Cameo ZENIT B200 - Lampe

ZENIT B200 - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZENIT B200 Cameo au format PDF.

📄 120 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Cameo ZENIT B200 - page 39
Caractéristiques techniques Lampe à LED, puissance de 200 W, température de couleur de 3200 K à 5600 K, flux lumineux de 12 000 lumens.
Utilisation Idéale pour les spectacles, événements en direct, et productions vidéo.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des LED et nettoyer les lentilles pour maintenir la qualité de la lumière.
Sécurité Utiliser uniquement avec des câbles et des connecteurs conformes aux normes de sécurité. Éviter l'exposition à l'eau.
Informations générales Poids : 3,5 kg, dimensions : 30 x 20 x 15 cm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - ZENIT B200 Cameo

Quelle est la puissance de la lampe Cameo ZENIT B200 ?
La lampe Cameo ZENIT B200 a une puissance de 200 W.
Comment puis-je régler l'angle du faisceau lumineux ?
L'angle du faisceau lumineux peut être ajusté à l'aide du dispositif de réglage de l'angle situé sur le boîtier de la lampe.
La lampe est-elle résistante à l'eau ?
Oui, la Cameo ZENIT B200 est conçue pour être résistante aux éclaboussures, mais elle ne doit pas être immergée dans l'eau.
Comment effectuer une mise à jour du firmware de la lampe ?
Pour mettre à jour le firmware, téléchargez le dernier logiciel depuis le site officiel de Cameo, puis suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation.
Quels types de connecteurs sont utilisés avec la Cameo ZENIT B200 ?
La lampe utilise des connecteurs PowerCon pour l'alimentation et des connecteurs DMX pour le contrôle.
Quelle est la température de couleur de la lumière émise ?
La température de couleur de la lumière émise par la Cameo ZENIT B200 est de 6000 K.
Comment nettoyer la lentille de la lampe ?
Pour nettoyer la lentille, utilisez un chiffon doux et non abrasif. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la surface.
La lampe est-elle compatible avec des contrôleurs DMX standard ?
Oui, la Cameo ZENIT B200 est compatible avec la plupart des contrôleurs DMX standard.
Quel est le poids de la lampe Cameo ZENIT B200 ?
La lampe pèse environ 4,5 kg.
Y a-t-il une garantie pour la lampe ?
Oui, la Cameo ZENIT B200 est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.

Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZENIT B200 - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZENIT B200 de la marque Cameo.

MODE D'EMPLOI ZENIT B200 Cameo

FRANCAIS Vous avez fait le bon choix! Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale. Vous trouverez davantage d‘informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.

1. Veuillez lire attentivement ce manuel.

2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.

3. Veuillez suivre toutes les instructions

4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.

5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.

6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.

7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.

8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.

9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.

10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.

11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.

13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.

14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.

15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.

16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quel- qu‘un qui trébuche sur le câble. 17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.

19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/

20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.

21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.

APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR : 22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil. 23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce. 24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspon- dent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées. 27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.

29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.

30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.

32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).DMX

33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont diffi- ciles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.

34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.

35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. As- surez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible. ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! La surface du boîtier du projecteur peut chauffer jusqu’à atteindre une température de 70 °C en fonctionnement normal. Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laissez toujours la lampe refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc. Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux. Attention ! Source lumineuse LED intense ! Risque de lésions oculaires. Ne pas regarder directement la source lumineuse. Le projecteur est équipé d’une batterie lithium-ion rechargeable. Tenez le projecteur à l’écart d’une chaleur excessive et de la lumière directe du soleil. Ne le posez pas sur ou dans des appareils de chauffage tels que des micro-ondes, des fours ou des radiateurs. Le projecteur peut être endommagé en cas de non-respect de cette consigne. Les batteries peuvent prendre feu et exploser en cas de surchauffe. Ne plongez pas le projecteur dans l’eau ou dans d’autres liquides. Cela pourrait entraîner un incendie, une explosion ou d’autres situations dangereuses. Ne jetez pas le projecteur au feu car il pourrait exploser. Ne faites pas tomber le projecteur et ne le soumettez pas à des chocs violents ou à des vibrations excessives. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie et une explosion. Le projecteur dispose d’une batterie intégrée non amovible ; n’essayez pas de retirer la batterie, le projecteur ne doit pas être ouvert. Pour remplacer la batterie, confiez l’appareil à un centre de réparation agréé. Lorsque la batterie est déchargée, rechargez-la entièrement sans attendre. Les batteries qui ne sont pas entièrement chargées perdent en capacité et voient leur durée de vie réduite. Ne stockez le projecteur qu’avec une batterie entièrement chargée. Lorsque le projecteur n’est pas utilisé pendant une longue période, chargez entièrement la batterie tous les 6 mois. Ne chargez pas la batterie à des températures ambiantes inférieures à 0 °C et supérieures à 40 °C.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE 1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique.

