un éclairageGancio munito di lampada
34Phillips-head screwdriverKreuzschlitzschraubenzieherTournevis à tête PhillipsCacciavite con testa a croce
35ScrewSchraubeVisVite
36ArrowPfeilFlècheFreccia
37Hook coverHakenabdeckungCache de crochetCoperchio gancio
38IndentationEinkerbungEntailleTacca
39ProtuberanceVorsprungSaillieSporgenza
40AAAA batteriesBatterien der Größe AAAAPiles AAAAPile AAAA
41ConcaveKonkavConcaveConcavo
42Side handleSeitengriffPoignée latéraleManiglia laterale
43Rotate preventing protrusionSchlupfverhütungsvorsprungSaillie anti-rotationSporgenza di prevenzione rotazione
44Slip preventing protrusionDrehverhütungsvorsprungSaillie anti-glissementSporgenza di protezione da scivolamenti
45TightenAnziehenSerrerStringere
46LoosenLösenDesserrerAllentare
47Wear limitVerschließgrenzeLimite d'usureLimite di usura
48Nail of carbon brushKlaue der KohlebürsteClou de balai en carboneChiodo di spazzola di carbone
49Protrusion of carbon brushKrempe der KohlebürsteSaillie de balai en carboneSporgenza di spazzola di carbone
50Contact portion outside brush tubeNederlands EspañolKontaktteil außerhalb des BürstenrohrsPortuguês ΕλληνικάSection de contact à l'extérieur du tube de balaiParte di contatto fuori dal tubo spazzola
114,4 V oplaadbare batterij (Voor DV14DL)Batería recargable de 14,4 V (Para DV14DL)Bateria recarregável de 14,4 V (Para DV14DL)14,4 V Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Για DV14DL)
218 V oplaadbare batterij (Voor DV18DL)Batería recargable de 18 V (Para DV18DL)Bateria recarregável de 18 V (Para DV18DL)18 V Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (Για DV18DL)
3VergrendelingCierreLingüetaΜάνδαλο
4UittrekkenSacarRetirarΤραβήξτε έξω
5InstekenInsertarInserirΕισχωρήστε
6HandgreepAsideroCaboΧερούλι
7InstekenInsertarInserirΕισχωρήσετε
8ControlelampjeLámpara pilotoLâmpada pilotoΔοκιμαστική λάμπα
9Aansluiting voor oplaadbare batterijAgujero para conectar la batería recargableOrificio para conectar a batería recarregávelΤρύπα για την σύνδεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
10Boor-markeringMarca del taladroSímbolo da brocaΣημάδι τρυπανιού
11Hammer markingMarca de martilloMarca do marteloΣημάδι σφύρας
12KapTapaTampaΚάλυμμα
13DriehoekjeMarca de triánguloMarca de triánguloΣημάδι τριγώνου
14ZwakDébilFracoΑδύνατο
15SterkFuerteForteΔυνατό
16Zwarte lijnLínea negraLinha pretaΜαύρη γραμμή
17ToerenschakelaarMando de cambioComutadorΚουμπί αλλαγής
18Laag toerentalVelocidad altaVelocidade baixaΧαμηλή ταχύτητα
19Hoog toerentalVelocidad bajaVelocidade altaΥψηλή ταχύτητα
20DraairichtingshendelPalanca de cambio de rotaciónAlavanca de mudança de rotaçãoΜοχλός αλλαγής περιστροφής
21Spaarmodus (S)Modo de ahorro (S)Modo poupança (S)Οικονομικός τρόπος λειτουργίας αποθήκευσης (S)
22Power-modus (P)Modo de plena potencia (P)Modo potência (P)Ισχυρός τρόπος λειτουργίας (P)
23KlembusManguitoManguitoΠερίβλημα
24AandraaienApretarApertarΣφίξτε
25LosdraaienAflojarAfrouxarΧαλαρώστε
26TrekkerschakelaarConmutador de gatilloInterruptor de comandoΣκανδάλη διακόπτης
27OmzetschakelaarBotón selectorBotão seletorΚουμπί επιλογέα
28HaakGanchoGanchoΓάντζος
29LosdraaienAflojarAfrouxarΧαλαρώστε
30SchroefTornilloParafusoΒίδα
31VeerResorteMolaΕλατήριο
32De grotere diameter wijst van u vandaanEl diámetro más grande queda en dirección opuestaO diâmetro maior dá para foraΗ μεγαλύτερη διάμετρος βλέπει προς άλλη κατεύθυνση
33Haak met lampGancho con luzGancho com luzΓάντζος με φως
34KruiskopschroevendraaierDestornillador con cabeza PhillipsChave PhillipsΚατσαβίδι κεφαλής Phillips
35SchroefTornilloParafusoΒίδα
36PijlFlechaSetaΒέλος
37Afdekking haakCubierta del ganchoTampa do ganchoΚάλυμμα αγκίστρου
38InkepingIndentaciónEntalheΑυλάκωση
39UitsteekselSalienteProtuberânciaΠροεξοχή
40AAAA batterijenPilas AAAAPilhas AAAAAAAA μπαταρίες
41HolCóncavoCóncavoΚοίλο
42ZijhandgreepAsa lateralEmpunhadeira lateralΠλευρική λαβή
43RotatiestopperSaliente de prevención de rotaciónProtuberância anti-derrapanteΠροεξοχή αποτροπής περιστροφής
44SlipstopperSaliente de prevención de deslizamientoProtuberância anti-giratóriaΠροεξοχή αποτροπής ολίσθησης
45AandraaienApretarApertarΣφίξτε
46LosdraaienAflojarAfrouxarΧαλαρώστε
47Slijtagegrens Límite de usoLimite de desgasteΌριο φθοράς
48Nagel van koolborstelUña de escobilla de carbónPrego da escova de carvãoΚαρφί καρβουνακιού
49Uitsteeksel van Saliente de koolborstel carbónSaliência da escova de carvãoΠροεξοχή καρβουνακιού
50Contact-gedeelte buitenTubo exterior de la parte de contacto de la escobilla de carbónSegmento de contato no exterior do tubo da escovaΤμήμα επαφής έξω από το σωλήνα της ψήκτρας
Symbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.Symbole⚠ WARNINGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.Symboles⚠ AVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil.Simboli⚠ AVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso.
HiKOKI DV14DL - 28Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
HiKOKI DV14DL - 29Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechtenWiederververtung zugeführt werden.Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Symbolen⚠ WAARSCHUWINGHieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso.Símbolos⚠ AVISOA seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso.ΣύμβολΑ⚠ ΠΡΟΣΟΧΗΤα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση.
HiKOKI DV14DL - 30Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.Leia todas as instruções e avisos de segurança.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά κανή οοβαρό τραυματισμό.
HiKOKI DV14DL - 31Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.Sólo para países de la Unión Europea¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων!Σύμφανα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δικαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέτει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

a) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) Battery tool use and care

a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.

A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs.

Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

PRECAUTION

Keep children and infirm persons away.

When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.

CORDLESS IMPACT DRIVER DRILL SAFETY WARNINGS

  1. Wear ear protectors with impact drills.

Exposure to noise can cause hearing loss.

  1. Use auxiliary handles supplied with the tool.

Loss of control can cause personal injury.

  1. When drilling in wall, floor or ceiling, check for buried electric power cord, etc.

  2. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the bit may slip or fall out, causing injury.

  3. Always charge the battery at a temperature of 0 – 50°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 50°C.

The most suitable temperature for charging is that of 20 - 25°C.

  1. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.

Do not charge more than two batteries consecutively.

  1. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.

  2. Never disassemble the rechargeable battery and charger.

  3. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-circuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.

  4. Do not dispose of the battery in fire.

If the battery is burnt, it may explode.

  1. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.

  2. Using an exhausted battery will damage the charger.

  3. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger.

Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.

CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY

To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output.

In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function.

  1. When the battery power remaining runs out, the motor stops.

In such case, charge it up immediately.

  1. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again.

  2. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop.

In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again. (only BCL1415 and BCL1815)

BCL1415 and BCL1815 are exclusively for the driver drill. Never use with any other heavy-duty power tools (i.e. Circular saw, Reciprocating saw, Disc grinder and Blower etc.).

Furthermore, please heed the following warning and caution.

WARNING

In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions.

  1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery.

○ During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery.

○ Make sure that any swarf and dust falling on the power tool during work do not collect on the battery.

○ Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust.

Before storing a battery, remove any swarf and dust that may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.).

  1. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.

