HiKOKI GP5V - Ponceuse

GP5V - Ponceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GP5V HiKOKI au format PDF.

📄 64 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI GP5V - page 21
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque HiKOKI
Modèle GP5V
Type de produit Meuleuse droite (ponceuse)
Puissance 760 W
Vitesse à vide 2000 – 8300 tr/min
Vitesse nominale 8820 tr/min
Diamètre maximum de la meule 50 mm
Capacité du mandrin à collet 6 mm
Poids (sans câble) 1,9 kg
Tension d'alimentation 110-240 V~
Contrôle de vitesse Électronique à variation continue (bague 1 à 6)
Fonctions principales Meulage, ponçage, affûtage, ébavurage, polissage
Poignée latérale Incluse (sauf certaines régions)
Sécurité Arrêt de sécurité, protection contre les redémarrages, dispositif de protection obligatoire
Entretien courant Nettoyage des évents, inspection et remplacement des balais en carbone
Pièces détachées disponibles Balais, mandrin à collet (3/6/8 mm), meules, clés, poignée latérale, couvercle arrière
Réparabilité Réparations par service agréé HiKOKI uniquement
Niveau sonore 93 dB(A) (pression acoustique)
Vibrations 4,0 m/s² (meulage de finition)
Garantie Conforme aux réglementations nationales

FOIRE AUX QUESTIONS - GP5V HiKOKI

Comment changer la meule sur la HiKOKI GP5V ?
Utilisez les deux clés fournies (17 mm et 12 mm) pour desserrer le mandrin à collet. Insérez la meule avec l'axe adapté (6 mm standard) et serrez. Pour les meules de 3 mm, utilisez le mandrin optionnel. Vérifiez que la meule est bien fixée avant utilisation.
Comment régler la vitesse de rotation ?
Tournez la bague d'échelle (positions 1 à 6) située sur le corps. La position 1 donne la vitesse la plus basse (2000 tr/min) pour le polissage, et la position 6 la vitesse maximale (8300 tr/min) pour le gros affûtage. Ne dépassez pas les limites.
Quels sont les accessoires compatibles ?
Utilisez des meules avec axe de 6 mm (diamètre max 50 mm) ou de 3 mm avec mandrin adapté. Des meules WA grain 60-80 sont recommandées. Accessoires optionnels : mandrin à collet pour axes de 3,175 mm, 6,35 mm et 8 mm, batte-plate, boîtier.
Quelles précautions de sécurité observer ?
Portez toujours des lunettes de protection, un masque anti-poussière et des protections auditives. Utilisez la poignée latérale. Ne jamais utiliser sans le protecteur. Maintenez le cordon éloigné de l'accessoire. Attendez l'arrêt complet avant de poser l'outil.
Comment entretenir la meuleuse ?
Nettoyez régulièrement les évents. Vérifiez l'état des balais en carbone : remplacez-les lorsqu'ils sont usés (< limite d'usure). Utilisez la clé six pans pour le remplacement. Inspectez la meule avant chaque usage pour détecter fissures ou usure.
Que faire si l'outil ne démarre plus ?
Vérifiez d'abord que l'interrupteur est en position OFF avant de brancher. Contrôlez le câble d'alimentation et la prise. Si le problème persiste, confiez l'outil à un service agréé HiKOKI. Ne tentez pas de réparation non autorisée.
Quelle est la différence entre GP3V et GP5V ?
La GP5V accepte une meule de diamètre max 50 mm (contre 25 mm pour GP3V) et a une plage de vitesse plus basse (2000-8300 vs 7000-29000 tr/min). La GP5V pèse 1,9 kg (1,8 kg pour GP3V).
Peut-on utiliser l'outil pour du ponçage ?
Oui, il peut être utilisé pour le ponçage avec les bons accessoires (meules de ponçage). Cependant, la notice déconseille certaines opérations comme le brossage métallique ou le polissage si non spécifiquement prévues. Respectez les applications indiquées.
Où trouver les pièces de rechange ?
Les pièces détachées (balais, mandrin, clés, etc.) sont disponibles auprès des revendeurs agréés HiKOKI. Consultez la liste des pièces dans la notice ou contactez le service après-vente. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Comment éviter les risques de recul ?
Maintenez fermement l'outil avec la poignée latérale. Ne placez pas vos mains près de l'accessoire. Évitez de coincer la meule dans des coins ou bords. Utilisez une vitesse adaptée et ne forcez pas l'outil. Le recul se produit par pincement de l'accessoire.