2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.

3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).

4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.

SÉCURITÉ DE LA BATTERIE

1. Éloignez les pôles de la batterie des objets conducteurs tels que les clés, les bijoux ou d’autres matériaux. Cela pourrait entraîner un court-circuit de la batterie et provoquer des blessures et des brûlures.

2. N’inversez jamais la polarité des contacts de la batterie.

3. Tenez la batterie à l’écart d’une chaleur excessive et de la lumière directe du soleil. Ne la posez pas sur ou dans des appareils de chauffage tels que des micro-ondes, des fours ou des radiateurs. Les batteries peuvent exploser en cas de surchauffe. 4. N’essayez pas de modifier ou de remanier la batterie, d’y introduire des corps étrangers, de l’immerger ou de la mettre en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. Cela pourrait entraîner un incendie, une explosion ou d’autres situations dangereuses. 5. Si la batterie fuit, assurez-vous que l’électrolyte n’entre pas en contact avec la peau ou les yeux. Toutefois, si cela se produit, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin. 6. En cas de déformation, de coloration ou de surchauffe des batteries pendant le processus de charge ou le stockage, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et retirez la batterie. Si vous continuez à utiliser l’appareil, la batterie peut fuir ou un incendie ou une explosion peut se produire. 7. Ne jetez pas les batteries au feu car elles pourraient exploser. Les batteries endommagées peuvent également exploser. 8. Éliminez les batteries usagées conformément aux prescriptions locales. Une utilisation non conforme de la batterie peut entraîner un incendie, une explosion ou d’autres situations dangereuses. 9. Ne laissez pas les enfants ou les animaux mordre ou sucer la batterie. Cela pourrait provoquer des dommages ou une explosion. 10. Évitez d’écraser ou de perforer la batterie et ne la soumettez pas à des pressions élevées. Dans le cas contraire, un court-circuit ou une surchauffe peut se produire. 11. Ne faites pas tomber l’appareil ou la batterie. La chute de l’appareil ou de la batterie, en particulier sur une surface dure, risque de l’endommager.

12. Si la durée de veille de l’appareil diminue considérablement, remplacez la batterie.

13. Si l’appareil dispose d’une batterie intégrée non amovible, n’essayez pas de retirer la batterie, sinon vous risquez d’endommager l’appareil. Pour remplacer la batterie, confiez l’appareil à un centre de services agréé. INTRODUCTION PROJECTEUR WASH D’EXTÉRIEUR À LED SUR BATTERIE AVEC W-DMX™ CLZB200 FONCTIONS DE PILOTAGE : CCT 2 canaux, macros de couleurs 3 canaux, RGB 8 bits 3 canaux, RGBW 8 bits 4 canaux, RGB 16 bits 6 canaux, RGBW 8 bits 8 canaux, RGBW 16 bits 8 canaux, pilotage DMX à accès complet 8 bits 10 canaux et à accès complet 16 bits 15 canaux, mode maître/esclave Mode Master / Slave Fonctions Standalone (mode autonome) Pilotage par télécommande infrarouge W-DMX™ CARACTÉRISTIQUES: DMX-512. 21 LED RGBW CREE 15W haute puissance. W-DMX™. Fonctionnement sur batterie avec autonomie de 24 heures. Télécom- mande infrarouge incluse. Stroboscope. Dimmer 16bits. 4courbes de dimmer. Correction de la température de couleur. Fréquence du signal PWM des LED réglable. Fonction Fast Access. Classe de protection IP65. Connecteurs DMX 5broches de classe IP65. Pieds en plastique. Oméga de fixation réglable inclus. Tension de fonctionnement: 100-240VCA. Puissance absorbée 180W. Diffuseurs 25°, 45°, 60°x10°, 100° et volet coupe-flux disponibles en option. Le projecteur intègre la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

POWER IN (entrée d’alimentation) Embase secteur d’entrée en IP65 avec cache en caoutchouc. Tension de fonctionnement: 100– 240V CA, 50 – 60Hz. Raccordement à l’aide du câble d’alimentation fourni (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).

POWER OUT (sortie d’alimentation) Embase secteur de sortie en IP65 avec cache en caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. S’assurer que la consom- mation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).

ON/OFF Assurer un niveau de charge suffisant de la batterie ou brancher le projecteur sur le réseau d’alimentation. Pousser l’interrupteur vers le bas pour que le projecteur soit opérationnel. Pendant la phase de démarrage, un message de bienvenue (« Welcome to Cameo »), la référence du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. Lorsque l’interrupteur est poussé vers le bas, le projecteur est en mode Standby. La batterie est en cours de chargement pendant les deux états de fonctionnement à condition que le projecteur soit correctement branché au réseau d’alimentation.