  2. Do not use an apparently damaged or deformed battery.

  3. Do not use the battery in reverse polarity.

  4. Do not connect directly to an electrical outlets or car cigarette lighter sockets.

  5. Do not use the battery for a purpose other than those specified.

  6. If the battery charging fails to complete even when a specified recharging time has elapsed, immediately stop further recharging.

  7. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.

  8. Keep away from fire immediately when leakage or foul odor are detected.
  9. Do not use in a location where strong static electricity generates.
  10. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use.

SPECIFICATIONS

CAUTION

  1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
  2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation.
  3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the first time, do not use and return it to your supplier or vendor.

POWER TOOL

Model DV14DL DV18DL
No-load speedLow (Save MODE)0-200 min ^-1 0-200 min ^-1
Low (Power MODE)0-400 min ^-1 0-400 min ^-1
High (Save MODE)0-850 min ^-1 0-900 min ^-1
High (Power MODE)0-1750 min ^-1 0-1800 min ^-1
No-load impact rate (Low/High) 0 - 4800 / 0 - 21000 min ^-1 0 - 4800 / 0 - 21600 min ^-1
CapacityDrillingBrick(Depth 30 mm)14 mm 16 mm
Wood(Thickness 18 mm)45 mm 50 mm
Metal(Thickness 1.6 mm)Steel: 13 mm,Aluminum: 13 mm
DrivingMachine screw6 mm
Wood screw8 mm (diameter) × 75 mm (length)(Requires a pilot hole) (Requ8 mm (diameter) × 100 mm (length)ires a pilot hole)
Rechargeable batteryBCL1415: Li-ion14.4 V (1.5 Ah 4 cells)BCL1430: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah 8 cells)EBL1430: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah 4 cells)BCL1815: Li-ion 18 V (1.5 Ah 5 cells)EBM1830: Li-ion 18 V (3.0 Ah 10 cells)
Weight 2.1 kg 2.2 kg

CHARGER

Model UC18YRLUC18YGL2
Charging voltage7.2 – 18 V
Weight0.6 kg0.4 kg

STANDARD ACCESSORIES

DV14DL1 Plus driver bit (No. 2 × 65L) ..... 1
2 Charge(UC18YRL or UC18YGL2) .... 1
3 Battery (BCL1415 or BCL1430 or EBL1430) ..... 2
4 Side handle ..... 1
5 Plastic case ..... 1
DV18DL1 Plus driver bit (No. 2 × 65L) ..... 1
2 Charge(UC18YRL or UC18YGL2) .... 1
3 Battery (BCL1815 or EBM1830) ..... 2
4 Side handle ..... 1
5 Plastic case ..... 1
DV14DL (NN) DV18DL (NN)Without Plus driver bit, Charger, Battery, Side handle and Plastic case

Standard accessories are subject to change without notice.

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

  1. Battery ( BCL1415, BCL1430, EBL1430) (For DV14DL)

HiKOKI DV14DL - OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) - 1

natural_image Line drawing of a battery pack (no text or symbols)
  1. Battery (BCL1815, EBM1830) (For DV18DL)

HiKOKI DV14DL - OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) - 2

natural_image Technical line drawing of a mechanical component or housing (no text or symbols)

Optional accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS

○ Drilling of brick and concrete block, etc.
○ Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc.
○ Drilling of various metals
○ Drilling of various woods

BATTERY REMOVAL/INSTALLATION

1. Battery removal

Hold the handle tightly and push the battery latch (2 pcs.) to remove the battery (see Figs. 1 and 2).

CAUTION

Never short-circuit the battery.

2. Battery installation

Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2).

CHARGING

Before using the impact driver drill, charge the battery as follows.

  1. Connect the charger's power cord to a receptacle When the power cord is connected, the charger's pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).

2. Insert the battery into the charger

Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger and checking the polarities as shown in Fig. 3.

CAUTION

○ If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a deformed recharging terminal.

3. Charging

When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in red.

When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals) (See Table 1).

(1) Pilot lamp indication

The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.

Table 1

Indications of the pilot lamp
Charge status lamp (RED)Before chargingBlinks (RED)Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
While chargingLights (RED)Lights continuously
Charging completeBlinks (RED)Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
Charging impossibleFlickers (RED)Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.1 seconds)Malfunction in the battery or the charger.
Overheat lamp (GREEN)Overheat standbyLights (GREEN)Lights continuouslyBattery overheated. Unable to charge. (Charging will commence when battery cools)

NOTE: When standby for cooling battery, UC18YRL cools the overheated battery by cooling fan.