Questions des utilisateurs sur GP5V HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GP5V - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GP5V de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI GP5V HiKOKI

Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.

Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi I).

1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.

Ne jamais modifi er la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.

Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant l électrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en position de marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'aff ecter l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coïncer plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

PRECAUTIONS

Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COURANTS AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE

a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meule. Lisez tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifi cations accompagnant le présent outil.

L'inobservation des instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

b) Il est déconseillé d'utiliser cet outil électrique pour le ponçage, le brossage métallique, le polissage ou le découpage.

Toute utilisation de cet appareil à une fi n autre que celles prévues est dangereuse et peut provoquer une blessure corporelle.

c) N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux spécifi quement désignés et recommandés par le fabricant.

Le fait de pouvoir fixer un accessoire sur l'appareil ne signifi e pas que son utilisation est sécurisée.

d) La vitesse nominale de l'appareil doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique.

Les accessoires utilisés à une vitesse supérieure à la vitesse nominale peuvent se briser et se détacher.

e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être inférieurs à la capacité nominale de votre outil électrique.

Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être correctement protégés ou contrôlés.

f) Le montage fileté d'accessoires doit correspondre au filetage de la broche du broyeur. Pour les accessoires montés par des brides, l'orifice d'ancrage de l'accessoire doit s'adapter au diamètre de positionnement de la bride.

Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manqueront d'équilibre, vibreront excessivement et risqueront d'entraîner une perte de contrôle.

g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'accessoire (par exemple les meules) n'est pas ébréché, craquelé ou défectueux, que la plaque n'est pas fissurée ou usée, et que la brosse est bien fi xée et en bon état. Si l'outil électrique ou l'accessoire est tombé, vérifi ez qu'il n'est pas endommagé ou installez un accessoire en bon état. Après avoir vérifi éer et l'accessoire ou en avoir installé un nouveau, restez à l'écart de l'accessoire et faites tourner l'outil à vide pendant une minute à vitesse maximale.

Si les accessoires sont endommagés, ils se cassent pendant ce test.

h) Portez un équipement de protection individue Selon l'application, utilisez un masque ou des lunettes de sécurité. Si besoin, portez un masque anti-poussière, des protecteurs d'oreille, des gants et un tablier capable d'arrêter les petits fragments abrasifs.

La protection oculaire doit être capable d'arrêter les projections de débris générés au cours des différentes opérations. Le masque à poussière et le respirateur doivent être capables de filtrer les particules générées par votre opération. Une exposition prolongée à des bruits de haute intensité peut entraîner une perte d'audition.

i) Toutes les personnes à proximité doivent rester à distance de l'aire de travail. Toute personne entrant dans l'aire de travail doit porter un équipement de protection individuelle.

Les fragments de pièce usinée ou d'accessoire brisé peuvent être projetés au delà de la zone d'opération immédiate et provoquer une blessure.

j) Tenir l'outil électrique par une surface de prise isolée, lorsqu'on eff ectue une tâche où l'accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d'alimentation.

Si l'accessoire de découpe entre en contact avec un câble sous tension, les pièces métalliques de l'outil électrique risquent de transmettre le courant et d'infliger une décharge électrique à l'opérateur.

k) Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation.

Si vous perdez le contrôle, le cordon risque d'être découpé, et vous risquez de vous coincer le main ou le bras dans l'accessoire en rotation.

I) Ne posez jamais l'outil électrique avant l'arrêt complet de l'accessoire.

L'accessoire en rotation risque d'accrocher la surface et de vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.

m) Ne faites pas tourner l'outil électrique pendant que vous le transportez à la main.

L'accessoire en rotation risque d'accrocher vos vêtements ou de vous blesser.

n) Nettoyez régulièrement les évents de l'outil électrique.

Le ventilateur du moteur risque d'attirer la poussière à l'intérieur du logement et l'accumulation excessive de métaux en poudre risque de provoquer un court-circuit.

o) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux infl ammables.

Ces matériaux risquent de prendre feu sous l'effet des étincelles.

p) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement.

L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS

Le recul est une réaction soudaine provoquée par le pincement ou le coïncement d'une meuleuse, d'une plaque, d'une brosse ou autre type d'accessoire. L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l'outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire.