DMX IN (entrée DMX) Embase XLR 5 broches mâle en IP65 permettant de raccorder un contrôleur DMX (par ex. console DMX, mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).

DMX OUT (sortie DMX) Embase XLR 5 broches femelle en IP65 pour le renvoi du signal de commande DMX entrant (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).

ÉCRAN OLED Indique le mode de fonctionnement actuel, le niveau de charge de la batterie et les options du menu d’édition.

MODE - Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection des paramètres du système. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction pour revenir à l’écran principal. ENTER - Appuyer sur ENTER pour accéder au menu permettant de modifier les valeurs voulues, ainsi qu’à l’un des sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications apportées. UP et DOWN - Touches utilisées pour sélectionner les différentes options du menu de sélection (adresse de départ DMX, mode de fonction- nement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur d’une option de menu (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Le dispositif de compensation de pression permettant d’éviter la formation de condensation à l’intérieur du boîtier se trouve dans la base de l’appareil derrière l’arrivée du câble de l’unité à LED. Pour assurer le bon fonctionnement de ce dispositif, il convient de le protéger contre un éventuel encrassement. REMARQUES: Pour garantir une protection des embases DMX contre les projections d’eau, qui soit conforme à la classe IP65, les embases spéciales d’entrée et de sortie DMX doivent être correctement raccordées aux connecteurs XLR spéciaux en IP65. Si elles ne sont pas utilisées, mettre en place les caches en caoutchouc fournis. Les embases secteur POWER IN et POWER OUT sont protégées contre les projections d’eau conformément à la classe IP65, à condition d’être correctement raccordées et que les caches en caoutchouc soient utilisés à bon escient.

  • À condition que le projecteur soit correctement branché sur le secteur et que l’interrupteur Standby soit poussé vers le bas, pendant la phase de démarrage, un message de bienvenue (« Welcome to Cameo »), la référence du modèle et la version du logiciel s’affichent succes- sivement à l’écran. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et passe au mode précédemment activé.
  • Si l’un des modes DMX est activé, en l’absence de signal DMX à l’entrée DMX, l’adresse de départ DMX actuellement réglée s’affiche et les caractères affichés à l’écran se mettent à clignoter. Le clignotement cesse dès que le signal DMX est délivré. Au bout d’environ 1minute d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement, indiquant le mode de fonctionnement actuellement activé.
  • Fast Access Feature: Pour simplifier la navigation au sein des menus, l’appareil dispose d’une structure de menus intelligente qui permet d’accéder directement aux options de menu et de sous-menu sélectionnées en dernier. 1. Appuyer simultanément sur MODE et sur ENTER pour accéder directement à l’option de sous-menu ouverte en dernier. La valeur correspondante peut alors être instantanément et librement modifiée (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement). 2. Appuyer sur MODE pour accéder directement à l’op- tion de menu sélectionnée et éditée en dernier. Appuyer une nouvelle fois sur ENTER pour accéder aux options du sous-menu correspondant et pouvoir modifier certains réglages (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement).
  • Avant de modifier les paramètres de l’appareil, veiller à ce que l’unité de commande soit à l’abri de l’humidité et de la poussière, qui pourraient entraver son fonctionnement.
  • Appuyer sur la touche de fonction UP pour faire pivoter les éléments affichés à 180° au prochain affichage de l’écran principal. CHARGEMENT DE LA BATTERIE, FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE DU PROJECTEUR
  • Dès que le projecteur est correctement branché au réseau d’alimentation, la batterie interne est en charge. Cela signifie que la batterie est également en charge lorsque le projecteur fonctionne.
  • Le niveau de charge de la batterie est indiqué à l’écran aussi bien lorsque l’appareil est en marche que lorsqu’il est en veille.
  • Le temps de charge du niveau de charge 0% au niveau de charge 100% est d’environ 4heures.
  • L’autonomie de la batterie à l’état Full On (RGBW sur 100%) est d’environ 3heures. En cas d’utilisation de couleurs individuelles et de programmes de changement de couleur, l’autonomie est sensiblement plus longue. L’autonomie de la batterie peut être prolongée jusqu’à 24heures grâce à la fonction Runtime en réduisant la luminosité.
  • Après environ 300cycles de charge (de 0% à 100%), la capacité de la batterie équivaut encore à près de 70% de la capacité nominale.
  • Le système électronique de gestion de la batterie (Battery Management System) protège l’appareil contre les surcharges et une décharge totale.
  • La batterie ne doit être remplacée que par des accessoires d’origine par un centre de service agréé.
  • Ne chargez pas la batterie à des températures ambiantes inférieures à 0°C et supérieures à 40°C.
  • En cas de fonctionnement sur secteur, la température ambiante ne doit pas être inférieure à 0°C ni supérieure à +40°C.
  • En cas de fonctionnement sur batterie interne, la température ambiante ne doit pas être inférieure à -15°C ni supérieure à +40°C.
  • Lorsque la batterie est déchargée, rechargez-la entièrement sans attendre. Les batteries qui ne sont pas entièrement chargées perdent en capacité et voient leur durée de vie réduite.
  • Ne stockez le projecteur qu’avec une batterie entièrement chargée.
  • Lorsque le projecteur n’est pas utilisé pendant une longue période, chargez entièrement la batterie tous les 6 mois.
  • Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est recommandé de recharger la batterie aussi tôt que possible et de ne pas attendre que l’énergie de la batterie soit entièrement consommée.
  • Lors du fonctionnement dans un environnement froid, l’autonomie de la batterie peut être plus faible que prévu.
  • Stockez le projecteur dans un endroit frais et sec pour assurer des conditions de stockage optimales pour la batterie.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

