ZENIT B200 - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ZENIT B200 Cameo w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ZENIT B200 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ZENIT B200 marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZENIT B200 Cameo
POLSKI Gratulujemy wyboru! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM: 22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemia- jącym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowi- ada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda). 33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu. 34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m. 35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upew- nić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Powierzchnia obudowy reflektora podczas normalnej pracy może się nagrzać do 70°C. Zachowaj ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać, aż reflektor ostygnie. Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m. Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych. Uwaga! Intensywne źródło światła LED! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. Nie spoglądaj na źródło światła. Reflektor jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy. Chroń reflektor przed wysoką temperaturą i bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego. Nie kładź go na urządzeniach grzejnych, takich jak kuchenki mikrofalowe, piece i kaloryfery, ani nie wkładaj go do środka tych urządzeń. Reflektor może ulec uszkodzeniu. W razie przegrzania akumulator może zapalić się i wybuchnąć. Nie wolno zanurzać reflektora w wodzie ani innych płynach. Grozi to pożarem, wybuchem lub innym niebezpieczeństwem. Nie wrzucaj reflektora do ognia, ponieważ grozi to wybuchem. Nie upuszczaj reflektora ani nie narażaj go na silne wstrząsy i uderzenia. Może dojść do wybuchu i pożaru. Akumulator w reflektorze jest zintegrowany i wbudowany na stałe, nie próbuj go wyjmować, ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia. W celu wymiany akumulatora zanieś urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego. Natychmiast po rozładowaniu akumulatora naładuj go z powrotem całkowicie. Częściowe ładowanie akumulatora prowadzi do zmniejszenia jego pojemności i trwałości. Jeśli nie zamierzasz przez jakiś czas używać urządzenia, naładuj akumulator do pełna. Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, co 6 miesięcy przeprowadź pełne ładowanie. Nie ładuj akumulatora, gdy temperatura otoczenia jest niższa od 0°C lub wyższa od 40°C.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH! 1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.
BEZPIECZNA OBSŁUGA AKUMULATORÓW
1. Bieguny akumulatora trzymać z dala od przewodzących przedmiotów, np. kluczy, biżuterii i innych materiałów. W przeciwnym razie może dojść do zwarcia akumulatora, co może spowodować odniesienie obrażeń i oparzenia.
2. Nigdy nie zmieniać biegunowości styków akumulatora.
3. Trzymać akumulator z dala od wysokiej temperatury i bezpośredniego nasłonecznienia. Nie układać urządzenia na lub w urządzeniach grzewczych, np. kuchenkach mikrofalowych, piekarnikach lub grzejnikach. Przegrzanie akumulatorów może skutkować wybuchem. 4. Nie należy przeprowadzać modyfikacji lub zmian akumulatorów, wprowadzać ciał obcych w akumulatory, zanurzać ich w wodzie lub innych cieczach, doprowadzać do kontaktu z cieczami. W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru, wybuchu lub innych niebezpiecznych sytuacji. 5. W razie wycieku elektrolitu zadbać o to, aby nie dopuścić do skażenia ciała i oczu. Jeżeli jednak dojdzie do skażenia, przepłukać niezwłocznie oczy czystą wodą lub udać się do lekarza. 6. W przypadku zniekształcenia, zmiany barwy lub przegrzania akumulatorów podczas procesu ładowania lub przechowywania należy natychmiast zakończyć użycie urządzenia i wyjąć akumulator. Kontynuacja użycia może doprowadzić do wycieku elektrolitu, pożaru lub wybuchu.
7. Nie wrzucać akumulatorów do ognia, ponieważ mogą wybuchnąć. Uszkodzone akumulatory mogą również eksplodować.
8. Zużyte akumulatory należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nieprawidłowe użytkowanie akumulatorów może doprowadzić do pożaru, wybuchu lub innych niebezpiecznych sytuacji. 9. Zadbać o to, aby nie doszło do gryzienia lub ssania akumulatorów przez dzieci i zwierzęta domowe. W przeciwnym razie może dojść do szkód lub wybuchu. 10. Chronić akumulator przed uderzeniami lub przebiciem, nie narażać na wysokie naciski. W przeciwnym razie może dość do zwarcia lub przegrzania. 11. Chronić urządzenie lub akumulator przed upadkiem. W wyniku upadku urządzenia lub akumulatora, w szczególności na twardą powierzchnię, może dojść do ich uszkodzenia.