Par exemple, si une meule est coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant un déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l'opérateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser. Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous.

a) Maintenez fermement l'outil électrique et positionnez-vous de manière à résister aux reculs. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si prévue sur l'appareil, afi n de contrôler au mieux ou recul ou la réaction de couple au cours du démarrage.

L'opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de recul s'il prend les précautions adéquates.

b) Ne placez jamais votre main à proximité de l'accessoire en rotation.

En reculant, l'accessoire peut blesser votre main.

c) Ne placez pas votre corps dans la zone de recul de l'appareil.

Le recul propulse l'outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de pincement.

d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des coins ou des rebords tranchants, etc. Evitez de faire rebondir l'accessoire coincer.

Les coins, rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l'accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul.

e) Ne fixez pas de scie à chaîne, de lame à sculpter ou autre lame de scie à dents.

Ces lames sont souvent à l'origine de retours et de pertes de contrôle.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE

a) Utilisez uniquement des types de meules recommandées pour votre outil électrique ainsi que le dispositif de protection conçu pour la meule utilisée.

Les meules autres que celles pour lesquelles cet outil électrique a été conçu ne peuvent être protégées de manière adéquate et ne sont pas sécurisées.

b) Les meules doivent uniquement être utilisées pour les applications recommandées. Par exemple : n'utilisez pas le côté à tronçonner de la meule pour abraser.

Les meules de tronçonnage par abrasion sont prévues pour un meulage périphérique. L'application d'une force latérale peut les faire briser en éclats.

c) Utilisez toujours des brides de taille et de forme adaptées à la meule utilisée.

Les brides supportent la meule, réduisant ainsi le risque de bris. Les brides de meules de tronçonnage être diff érentes des brides de meules de remouleur.

d) N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils électriques plus puissants.

Les meules prévues pour des outils électriques plus puissants ne sont pas adaptées à la vitesse (supérieure) d'un outil de plus petite taille et risquent d'éclater.

CONSIGNES DE SECURITE GENERALES RELATIVES AUX MEULEUSES DROITES

- Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse.

- Vérifiez que les dimensions des meules sont compatibles avec la meuleuse.

- Les meules abrasives doivent être stockées et manipulées conformément aux instructions du fabricant.

- Inspectez la meule de la meuleuse avant utilisation, n'utilisez pas de produits ébréchés, craquelés ou défectueux.

- Vérifiez que les meules et les points montés sont installés conformément aux instructions du fabricant.

- Vérifiez que les buvards sont utilisés lorsqu'ils sont équipés du produit abrasif stratifié et lorsqu'ils sont nécessaires.

- Vérifiez que le produit abrasif est correctement monté et serré avant d'utiliser et de démarrer l'outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêtez immédiatement l'outil. Si tel est le cas, vérifiez la machine pour en déterminer la cause.

- Si l'outil est équipé d'un protecteur, ne jamais utiliser cet outil sans ce protecteur.

- N'utilisez pas de douilles de réductions ou d'adaptateurs pour adapter des meules abrasives à grand orifice.

- Pour les outils destinés à être équipés d'une meule à orifice fileté, vérifiez que le fil dans la meule est suffisamment long pour accueillir la longueur de la broche.

- Vérifiez que la pièce de travail est correctement supportée.

- Ne pas utiliser de meule de coupe pour l'affûtage latéral.

- Vérifiez que les étincelles dues à l'utilisation ne représentent pas un danger, par ex. ne touchent pas des personnes ou enflamment des substances inflammables.

- Vérifiez que les bouches d'aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussièreux; s'il est nécessaire de nettoyer la poussière, débranchez d'abord l'outil de la prise d'alimentation (utilisez des objets non métalliques) et évitez d'endommager les pièces internes;

- Utilisez toujours des lunettes et des protections auéculaire, il faut recommandé de porter des équipements de protection personnelle tels qu'un masque, des gants, un casque et un tablier.

- Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l'outil éteint.