À l’issue de la phase d’amorçage, le projecteur est opérationnel et passe dans le mode précédemment activé. L’écran principal s’affiche. Il contient les informations suivantes: Mode de fonctionnement actuel (ici: mode DMX), l’état W-DMX™, le niveau de charge de la batterie et le fonctionnement sur secteur. Adresse DMX

État W-DMX™ Niveau de charge de la batterie Fonctionnement sur secteur Mode de fonctionnement actuel NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE EN MODE STANDBY Pour charger la batterie interne, brancher le projecteur sur le secteur en utilisant le câble d’alimentation fourni. Le niveau de charge de la batterie est indiqué à l’écran par le pictogramme de la batterie. W-DMX™ 1. Pour connecter l'appareil à des transmetteurs compatibles W-DMX™, dans le menu de sélection des paramètres de l'appareil, activer l'option W-DMX™ (Settings -> Wireless Setting -> W-DMX On Off -> On) et réinitialiser le module W-DMX™ (Receive Reset -> Yes). Lancer le processus de connexion conformément à la procédure décrite dans le manuel d'utilisation du transmetteur W-DMX™. La connexion est automatique. 2. Connecter un groupe d'appareils W-DMX™ pour former avec eux un univers DMX. Déconnecter d'abord tous les appareils qui doivent former le groupe (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Piloter ensuite un CLZB200 avec un contrôleur DMX via un câble DMX et sélectionner «Transmit» (Envoyer) dans les paramètres (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode -> Transmit). Dans les paramètres des appareils W-DMX™ devant être pilotés par W-DMX™, sélectionner «Receive» (Recevoir) (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode -> Receive) et lancer la connexion en sélectionnant «Link» dans les paramètres du CLZB200 piloté via un câble DMX, puis en confirmant (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link). La connexion est automatique. 3. De plus, il est possible de former via W-DMX™ un groupe d'appareils W-DMX™ en réseau et d'utiliser le système en mode Master/Slave. Déconnecter d'abord tous les appareils qui doivent former le groupe (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Sélectionner ensuite «Transmit» (Envoyer) dans les paramètres de l'unité Master (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode) et «Receive» (Envoyer) dans les paramètres des unités Slave. Dans l'unité Master, sélectionner l'entrée «Link» (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link) et appuyer sur ENTER pour confirmer. La connexion des appareils est automatique. Dans l'unité Master, sélectionner l'un des modes de fonctionnement Standalone (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color) et piloter ainsi les unités Slave.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

ÉTAT W-DMX™ RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu «DMX Address» (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler l’adresse de départ DMX voulue à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer la saisie en appuyant sur ENTER. Appuyer sur MODE pour revenir à l’écran principal (ici: «DMX Address 001»). ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Adresse DMX

RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX Mode) Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu « DMX Mode » (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour valider. Dans le sous-menu, vous pouvez à présent sélectionner l’un des 9 modes de fonctionnement DMX à l’aide des touches UP et DOWN.. Pour valider, appuyer sur la touche ENTER. Se reporter aux tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX dans ce manuel, à la section PILOTAGE DMX. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