12. Wymienić akumulator, jeżeli wyraźnie skróci się czas gotowości urządzenia do pracy.
13. Jeżeli urządzenie posiada zintegrowany, niewyjmowany akumulator, nie próbować go wyjmować, w przeciwnym razie dojdzie do uszkodzenia urządzenia. W celu wymiany akumulatora należy przekazać urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego. WPROWADZENIE
LED BATTERY OUTDOOR WASHLIGHT WITH W-DMX™
CLZB200 FUNKCJE STEROWANIA: 2-kanałowe CCT (Correlated Color Temperature), 3-kanałowe makra kolorów, 3-kanałowe RGB (8 bitów), 4-kanałowe RGBW (8 bitów), 6-kanałowe RGB (16 bitów), 8-kanałowe RGBW (8 bitów), 8-kanałowe RGBW (16 bitów), 10-kanałowe Full Access (8 bitów) i 15-kanałowe Full Access (16 bitów) sterowanie DMX w trybie master/slave Tryb pracy master/slave Funkcje standalone Pilot na podczerwień W-DMX™ CHARAKTERYSTYKA: DMX-512. 21 diod LED 15W High Power CREE RGBW. W-DMX™. Zasilanie akumulatorowe do 24 godzin pracy. W zestawie pilot na pod- czerwień. Stroboskop. Ściemniacz 16-bitowy. 4 krzywe ściemniania. Korekta temperatury barwowej. Regulowana częstotliwość modulacji PWM lampy LED. Funkcja szybkiego dostępu. Stopień ochrony IP65. 5-pinowe złącza DMX o stopniu ochrony IP65. Nóżki z tworzywa sztucznego. Dołączony uchwyt montażowy Omega. Napięcie robocze 100–240VAC. Pobór mocy 180 W. Opcjonalnie dostępne dyfuzory 25°, 45°, 60°x10°, 100° i wrota reflektora. Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
POWER IN Gniazdo zasilania sieciowego IP65 z gumową zaślepką. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. Podłączanie za pomocą zawartego w zestawie kabla sieciowego (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczaj gumową zaślepką).
POWER OUT Gniazdo wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Źródło zasilania dla dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczaj gumową zaślepką).
ON / OFF Upewnij się, że akumulator jest dostatecznie naładowany lub prawidłowo podłącz reflektor do sieci. Teraz przełącz reflektor w tryb pracy, wciskając włącznik. Podczas uruchamiania urządzenia na wyświetlaczu pojawi się napis „Welcome to Cameo”, a następnie nazwa modelu i wersja oprogramowania. Jeśli włącznik nie jest wciśnięty, reflektor znajduje się w trybie standby. W obu trybach prawidłowe podłączenie reflektora do zasilania powoduje ładowanie się akumulatora.
DMX IN Męskie 5-pinowe złącze XLR IP65 do podłączania sterownika DMX (np. pulpitu DMX; nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczaj gumową zaślepką).
DMX OUT Żeńskie 5-pinowe złącze XLR IP65 do przekazywania sygnału sterującego DMX (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczaj gumową zaślepką).
Pokazuje aktualny tryb pracy reflektora, stan naładowania akumulatora i pozycje menu.
MODE – Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru ustawień systemu. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do widoku głównego. ENTER – Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian ustawień oraz otwarcia wybranego podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień należy potwierdzić również przez naciśnięcie przycisku ENTER. UP i DOWN – Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają zmianę wartości wybranej pozycji menu, np. adresu DMX.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Element wyrównujący ciśnienie zapobiega gromadzeniu się wody wewnątrz obudowy; jest umieszczony w podstawie urządzenia za doprowadzeniem kabli do modułu LED. Dla zapewnienia prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem. WSKAZÓWKI: W celu zapewnienia ochrony gniazd DMX przed wodą rozpryskową zgodnie ze stopniem ochrony IP65 należy prawidłowo zamknąć gniazda wejściowe i wyjściowe DMX specjalnymi wtyczkami XLR IP65 lub zastosować gumowe zaślepki. Jeśli wtyki są prawidłowo podłączone do gniazd POWER IN i POWER OUT lub gniazda są zabezpieczone gumowymi zaślepkami, zapewniona jest ochrona gniazd przed wodą rozpryskową zgodnie ze stopniem ochrony IP65. OBSŁUGA UWAGI
- Po prawidłowym podłączeniu reflektora do zasilania i wciśnięciu włącznika standby, podczas uruchamiania urządzenia na wyświetlaczu pojawi się napis „Welcome to Cameo”, a następnie nazwa modelu i wersja oprogramowania. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb.
- Jeżeli zostanie włączony jeden z trybów pracy DMX, a na wejście DMX nie będzie podawany sygnał DMX, wyświetli się aktualnie ustawio- ny adres DMX, a znaki na wyświetlaczu zaczną migać. Po wykryciu sygnału DMX wskaźniki przestaną migać.
- Po ok. 1 minucie bezczynności wyświetlacz automatycznie wróci do widoku głównego i pokaże aktualnie aktywny tryb pracy.
- Funkcja szybkiego dostępu: poruszanie się po menu ułatwia jego inteligentna struktura, dzięki której można bezpośrednio przechodzić do ostatnio wybranych pozycji menu i podmenu. 1. Jednoczesne naciśnięcie przycisków MODE i ENTER powoduje przeniesienie bezpośrednio do ostatnio edytowanej pozycji podmenu, dzięki czemu można natychmiast zmienić wybrane ustawienia (adres startowy DMX i wszystkie tryby pracy). 2. Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście bezpośrednio do pozycji menu, która była ostatnio wybrana i edytowana. Po dwukrotnym naciśnięciu przycisku ENTER przejdziesz do poszczególnych pozycji podmenu, by wprowadzić indywidualne ustawienia (adresu początkowego DMX i wszystkich trybów pracy).