(2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery

The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.

Table 2 Recharging ranges of batteries

Rechargeable batteriesTemperatures at which the battery can be recharged
BCL1415, BCL1430, EBL1430, BCL1815, EBM18300°C – 50°C

(3) Regarding recharging time

Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 3.

Table 3 Charging time (At 20°C)

Battery\ChargerUC18YRL
BCL1415, BCL1815Approx. 20 min.
BCL1430, EBL1430, EBM1830Approx. 45 min.

NOTE

The charging time may vary according to temperature and power source voltage.

  1. Disconnect the charger's power cord from the receptacle

  2. Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE

After operation, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.

Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.

As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.

How to make the batteries perform longer.

(1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.

When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.

A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.

CAUTION

When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.

○ If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp map light in green.

The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging.

When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger's battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.

Before using the power tool, charge the battery as follows.

  1. Connect the charger's power cord to a receptacle When the power cord is connected, the charger's pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).

  2. Insert the battery into the charger

Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger and checking the polarities as shown in Fig. 4.

CAUTION

○ If the battery is inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as deformed recharging terminal.

  1. Charging

When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light up continuously in red.

When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals) (See Table 4).

(1) Pilot lamp indication

The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 4, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.

Table 4

Indications of the pilot lamps
Pilot lamp(red)BeforechargingBlinksLights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
WhilechargingLightsLights continuously
ChargingcompleteBlinksLights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)
OverheatstandbyFlikersLights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)Battery overheated. Unable to charge (Charging will commence when battery cools).

(2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery

The temperatures for rechargeable batteries are as shown in Table 5, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.

Table 5 Recharging ranges of batteries

Rechargeable batteriesTemperatures at which the battery can be recharged
BCL1415, BCL1430, EBL1430, BCL1815, EBM18300°C – 50°C

(3) Regarding recharging time

Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 6.

Table 6 Charging time (At 20°C)

Battery\ChargerUC18YGL2
BCL1815, BCL1415 Approx. 40 min.
BCL1430, EBL1430, EBM1830 Approx. 90 min.

NOTE:

The charging time may vary according to temperature and power source voltage.

  1. Disconnect the charger's power cord from the receptacle

  2. Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE:

After charging, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.

Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.

As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.

How to make the batteries perform longer

(1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.

When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.

A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.

CAUTION:

When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.

☐ If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp lights for 1 second, does not light for 0.5 seconds (off for 0.5 seconds).

The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging.

PRIOR TO OPERATION

1. Setting up and checking the work environment

Check if the work environment is suitable by following the precautions.

HOW TO USE

1. Confirm the cap position (see Fig. 5)

The three modes of screwdriver, drill and impact drill can be switched by the position of the cap in this unit.

(1) When using this unit as a screwdriver, line up the one of the numbers "1, 4, 7 ... 22" on the cap, or the black dots, with the triangle mark on the outer body.

(2) When using this unit as a drill, align the cap drill mark "▲▲" with the triangle mark on the outer body.

(3) When using this unit as an impact drill, align the cap hammer mark "T" with the triangle mark on the outer body.

CAUTION

○ The cap cannot be set between the numerals "1, 4, 7 ... 22" or the black dots.
○ Do not use with the cap numeral between "22" and the black line at the middle of the drill mark. Doing so may cause damage (See Fig. 6).

2. Tightening torque adjustment

(1) Tightening torque

Tightening torque should correspond in its intensity to the screw diameter. When too strong torque is used, the screw head may be broken or be injured. Be sure to adjust the cap position according to the screw diameter.

(2) Tightening torque indication

The tightening torque differs depending on the type of screw and the material being tightened.

The unit indicates the tightening torque with the numbers “1, 4, 7 ... 22” on the cap, and the black dots. The tightening torque at position “1” is the weakest and the torque is strongest at the highest number (See Fig. 5).

(3) Adjusting the tightening torque

Rotate the cap and line up the numbers "1, 4, 7 ... 22" on the cap, or the black dots, with the triangle mark on the outer body. Adjust the cap in the weak or the strong torque direction according to the torque you need.

CAUTION

☐ The motor rotation may be locked to cease while the unit is used as drill. While operating the impact driver drill, take care not to lock the motor.
○ Too long hammering may cause the screw broken due to excessive tightening.