SPECIFICATION

Modèle GP3V GP5V
Tension (par zone)*(110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)~
Puissance* 760 W
Vitesse sans charge* 7000 – 29000 min-12000 – 8300 min-1
Vitesse nominale* 30800 min-18820 min-1
Diamètre maximum de la meule* 25 mm50 mm
Capacité du mandrin à collet** 6 mm6 mm
Poids (sans fi l) 1,8 kg 1,9 kg

* Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit, qui peut changer suivant les régions.
** Ceci varie selon la région

Commande électronique

La meuleuse possède un contrôle de vitesse électronique qui fournit:

O Une vitesse maximum à tout moment dans la fourchette de puissance donnée.
○ Démarrage en douceur.
○ Vitesse variable

REMARQUE

La meuleuse est équipée d'un circuit de commande de la vitesse de rotation. Cette dernière peut fluctuer légèrement en raison des conditions d'utilisation et de la tension de fonctionnement.

ACCESSOIRES STANDARD

(1) Clé (17 mm) 1
(2) Clé (12 mm) 1
(3) Poignée latérale (non incluse dans certaines régions)....1

Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

ACCESSOIRES EN OPTION (vedus séparément)

○ Mandrin à collet

pour axe de 3 mm

pour axe de 3,175 mm (1/8")

pour axe de 6,35 mm (1/4")

pour axe de 8 mm

Les dimensions et les méthodes de manipulation, à l'exception du trou d'axe sont les mêmes que celles du mandrin à collet de 6 mm.

○ Meules munies d'axe de 6 mm

Toutes les meules comportent un grain WA, une granulométrie de 60, et de liaisons P et convennient pour l'affûtage de matériaux d'acier généraux ou spéciaux.

HiKOKI GP5V - ACCESSOIRES EN OPTION (vedus séparément) - 1

○ Meules munies d'axe de 3 mm

Toutes les meules comportent un grain WA, une granulométrie de 80 et de liaisons P et convennient pour l'affûtage des matériaux généraux et spéciaux.

HiKOKI GP5V - ACCESSOIRES EN OPTION (vedus séparément) - 2
KA-20

HiKOKI GP5V - ACCESSOIRES EN OPTION (vedus séparément) - 3
KC-20

HiKOKI GP5V - ACCESSOIRES EN OPTION (vedus séparément) - 4
KC-22

HiKOKI GP5V - ACCESSOIRES EN OPTION (vedus séparément) - 5
KC-23

HiKOKI GP5V - ACCESSOIRES EN OPTION (vedus séparément) - 6
KC-24

○ Batte-plate
○ Boîtier

Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis.

APPLICATIONS

○ Finition des coussinets de filière pour les travaux de presse, les pièces moulées sous pression et le moulage.
○ Finition des matrices à découper le filetage, les outils et les autres petites pièces.
○ Meulage interne des outils et des pièces de machine.

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Source de puissance

S'assurer que la source de puissance à utiliser correspond à la puissance indiquée sur la plaque signalétique du produit.

REMARQUE

Lorsque l'appareil est branché à une source d'alimentation, le circuit de commande électronique passe à l'état de veille. La meuleuse chauffe alors légèrement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

ATTENTION

Ne pas utiliser à partir d'une source d'alimentation en courant direct, d'un générateur de moteur, d'un survolteur ou d'un autre type de transformateur. Vous risquez non seulement d'endommager la meuleuse mais aussi de provoquer des accidents.

2. Interrupteur de puissance

S'assurer que l'interrupteur de puissance est en position ARRET. Si la fiche est branchée alors que l'interrupteur est sur MARCHE, l'outil démarre immédiatement et peut provoquer un grave accident.

3. Fil de rallonge

Lorsque la zone de travail est éloignée de la source de puissance, utiliser un fi I de rallonge d'une épaisseur suffisante et d'une capacité nominale suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court que possible.

4. RCD

Il est recommandé de toujours utiliser un disjoncteur avec un courant résiduel de 30 mA ou moins.

5. Installation d'une meule

Installer la meule de manière à ce que la longueur de ℓ soit inférieure à 15 mm. Si ℓ est plus grand, des vibrations anormales se produiront, et la machine n'en sera pas seulement effectée, mais il y aura le d'un accident grave. Faire en sorte que ℓ soit aussi petit que possible.

Lorsque d = 6 mm, 6,35 mm (1/4"), 8 mm, le D de la meule doit être inférieur au diamètre maximal de la meule selon le modèle (GP3V : 25 mm, GP5V : 50 mm) Si l'on utilise une meule avec un D supérieur au diamètre maximal de la meule selon le modèle

(GP3V : 25 mm, GP5V : 50 mm), la vitesse périphérique dépassera la limite de sécurité et la meule se brisera Ne jamais utiliser une telle meule. La distance L varie pour D. Déterminer L en se reportant au tableau ci-dessous.