------------ DMX MODE ------------

15CH Full Access 10CH Full Access 8CH 8Bit 8CH User-Calibrated 6CH Factory-Calibrated 4CH User-Calibrated 3CH Factory-Calibrated 3CH Color Macro 2CH CCT Factory-Calib G3 G4S W-DMX™ désactivé W-DMX ™ com- me récepteur activé, pas couplé W-DMX ™ com- me récepteur activé et dispo- sitif couplé, Émetteur éteint ou hors de portée W-DMX ™ dispositif activé et couplé, pas de signal DMX W-DMX ™ en tant qu‘appareil activé et couplé de réappareil, Le signal DMX est présent W-DMX ™ et mode de trans- mission G3 Flèche vers le haut = envoi de l‘opération Flèche vers le bas = mode de réception Flèche clig- notante = Couplage Clignotant s‘arrête = Couplé W-DMX™ et mode de transmission G4S Flèche vers le haut = envoi de l‘opération Flèche vers le bas = mode de réception Flèche clig- notante = Couplage Arrêts cligno- tants = couplésDMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu « Stand Alone » (voir flèche), puis confirmer en appuyant sur ENTER. Ce sous-menu permet de sélectionner les modes de fonctionnement Standalone « Auto », « Color Macro », « Static », « Tunable White » et « User Color » et la fonction de temporisation « Timer » à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer la sélection en appuyant sur ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info ------------ Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer MODE AUTOMATIQUE (programmes 1à6) Les 6différents programmes automatiques se composent de séquences de changement de couleur préconfigurées, tandis que la luminosité et la vitesse d’exécution peuvent être réglées individuellement. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélectionner le mode Auto et confirmer la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des 6programmes Auto (voir flèche) et appuyez sur la touche ENTER pour confirmer. Pour ensuite régler la lu- minosité, sélectionnez l’élément «Dim» dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN, confirmez avec ENTER, puis sélectionnez la valeur de votre choix entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer en appuyant sur ENTER. Pour régler la vitesse d’ exécution, sélectionner l’option de menu «Speed». Pour confirmer, appuyer sur ENTER, puis sélectionner la valeur voulue (entre 001 et 100). Confirmer en appuyant sur ENTER. Appuyez 4fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode Auto).

MACROS DE COULEUR (Color Macro) 15macros de couleur différentes sont préconfigurées. Conformément à la procédure décrite à la section RÉGLAGE DU MODE DE FONCTION- NEMENT, sélectionner l’option de menu «Color Macro». Pour valider la sélection, appuyer sur ENTER. Choisir la couleur voulue (preset) à l’aide des touches UP et DOWN (voir flèche). Pour valider la sélection, appuyer sur la touche ENTER (Color Off = Blackout). À l’écran s’affiche alors une fenêtre à trois chiffres, dans laquelle vous pouvez définir le niveau de luminosité de votre choix entre 000 et 100 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer en appuyant sur ENTER. Appuyez 3fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode Color Macro). Mode Color Macro ------------ Color Macro ------------ Color O󰀨 Red <100> Amber <100> Yellow Warm <100> Yellow <100> Green <100> Turqoise <100> Cyan <100> Blue <100> Lavender <100> Mauve <100> Magenta <100> Pink <100> Warm White <100> White <100> Cold White <100> ----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer

MODE STATIQUE (Static) De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode statique permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe) et les valeurs R, G, B, W directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène person- nalisée sans avoir à recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. Conformément à la procédure décrite à la section RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT, sélectionner le mode statique. Pour valider la sélection, appuyer sur ENTER. Choisir l’option de menu à modifier à l’aide des touches UP et DOWN (voir flèche). Pour valider la sélection, appuyer sur la touche ENTER. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur voulue à l’aide des touches UP et DOWN (entre 000et 255). Confirmer en appuyant sur ENTER. Appuyer sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode Static). Mode Static ---------------- Static ---------------- Dimmer <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255>

----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer TEMPÉRATURE DE COULEUR (Tunable White) Le mode Température de couleur permet de définir une température de couleur allant de blanc froid à blanc chaud (CTC), ainsi que la luminosité (Dim) directement sur l’appareil. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélectionnez le mode température de couleur et confirmer la saisie en appuyant sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. À l’écran s’affiche alors une fenêtre à trois chiffres, dans laquelle vous pouvez définir la valeur de votre choix à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer en appuyant sur ENTER. Appuyez 3fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal (mode Tunable White). ----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer Mode Tunable White

CTC ------------- Program x ------------- Dim <100> CTC <255> PRESETS UTILISATEUR (User Color) Le mode de fonctionnement «Presets utilisateur» permet de sauvegarder directement dans l’appareil la luminosité générale, stroboscope et un mélange de couleurs R, G, B et W dans cinq presets de couleur personnalisés. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», sélectionner l’option de menu «User color» et confirmer la saisie en appuyant sur ENTER. Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des emplacements de sauvegarde de Color1 à Color5. Appuyez sur ENTER pour valider la sélection, puis sélectionnez l’élément du sous-menu (voir flèche) que vous souhaitez modifier. Valider en appuyant sur ENTER. Un champ à trois chiffres s’affiche à l’écran. Il permet de régler la valeur voulue à l’aide des touches UP et DOWN (entre 000et 255). Confirmer encore en appuyant sur ENTER. Une fois tous les paramètres réglés comme souhaités, appuyer 4fois sur MODE pour retourner à l’écran principal (mode User Color). Mode User Color ------------ User Color ------------ Color1 Color2 Color3 Color4 Color5 ----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer

FONCTION TIMER (Temporisation) La fonction de temporisation permet le contrôle temporisé des modes de fonctionnement Standalone (autonomes) « Color Macro », « Static », « Tunable White », et « User Color » de sorte que le temps d’affichage en fondu (Fade In) soit réglable de 0 à 60 minutes, la durée de temporisation (Dwell Time) de 1 à 24 heures et le délai de transition (Fade Out) de 0 à 60 minutes. La temporisation commence directement après l’activation de la fonction Timer dans le mode de fonctionnement autonome préalablement sélectionné et reste maintenue même lorsque le projecteur est éteint puis de nouveau allumé. Conformément à la procédure décrite au chapitre « RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE », sélection- ner l’option de menu « Timer » et confirmer la saisie en appuyant sur ENTER. Pour effectuer des réglages individuels, sélectionner à présent « Fade In », « Dwell Time » ou « Fade Out » (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée entre 000 et 060 ou entre 001 et 024 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer de nouveau en appuyant sur ENTER. Une fois les paramètres réglés comme voulu, activer la fonction de temporisation en sélectionnant l’option de sous-menu « Timer On/Off » à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour confirmer, sélectionner « On » puis appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer (pour désactiver la fonction de temporisation, sélectionner « Off » et confirmer). Appuyer 3 fois sur la touche MODE pour revenir à l’écran principal. ------------ Timer ------------ Timer On/O󰀨 Fade In < 1min > Dwell Time < 1h > Fade Out < 1min >----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer Remarque : La fonction de temporisation convient à une utilisation en mode maître-esclave par câble et W-DMX™. RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT SLAVE Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu «Slave» (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Reliez les unités esclave et maître (même modèle) à l’aide d’un câble DMX. Sur le maître, activez l’un des modes Standalone disponibles (AUTO, COLOUR Macro, Static, Tunable White, User Color). L’unité Slave suit alors l’unité Master. Si aucun signal de commande n’est présent, les caractères se mettent à clignoter sur l’écran, et cessent de clignoter dès qu’un signal de commande est présent. Mode Slave---------------- Menu ---------------- Adresse DMX DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings) Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utilisez les touches UP et DOWN pour sélectionner dans le menu l’élément «Set- tings» (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. ---------------- Menu ---------------- Adresse DMX DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu suivantes (voir tableau, sélectionner en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER, modifier la valeur ou l’état en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER) : Settings Runtime = Prolonger l’autonomie de la batterie jusqu’à 24heures en réduisant la luminosité (calcul basé sur Full On et batterie à 100%) Off Fonction désactivée 4 hours - 24 hours Réglage de l’autonomie de la batterie entre 4 et 24 heures, par pas de 1 heure.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Wireless Setting = Paramètres W-DMX (Wireless-DMX) W-DMX On/Off On = W-DMX activé Off = W-DMX désactivé Operating Mode Receive = Module W-DMX en tant que récepteur Transmit = Module W-DMX en tant qu'émetteur Transmitting Mode G3 = Norme d'envoi G3 G4S = Norme d'envoi G4S Link Link = Connecter aux appareils W-DMX. Sur tous les appareils, W-DMX doit être activé et la connexion avec un transmetteur doit être interrompue (Receive Reset). Unlink = Déconnexion de tous les appareils Receive Reset No = Ne pas interrompre la connexion avec le transmetteur Yes = Interrompre la connexion avec le transmetteur Display Reverse = Inversion de l'écran On Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas). Off Pas de rotation de l’affichage Display Backlight = Éclairage de l’écran On Allumé en permanence Off Désactivé au bout d’env. 1 minute d'inactivité DMX Fail = État de fonctionnement en cas d'interruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout Full On Toutes les LED 100% de rendement lumineux Stand Alone Le projecteur passe au dernier mode de fonctionne

ment Standalone sélectionné AC Failure = Étant de fonctionnement en cas de coupure de courant No Action Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout Full On Toutes les LED 100% de rendement lumineux Stand Alone Le projecteur passe au dernier mode de fonctionne

ment Standalone sélectionné Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear L'intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L'intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarithmic L'intensité lumineuse peut être réglée de façon ap

proximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L'intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Dimmer Response = Réaction du dimmer Led Le projecteur réagit de façon brutale aux modifica

tions de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d'un projecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminositéDMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME (System Info) Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l'option de menu «System Info» (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. ---------------- Menu ---------------- Adresse DMX DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info L'option voulue du sous-menu est sélectionnée à l'aide des touches UP et DOWN. Pour afficher les données correspondantes, appuyer sur ENTER. System Info Firmware = Affichage du firmware de l'appareil Main CPU Vx.xx LED Driver Vx.xx Temperature = Affichage de la tempé- rature de l’unité à LED LED xx°C / xx°F Unit °C (= affichage en degrés Celsius) °F (= affichage en degrés Fahrenheit) Operation Hours = Durée de fonctionnement xx:xxh Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes Color Calibration = Calibrage des couleurs (Si l’un des modes de fonctionne