  1. Rotation to Impact changeover (See Fig. 5)

The "Rotation (Rotation only)" and "Impact (Impact + Rotation)" can be switched by aligning the drill mark "###" or the hammer mark "T with the triangle mark on the outer body.

○ To make holes in the metal, wood or plastic, switch to "Rotation (Rotation only)".
○ To make holes in bricks or concrete blocks, switch to "Impact (Impact + Rotation)".

CAUTION

If an operation which is normally performed at the "Rotation" setting is performed at "Impact" setting, the effect of making holes does not only increase but it may also damage the bit or other parts.

4. Change rotation speed

By making a combination of the switch-over of "HIGH" or "LOW" with the shift knob and the switch-over of Power mode (P) or Save mode (S) with the lever on the side of the handle, the rotational speed can be set to four (4) steps. (See "SPECIFICATIONS".)

○ How to switch over "HIGH" or "LOW"

Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (see Figs. 7 and 8).

When the shift knob is set to "LOW", the drill rotates at a low speed. When set to "HIGH", the drill rotates at a high speed.

○ How to switch over the Power mode (P) or Save mode (S)

To set to the Power mode (P), slide the lever on the side of handle to the lower side, and to set to the Save mode (S), slide the lever to the upper side. (Fig. 9)

CAUTION

○ When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off.
Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears.

When setting the shift knob to "HIGH" (high speed) and the position of the cap is between "16" and "22", it may happen that the clutch does not engage and that the motor is locked. In such a case, please set the shift knob to "LOW" (low speed).

○ If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt.

○ In the work of the save mode (S), avoid the continuous screw-tightening as temperature of electronic components of the converter switch increases.

To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. Therefore, if the tool is overloaded, the motor may stop. However, this is not the trouble but the result of protection function. In this case, release the switch of tool and eliminate the causes of overloading.

5. The scope and suggestions for uses

The usable scope for various types of work based on the mechanical structure of this unit is shown in Table 7.

Table 7

Work Suggestions
DrillingBrickUse for drilling purpose.
Wood
Steel
Aluminum
DrivingMachine screw Use thebit or socket matching the screw diameter.
Wood screw Use after drilling a pilot hole.

6. How to select tightening torque and rotational speed

Table 8

Use Cap PositionRotating speed selection (Position of the shift knob)
LOW (Low speed) HIGH(High speed)
DrivingMachine screw 1-22For 4 mm or smaller diameter screws.For 6 mm or smaller diameter screws.
Wood screw 1 -maxFor 8 mm or smaller nominal diameter screws.For 4.8 mm or smaller nominal diameter screws.
DrillingBrick[MRCK]For 14 mm or smaller diameters. (DV14DL) For 16 mm or smaller diameters. (DV18DL)For 10 mm or smaller diameters. (DV14DL) For 12 mm or smaller diameters. (DV18DL)
WoodminFor 45 mm or smaller diameters. (DV14DL) For 50 mm or smaller diameters. (DV18DL)For 20 mm or smaller diameters. (DV14DL) For 22 mm or smaller diameters. (DV18DL)
MetalminFor drilling with a metal working drill bit.

CAUTION

☐ The selection examples shown in Table 8 should be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials to be tightened are used in actual works proper adjustments are naturally necessary.
When using the impact driver drill with a machine screw at HIGH (high speed), a screw may damage or a bit may lose due to the tightening torque is too strong. Use the impact driver drill at LOW (low speed) when using a machine screw.

NOTE

The use of the Li-ion battery in a cold condition (below 0 degree Centigrade) can sometimes result in the weakened tightening torque and reduced amount of work. This, however, is a temporary phenomenon, and returns to normal when the battery warms up.

7. Mounting and dismounting of the bit

(1) Mounting the bit

Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front) to open the clip on the keyless chuck. After inserting a driver bit, etc., into the keyless drill chuck, and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front) (See Fig. 10).

○ If the sleeve becomes loose during operation, tighten it further.

The tightening force becomes stronger when the sleeve is tightened additionally.

(2) Dismounting the bit

Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front), and then take out the bit, etc. (See Fig. 10).

NOTE

If the sleeve is tightened in a state where the clip of the keyless chuck is opened to a maximum limit, a click noise may occur. This is the noise that occurs when the loosening of the keyless chuck is prevented and is not a malfunction.

CAUTION

When it is no longer possible to loosen the sleeve, use a vise or similar instrument to secure the bit. Set the clutch mode between 1 and 7 and then turn the sleeve to the loose side (left side) while operating the clutch. It should be easy now to loosen the sleeve.