Lorsque d = 3 mm, 3,175 mm (1/8") D doit être inférieur à 10mm. Déterminer L en ser reportant au tableau ci-dessous.

On peut tout simplement fixer ou retirer les meules en utilisant deux clés (Fig. 2).

REMARQUE

○ Ne pas fixer le mandrin à collet en inserrant un axe ris qu plus mince que le diamètre d'axe normal (6mm) dans le mandrin ou en condition de vide. Ceci endommagerait le mandrin à collet.

○ Lors de l'installation d'une meule avec l'axe, serrer et fi xer le mandrin à collet après avoir appliqué une petite quantité d'huile pour broche (ou de l'huile pour machine à coudre) sur la partie conique indiquée à la Fig. 1.

GP3V
(Lorsque ℓ=15 mm)

d3 mm, 3,175 mm (1/8")6 mm, 6,35 mm (1/4")8 mm
D5 mm6 mm8 mm10 mm13 mm16 mm20 mm25 mm25 mm
L10 mm13 mm16 mm13 mm40 mm40 mm25 mm25 mm32 mm

GP5V
(Lorsque ℓ=15 mm)

d3 mm, 3,175 mm (1/8")6 mm, 6,35 mm (1/4")8 mm
D5 mm6 mm8 mm10 mm13 mm16 mm20 mm25 mm32 mm38 mm25 mm32 mm38 mm
L10 mm13 mm16 mm13 mm40 mm40 mm25 mm25 mm13 mm7 mm32 mm25 mm19 mm

6. Réglage du nombre de rotations

Les modèles ci-dessus sont équipés d'un entraînement à vitesse variable à l'infi ni et ils peuvent changer le nombre de rotations en fonction de l'utilisation.

Si l'on tourne la bague d'échelle (Fig. 6) et qu'on la règle sur 6, le nombre de rotations augmente, et si on la tourne sur 1, le nombre de rotations diminue.

Avant l'utilisation, régler le nombre de rotations avec la bague. Pour ce faire, voir le tableau ci-dessus à titre indicatif.

BagueUtilisationVitesse de rotation (min-1)
GP3VGP5V
1Polissage, finissage70002000
2Retrait de peinture de revêtement114003250
3Retrait de rouille158004500
4Retrait d’ébarbures202005800
5Affûtage246007050
6Gros affûtage290008300

REMARQUE: Faire attention de ne pas tourner la bague sur une valeur en-dessous de 1 ni au-dessus de 6.

7. Précaution à respecter en cas d'utilisation à proximité d'un matériel de soudure

Si vous utilisez la meuleuse à proximité immédiate d'un matériel de soudure, la vitesse de rotation de la machine peut devenir instable. Evitez donc une telle utilisation.

8. Utilisation de la poignée latérale (Fig. 3)

Veillez à utiliser la poignée latérale pour éviter les risques de choc électrique.

Fixez la poignée latérale sur la machine comme suit.

(1) Desserrez la fixation de la poignée latérale et inséré cette dernière sur le bec de la machine à partir de la bride du manchon de la poignée latérale.

(2) Mettez la poignée latérale dans une position adaptée à l'utilisation puis serrez à fond la fixation de la poignée latérale.

UTILISATION

1. Opération de commutation

(1) Lorsque l'on pousse le levier de l'interrupteur droite (côté ON), l'appareil est sous tension; lorsqu'on le pousse vers la gauche (côté OFF), l'appareil est hors tension.

(2) Lorsque l'on utilise en premier l'interrupteur après avoir installé une nouvelle meule, éviter de s'approcher de la périphérie de rotation de la meule pour n s'exposer à un danger quel conique dû à une éventuelle imperfection.

(3) Avant le démarrage, tester la machine en dirigeant la meule vers une direction assurant toute sécurité.

2. Précautions d'utilisation

(1) Presser légèrement la meule sur le matériau devant être affûté. Lors de l'affûtage, une rotation à vitesse élevée est nécessaire. Utiliser une affûtage menuel lors d'une rotation à vitesse élevée, minimisant ainsi la force de pression.

ATTENTION

Si l'on utilise l'outil à une vitesse autre que la pleine vitesse (échelle de bague 6), le moteur ne pourra refroidir suffi samment en raison du nombre élevé de rotations. Cela risque de brûler le moteur avant que le mécanisme de surcharge du moteur n'entre en service.