ment DMX est activé avec le ca- librage d’usine, un autre calibrage ne peut pas être sélectionné et l’écran affiche « no possible change in this DMX Mode ». Si l’un des modes de fonctionnement DMX est activé avec un calibrage utilisateur, un calibrage alternatif RAW peut être sélectionné) RAW R, G, B, W avec une valeur maximale de 225 User Calibration Calibrage spécifique des couleurs. Réglage de la luminosité des 4 groupes de LED RGBW entre 000 et 255 (concerne tous les modes de fonctionnement) Factory Calibration Calibrage d’usine du R (rouge), G (vert), B (bleu) et W (blanc, commun à tous les modes de fonction

nement). Sélectionner ce paramétrage pour une représentation uniforme des macros de couleur en mode de fonctionnement Standalone, ainsi que pour le pilotage des macros de couleur par DMX. Autolock = Verrouillage automatique des éléments de commande On Verrouillage automatique des éléments de com

mande au bout d’env. 1 minute d'inactivité Affichage à l'écran après une tentative de commande: «Locked!» Déverrouillage: appuyer simultanément sur les touches UP et DOWN pendant env. 5 secondes. Off Verrouillage automatique des éléments de com

mande désactivé LED Frequency = Fréquence du signal PWM des LED 800Hz/ 1200Hz/ 2000Hz/ 3600Hz/ 12kHz/ 25kHz Réglage de la fréquence du signal PWM des LED IR Remote = Activer ou désactiver le pilotage par la télécommande infrarouge On Active le pilotage par la télécommande infrarouge Off Désactive le pilotage par la télécommande infrarouge Factory Reset = Restauration des valeurs par défaut (réglage usine) Reset Now! Restauration des valeurs par défaut (réglage usine): ENTER pour confirmer, MODE pour annuler AUTONOMIE DE LA BATTERIE (Runtime) L'autonomie de la batterie peut être prolongée jusqu'à 24heures en réduisant la luminosité (voir tableau Settings). Le calcul de l'autonomie est basé sur Full On et un niveau de charge de la batterie de 100%. L'autonomie est considérablement prolongée lorsqu'une seule couleur est activée, par exemple le rouge, au lieu de toutes les couleurs (rouge, vert, bleu et blanc: Full On). Linéaire Valeur DMX Intensité lumineuse exponentielle Valeur DMX Intensité lumineuse logarithmique Valeur DMX Intensité lumineuse courbe en S Valeur DMX Intensité lumineuse

En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre une utilisation par une personne non autorisée (cf. «Settings» - «Autolock»), l’appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyer simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5 secondes. En cas de tentative de modification des paramètres, la mention « Locked! » s’affiche à l’écran. Il est alors impossible de modifier les paramètres du projecteur via les éléments de commande. Au bout d’env. 1 minute d’inactivité, l’écran affiche de nouveau le mode de fonctionnement actuellement sélectionné. Pour désactiver le verrouillage, appuyer une nouvelle fois simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5secondes. Les informations précédemment affichées sont de nouveau visibles à l’écran.

PILOTAGE PAR TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE

Diriger la télécommande infrarouge, en contact visuel direct, vers le capteur infrarouge situé en face avant du projecteur. Sa portée maximale est d’environ 8mètres. En mode DMX et Slave, les fonctions de pilotage par télécommande infrarouge sont désactivées. Pile de la télécommande infrarouge = CR2025. Blackout Appuyer sur la touche Blackout pour désactiver toutes les LED, quel que soit le mode de fonctionnement activé sur la télécommande. Appuyer de nouveau sur la touche Blackout pour revenir au mode de fonctionnement activé précédemment. Programme automatique Programmes automatiques Auto 1 - Auto 6. Sélectionner les programmes à l’aide des touches

. Régler la vitesse d’exécution des programmes via les touches et et . Régler la luminosité à l’aide des touches et et . Macros de couleur Macros de couleur 1 - 15. Sélection à l’aide des touches et . Stroboscope Stroboscope pour modes de fonctionnement AUTO, FADE et MANUAL. Activer la fonction en appuyant sur . Régler la vitesse du stroboscope à l’aide des touches

. Désactiver le stroboscope en appuyant sur . Vitesse Permet de régler la vitesse d’exécution des programmes automatiques et des fondus. Macros de couleur individuelles Macros de couleur individuelles 1 - 5. Sélection à l’aide des touches et . Luminosité Régler la luminosité en appuyant sur et et

Mélange manuel de couleurs Régler le mélange manuel de couleurs en appuyant sur et , , ou . Régler l’intensité à l’aide des touches et . Programmes de fondu Programmes de fondu automatiques Auto 1 - Auto 5. Sélectionner les programmes à l’aide des touches

. Régler la vitesse d’exécution des programmes via les touches et et . Régler la luminosité à l’aide des touches et et .