8. Automatic spindle-lock mechanism

This unit has automatic spindle-lock mechanism for quick bit changes.

9. Confirm that the battery is mounted correctly

10. Check the rotational direction

The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the selector button. The L-side of the selector button is pushed to turn the bit counterclockwise (See Fig. 11). (The (L) and (R) marks are provided on the selector button.)

CAUTION

○ Always use this unit with clockwise rotation, when using it as an impact drill.

11. Switch operation

○ When the trigger switch is depressed, the tool rotates. When the trigger is released, the tool stops.

☐ The rotational speed of the drill can be controlled by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the trigger switch is pulled more.

NOTE

○ A buzzing noise is produced when the motor is about to rotate. This is only a noise, not a machine failure.

12. For drilling into brick

Excessive pressing force never increases drilling speed. It will not only damage the drill tip or reduce working efficiency, but could also shorten the service life of drill bit. Operate the impact driver drill within 10-15 kg pressing force while drilling into brick.

13. Using the hook

CAUTION

○ When using the hook, pay sufficient attention so that the main equipment does not fall. If the tool falls, there is a risk of accident.

☐ Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool main unit when carrying the tool main unit with the hook suspended from a waist belt.

Injury may result if you carry the equipment suspended from the waist belt with sharp tipped components such as drill bit attached.

The hook can be installed on the right or left side and the angle can be adjusted in 5 steps between 0^ and 80^ .

(1) Operating the hook

(a) Pull out the hook toward you in the direction of arrow (A) and turn in the direction of arrow (B) (Fig. 12).

(b) The angle can be adjusted in 5 steps ( 0^ , 20^ , 40^ , 60^ , 80^ ).

Adjust the angle of the hook to the desired position for use.

(2) Switching the hook position

CAUTION

Incomplete installation of the hook may result in bodily injury when used.

(a) Securely hold the main unit and remove the screw using a slotted head screwdriver or a coin (Fig. 13).
(b) Remove the hook and spring (Fig. 14).
(c) Install the hook and spring on the other side and securely fasten with screw (Fig. 15).

NOTE

Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you (Fig. 15).

(3) Using the bit holder (Hook with bit holder)

○ Installing the bit

Slide the bit from the side, and then insert firmly until the groove on the bit locks in the protruded section of the hook.

○ Removing the bit

Securely hold the main unit and pull out the bit by holding the tip with your thumb (Fig. 16).

CAUTION

○ Only HiKOKI STANDARD ACCESSORIES phillips bit (No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not use other bits since they may come loose.
(4) Using as an auxiliary light (Hook with light)

(a) Press the switch to turn off the light.

If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes.

(b) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positions 1 - 5 (Fig. 17).

○ Lighting time

AAAA manganese batteries: approx. 15 hrs.

AAAA alkali batteries: approx. 30 hrs.

CAUTION

Do not look directly into the light.

Such actions could result in eye injury.

(5) Replacing the batteries (Hook with light)

(a) Loosen the hook screw with a phillips-head screwdriver (No. 1) (Fig. 18).

Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow (Fig. 19).

(b) Remove the old batteries and insert the new batteries. Align with the hook indications and position the plus (+) and minus (−) terminals correctly (Fig. 20).

(c) Align the indentation in the hook main body with the protuberance of the hook cover, press the hook cover in the direction opposite to that of the arrow shown in Fig. 19 and then tighten the screw. Use commercially available AAAA batteries (1.5 V).

NOTE

Do not tighten the screw excessively. Such action could strip the screw threads.

CAUTION

○ Failure to observe the following can result in battery leakage, rust or malfunction. Position the plus (+) and minus (−) terminals correctly. Replace both batteries at the same time. Do not mix old and new batteries. Remove exhausted batteries from the hook immediately.
○ Do not discard batteries together with normal trash and do not throw batteries into fire.
○ Store batteries out of the reach of children.
○ Use batteries correctly in accordance with the battery specifications and indications.

14. Using the bit holder

CAUTION

○ Stow the bit in the specified location on the tool. If the tool is used with the bit stowed improperly, the bit may fall and cause bodily injury.
○ Do not stow bits that are of a different length, gauge or dimension than the plus driver bit (65 mm long) included in the STANDARD ACCESSORIES.

The bit may fall and cause bodily injury.