Bien utiliser l'outil en appuyant légèrement sur la surface du matériau lorsqu'on l'utilise à toute vitesse autre que la pleine vitesse (échelle de bague 6).

(2) Dressage de la meule

Après la fixation d'une meule, corriger la déflexion du centre de la meule à l'aide d'une batte-plate (vendue séparément). Si le centre de la meule est décalé, on ne

peut non seulement effectuer la finition mais encore les vibrations du meulage augmentent, diminuant d'autant la durée de la meule et la précision de l'affûtage.

Une meule usée ou piquée corrodera la surface de o ufindière ou diminima d'efficacité du meulage. Rectifier de temps à autres la meule à l'aide du redresseur.

METHODE DE SELECTION DE MEULE

Les types de meules varient selon les matériaux devant être affûtés. Sélectionner une meule appropriée aux matériaux.

Le tableau suivant est une description générale des meules et des matériaux devant être affûtés.

Matériaux devant être aff útés GrainGranulométrieDegré de liaisonStrukture Agent liant
Acier à faible teneur en carbone, acier à haute teneur en carbone, acier forgéWA60~80 PmV
FonteC36M-OmV
Cuivre, bronze, aluminiumC36J-KmV
CéramiqueWA60~80MmV
Résine synthétiqueC36K-MmV

Des meules de petites dimensions, avec axe, sont conçues pour le meulage des petites surfaces. Leurs dimensions et leurs formes sont décrites à la section "ACCESSOIRES EN OPTION".

Etant donné que le diamètre d'axe de meule est de 3 mm, utiliser le mandrin à collet pour axe de 3 mm vendue séparément par votre concessionnaire HiKOKI en tant qu'accessoire en option.

ENTRETIEN ET CONTROLE

  1. Inspection de la meule

S'assurer que la meule ne comporte aucune fêlure et défaut de surface.

  1. Contrôle des vis de montage

Vérifi er régulièrement les vis de montage et s'assurer qu'elles sont correctement serrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux.

  1. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" même de l'outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

  1. Contrôle des balais en carbone (Fig. 4)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s'usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, le remplacer par un nouveau du même No. que celui montré à la fi gure quand il est usé ou à la limite d'usure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu'ils coulisent librement dans les supports.

  1. Remplacement d'un balai en carbone (Fig. 5)

(1) Desserrer la vis taraudeuse D4 qui retient le couvercle arrière pour l'enlever.

(2) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour soulever le bord du ressort qui retient le balai en carbone. Retirer le bord du ressort vers l'extérieur du support du balai.

(3) Enlever le bord du flexible du balai en carbon de la section du support de balai et retirer lebalai en carbone de son support.

(1) Insérer l'extrémité du flexible du balai en carbone dans la section fi nale du support du balai.

(2) Insérer le balai en carbone dans son support.

(3) Utiliser la clé auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour remettre le bord du ressort contre la tête du balai en carbone.

REMARQUE

Bien veiller à ce que l'extrémité du ressort ne soit pas prise dans la queue de cochon.

(4) Fermer le couvercle arrière et serrer la vis taraubeuse D4.

  1. Remplacement du cordon d'alimentation

Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque.

  1. Liste des pièces de rechange

ATTENTION

Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente HiKOKI agréé.

Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu'on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique,

respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONS

Les outils électriques HiKOKI sont constamment améliorés et modifiés afin d'incorporer les tous derniers progrès technologiques.

En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable.

GARANTIE

Nous garantissons que l'ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d'emploi, dans un service d'entretien autorisé.

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.

Au sujet du bruit et des vibrations

Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.

Niveau de puissance sonore pondérée A: 94 dB (A)

Niveau de pression acoustique pondérée A: 83 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A)

Porter des protections anti-bruit.

Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.

Meulage de finition:

Valeur d'émission de vibration a h, SG = 4,0 m/s ^2

Incertitude K = 1,5 m/s ^2

La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.

AVERTISSEMENT

○ La valeur d'émission de vibration en fonctionnement de l'outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.
Identification les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

compte de tous les

Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France

Tel: +33 1 69474949

Fax: +33 1 60861416

URL: http://www.hikoki-powertools.fr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : GP5V

Catégorie : Ponceuse