Préréglage des couleurs Sélection directe des couleurs préréglées (0 à 9).DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Grâce aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide d’un oméga de fixation fixé au milieu de la base de l’appareil (A). Un oméga de fixation est inclus dans la li- vraison, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en fixant un câble de retenue adapté à l’emplacement prévu à cet effet (B). Le réglage de la direction de rayonnement de l’unité à LED s’effectue indépendamment de la base de l’appareil à l’aide des vis papillon se trouvant sur les côtés. Remarque importante: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur les appareils tels que les projecteurs et les haut-parleurs. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation mais faire appel à une entreprise professionnelle.

Volet coupe-flux - Montage sans outil à l'aide de goupilles de blocage à ressort, câble de retenue inclus

Diffuseur 25° Montage sans outil grâce à la technologie SNAPMAG

Diffuseur 45° Montage sans outil grâce à la technologie SNAPMAG

Diffuseur 100° Montage sans outil grâce à la technologie SNAPMAG ®DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Diffuseur 60° x 10° Montage sans outil grâce à la technologie SNAPMAG

TECHNIQUE DMX DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator). PROTOCOLE DMX Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX. CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS 1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX). 2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Assignation des contacts Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés): Shield

Shield Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5 Assignation des contacts Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points

Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur. Assignation des contacts Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés. Assignation des contacts Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Référence : CLZB200 Catégorie de produit: Projecteur wash à LED sur batterie Type: Projecteur à usage extérieur Spectre de couleurs des LED: RGBW Nombre de LED: 21 Type de LED: 15W CREE Fréquence du signal PWM des LED: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (réglable) Angle de dispersion: 21° (40° champ) Entrée DMX : Embase XLR 5broches mâle en IP65 Sortie DMX : Embase XLR 5broches femelle en IP65 Mode DMX: CCT 2 canaux, macros de couleurs 3 canaux, RGB 8 bits 3 canaux, RGBW 8 bits 4 canaux, RGB 16 bits 6 canaux, RGBW 8 bits 8 canaux, RGBW 16 bits 8 canaux, pilotage DMX à accès complet 8 bits 10 canaux et à accès complet 16 bits 15 canaux, mode maître/esclave Fonctions DMX: Variateur, gradation fine, RGBW, RGBW Fine macros de couleur, changement de couleur, fondus de couleur, stroboscope, courbes de dimmer, correction de la température des couleurs, Comportement de gradation, fréquence du signal PWM des LED Fonctions Standalone (mode autonome): Mélange de couleurs, macros de couleur, fonctionnement Master/Slave, programmes automatiques, stroboscope, User Color, Tunable White, Fonction de temporisationDMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Paramètres du système: Paramètres W-DMX, rotation à 180° de l’affichage, autonomie de la batterie (Runtime), éclairage de l’écran, DMX Fail, AC Failure, courbes de dimmer, comportement du dimmer, calibrage des couleurs, fonction de verrouillage de l’écran, fréquence du signal PWM des LED, télécommande infrarouge, Factory Reset Pilotage: DMX512, W-DMX™, pilotage par télécommande infrarouge, RDM enabled Éléments de commande: Boutons Mode, Enter, Up, Down, sélecteur ON/OFF Éléments d'affichage: Écran OLED Tension de fonctionnement: 100 - 240V CA / 50 - 60Hz Puissance absorbée: 180W Tension de la batterie: 44,4V Capacité de la batterie: 6,71Ah Énergie de la batterie: 298Wh Temps de charge de la batterie:

Dispositif de protection de la batterie: Protection contre les surcharges et la décharge profonde Cycles de charge de la batterie: 300cycles de charge 0% -> 100% ≅ 70% de la capacité Intensité lumineuse (@ 1m sans diffuseur): 22100lx Flux lumineux (RGBW): 6600 lm (kalibrierter Modus) Alimentation électrique: Entrée et sortie, connecteurs spéciaux en IP65 (sortie max.10A) Température ambiante en cas de fonctionnement sur batterie interne: -15°C - +40°C Température ambiante en cas de fonctionnement sur secteur: 0°C - +40°C Matériau du boîtier : Métal Couleur du boîtier: Noir Refroidissement du boîtier : Convection Classe de protection: IP65 Dimensions (L x H x P, sans étrier de montage): 377x 256x 140mm Poids : 9,2kg Divers: Cordon d’alimentation de 1m avec connecteur IP65 spécial, télécommande infrarouge, pieds et 1étrier oméga inclus. Diffuseurs 25°, 45°, 60°x10°, 100° et volet coupe-flux disponibles en optionDMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des aut- res types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte. Conformité CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Cameo

Modèle : ZENIT B200

Catégorie : Lampe