(1) Removing the bit

Securely hold the main unit and pull out the bit by holding the tip with your thumb (Fig. 21).

(2) Installing the Bit

Install the bit with steps opposite of when removing. Insert the bit so that the right and left sides are equal, as shown in Fig. 22.

15. Installing/Removing the side handle

CAUTION

○ Firmly install the side handle. If loose, the side handle may gyrate or fall out and cause bodily injury.
(1) Install the side handle so that the protrusions on the main unit and grooves on the side handle interlock. Tighten the grip after checking that the side handle is not riding on the slip prevention protrusion (Fig. 23).
(2) Loosen the grip to remove the side handle.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the tool

Since use of as dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very "heart" of the power tool.

Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 24)

The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since and excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brush with new ones when it becomes worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within

NOTE the brush holders.

When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999054.

5. Replacing carbon brushes

Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc., as shown in Fig. 26.

When installing the carbon brush, choose the direction so that the nail of the carbon brush agrees with the contact portion outside the brush tube. Then push it in with a finger as illustrated in Fig. 27. Lastly, install the brush cap.

CAUTION

Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.)

Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage.

6. Cleaning on the outside

When the Impact driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.

7. Storage

Store the Impact driver drill in a place in which the temperature is less than 40^ C and out of reach of children.

8. Service parts list

CAUTION

Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center.

This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

MODIFICATIONS

HiKOKI Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.

Accordingly, some parts may be changed without prior notice.

GUARANTEE

We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

NOTE

Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

IMPORTANT

Correct connection of the plug

The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code:

Blue: - Neutral

Brown: - Live

As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.

The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.

Neither core must be connected to the earth terminal.

NOTE

This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984.

Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except United Kingdom.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according to EN 60745 and declared in accordance with ISO 4871.

DV14DL

Measured A-weighted sound power level: 93 dB(A)

Measured A-weighted sound pressure level: 82 dB(A)

Uncertainty KpA: 3 dB(A)

The typical weighted root mean square acceleration value: 7.6 m/s ^2 .

DV18DL

Measured A-weighted sound power level: 93 dB(A)

Measured A-weighted sound pressure level: 82 dB(A) Uncertainty KpA: 3 dB(A)

The typical weighted root mean square acceleration value: 9.5 m/s ^2 .

Wear ear protection.

  1. Batterie ( BCL1415, BCL1430, EBL1430) (Für DV14DL)

HiKOKI DV14DL - DV18DL - 1

natural_image Line drawing of a battery casing with internal components (no text or symbols)
  1. Batterie ( BCL1815, EBM1830) (Für DV18DL)

HiKOKI DV14DL - DV18DL - 2

natural_image Technical line drawing of a mechanical component or housing (no text or symbols)
  1. Batterie (BCL1415, BCL1430, EBL1430) (Pour DV14DL)

HiKOKI DV14DL - DV18DL - 3

natural_image Line drawing of a battery pack (no text or symbols)
  1. Batterie ( BCL1815, EBM1830) (Pour DV18DL)

HiKOKI DV14DL - DV18DL - 4

natural_image Line drawing of a mechanical component with internal channels and mounting holes (no text or symbols)
  1. Batteria (BCL1415, BCL1430, EBL1430) (Per DV14DL)

HiKOKI DV14DL - DV18DL - 5

natural_image Line drawing of a battery pack (no text or symbols)
  1. Batteria (BCL1815, EBM1830) (Per DV18DL)

HiKOKI DV14DL - DV18DL - 6

natural_image Technical line drawing of a mechanical component (no text or symbols)

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DRAADLOZE BOOR MET SLAGSCHROEVEN

natural_image Line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
natural_image Line drawing of a battery casing with internal components (no text or symbols)
  1. Batería (BCL1815, EBM1830) (Para DV18DL)

HiKOKI DV14DL - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DRAADLOZE BOOR MET SLAGSCHROEVEN - 1

natural_image Technical line drawing of a mechanical component or housing (no text or symbols)
  1. Bateria (BCL1415, BCL1430, EBL1430) (Para DV14DL)

HiKOKI DV14DL - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DRAADLOZE BOOR MET SLAGSCHROEVEN - 2

natural_image Line drawing of a battery pack (no text or symbols)
  1. Bateria ( BCL1815, EBM1830) (Para DV18DL)

HiKOKI DV14DL - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DRAADLOZE BOOR MET SLAGSCHROEVEN - 3

natural_image Technical line drawing of a mechanical component or housing (no text or symbols)
natural_image Line drawing of a battery pack (no text or symbols)
natural_image Line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
text_image Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered parts and exploded views for component identification.
ITEMNO.PART NAME Q'ty
1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X23 1
2 DRILL CHUCK 13VLRL-N 1
3 GEAR BOX ASS'Y 1
4 FRONT CAP 1
5 SWITCH PLATE 1
6 NUT 1
7 SPRING 1
8 THRUST WASHER 1
9 STOPPER 2
10 STOPPER SPRING 2
11 FRONT CASE 1
12 CLICK SPRING 1
13 PIN SET 6
14 WASHER (D)1
15 LOCK RING1
16 RING GEAR1
17 CARRIER1
18 PLANET GEAR (C) SET5
19 WASHER (A)1
20 REAR CASE1
21 SHIFT ARM1
22 SCREW SET D3X124
23 SLIDE RING GEAR1
24 PINION (C)1
25 PLANET GEAR (B) SET4
26 PINION (B)1
27 PLANET GEAR (A) SET4
28 FIRST RING GEAR 1
29 WASHER (B)1
30 MOTOR SPACER1
31 ARMATURE AND PINION SET1
32 MAGNET1
33 BRUSH BLOCK1
34 CARBON BRUSH 5X6X11.52
35 BRUSH CAP2
36 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3X1610
37 NAME PLATE1
38 HOUSING (A).(B) SET1
39 PLATE (A)1
40 LEVER (A)1
41 BRAND LABEL1
42 SHIFT KNOB1
43 LEVER (B)1
44 SUPPORT (D)1
45 FERRITE CORE1
46 PUSHING BUTTON1
47 DC-SPEED CONTROL SWITCH1
48 MODEL SEAL
49 TAPPING SCREW D4X102
50 HOLDER SPRING2
51 TERMINAL1
52 TERMINAL PIECE1
53 TERMINAL1
54 HOOK ASS'Y1
55 V-LOCK NUT M51
56 HOOK ASS'Y (W/LIGHT)1
57 TAPPING SCREW D2X62
58 STRAP1
59 HOOK SPRING1
60 SPECIAL SCREW (A) M51
61 1BATTERY BCL18151
61 2BATTERY EBM18301
501 1CHARGER (MODEL UC18YRL)1
501 2CHARGER (MODEL UC18YGL2)1
502+ DRIVER BIT NO.2 65L1
503SIDE HANDLE1
504CASE1

DV18DL
HiKOKI DV14DL - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DRAADLOZE BOOR MET SLAGSCHROEVEN - 4

text_image Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered parts and exploded views for component identification.
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address)GARANTIEBEWIJS1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
DeutschEspañol
GARANTIESCHEIN1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)CERTIFICADO DE GARANTIA1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribudor(Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE1 No. de modèle2 No. de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)CERTIFICADO DE GARANTIA1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Italiano Ελληνικά
CERTIFICATO DI GARANZIA1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati)ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ1 Αρ. Μοντέλου2 Αύξων Αρ.3 Ημερομηνία αγοράς4 ́Όνομα και διεύθυνση πελάτη5 ́Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)

HiKOKI

1
2
3
4
5

HiKOKI DV14DL - HiKOKI - 1

natural_image Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)

HiKOKI DV14DL - HiKOKI - 2

natural_image Line drawing of a quill pen in an inkwell (no text or symbols)

Siemensring 34, 47877 willich, Germany

Tel: +49 2154 49930

Fax: +49 2154 499350

URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.

Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands

Tel: +31 30 6084040

Fax: +31 30 6067266

URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.

Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,

United Kingdom

Tel: +44 1908 660663

Fax: +44 1908 606642

URL: http://www.hikoki-powertools.uk

Hikoki Power Tools France S.A.S.

Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.

Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium

Tel: +32 2 460 1720

Fax: +32 2 460 2542

URL http://www.hikoki-powertools.be

Hikoki Power Tools Italia S.p.A

Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy

Tel: +39 0444 548111

Fax: +39 0444 548110

URL: http://www.hikoki-powertools.it

Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.

C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa

(Barcelona), Spain

Tel: +34 93 735 6722

Fax: +34 93 735 7442

URL: http://www.hikoki-powertools.es

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : HiKOKI

Model : DV14DL

Category : Drill