- Przed przystąpieniem do zmieniania ustawień zadbaj o to, aby panel obsługi był suchy i czysty. W przeciwnym razie może on nie działać prawidłowo.
- Widok wyświetlacza można obrócić o 180° poprzez naciśnięcie przycisku UP, gdy na wyświetlaczu pojawi się widok główny.
ŁADOWANIE AKUMULATORA, EKSPLOATACJA I PRZECHOWYWANIE REFLEKTORA
- Prawidłowe podłączenie reflektora do zasilania rozpocznie ładowanie akumulatora wewnętrznego, a zatem akumulator ładuje się także podczas pracy reflektora.
- Poziom naładowania akumulatora jest widoczny na wyświetlaczu zarówno wtedy, gdy urządzenie jest włączone, jak i w trybie gotowości.
- Czas ładowania z poziomu 0% do poziomu 100% wynosi około 4 godzin.
- Czas pracy akumulatora w trybie Full On (RGBW 100%) wynosi około 3 godzin, natomiast w razie korzystania tylko z pojedynczych kolorów i programów do zmieniania kolorów – znacznie dłużej. Funkcja runtime umożliwia, przy odpowiedniej redukcji jasności, wydłużenie czasu pracy akumulatora do 24 godzin.
- Po ok. 300 cyklach ładowania (0% – 100%) pojemność akumulatora wynosi nadal ok. 70% pojemności nominalnej.
- Elektroniczny system zarządzania akumulatorem zabezpiecza akumulator przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
- Wymiany akumulatora można dokonywać wyłącznie w autoryzowanym centrum serwisu, używając oryginalnych części.
- Nie należy ładować akumulatora reflektora Zenit B200 w temperaturze otoczenia poniżej 0°C i powyżej 40°C.
- Podczas pracy reflektora Zenit B200 przy zasilaniu sieciowym temperatura otoczenia nie może być niższa od 0°C i wyższa od +40°C.
- Podczas pracy przy zasilaniu akumulatorowym temperatura otoczenia nie może być niższa od -15°C i wyższa od +40°C.
- Natychmiast po rozładowaniu akumulatora naładuj go z powrotem do pełna. Częściowe ładowanie akumulatora prowadzi do zmniejszenia jego pojemności i trwałości.
- Jeśli nie zamierzasz przez jakiś czas używać urządzenia, naładuj akumulator do pełna.
- Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, co 6 miesięcy przeprowadź pełne ładowanie.
- Dla maksymalnej trwałości akumulatora zaleca się możliwie wczesne podłączanie go do ładowania, zanim całkowicie się rozładuje.
- W warunkach eksploatacji urządzenia w niskich temperaturach czas pracy akumulatora może się skrócić.
- Optymalne warunki przechowywania akumulatora zapewnione są w chłodnym i suchym miejscu.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Po włączeniu reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb. W widoku głównym wyświetlą się następujące informacje: aktualny tryb pracy (w przykładzie tryb DMX), status W-DMX™, poziom naładowania akumulatora i informacja o podłączeniu do zasilania. DMX Address
StatusW-DMX™ Poziom naładowania akumulatora Podłączenie do zasilania Aktualny tryb pracy POZIOM NAŁADOWANIA AKUMULATORA W TRYBIE STANDBY Aby rozpocząć ładowanie wewnętrznego akumulatora, podłącz reflektor do sieci elektrycznej przy pomocy zawartego w zestawie kabla. O poziomie naładowania akumulatora informuje widoczny na wyświetlaczu symbol baterii. W-DMX™ 1. Aby skojarzyć urządzenie z transmiterami obsługującymi standard W-DMX™, aktywuj tryb W-DMX™ w ustawieniach urządzenia (Settin- gs -> Wireless Setting -> W-DMX On Off -> On) i zresetuj moduł W-DMX™ (Receive Reset -> Yes). Wykonaj procedurę kojarzenia urządzeń zgodnie z instrukcją transmitera W-DMX™. Urządzenia zostaną skojarzone automatycznie. 2. Możesz skojarzyć grupę urządzeń W-DMX™, aby stworzyć środowisko urządzeń DMX. W tym celu najpierw anuluj skojarzenie wszystkich urządzeń, które mają tworzyć grupę (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Rozpocznij sterowanie reflektorem CLZB200 za pomocą sterownika DMX przez kabel DMX i wybierz ustawienia „Transmit” (Wyślij) z menu (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode -> Transmit). W ustawieniach urządzeń W-DMX™ wybierz, które urządzenia mają być sterowane przez W-DMX™, wybierając „Receive” (Odbieraj) z menu (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode -> Receive). Skojarz te urządzenia ze sobą, wybierając i potwierdzając w ustawieniach reflektora CLZB200, sterowanego poprzez kabel DMX, opcję „Link” (Połącz) (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link). Urządzenia zostaną skojarzone automatycznie. 3. Istnieje także możliwość utworzenia grupy urządzeń W-DMX™ połączonej w sieć za pośrednictwem W-DMX™ oraz jej używania w trybie master/ slave. W tym celu najpierw anuluj skojarzenie wszystkich urządzeń, które mają tworzyć grupę (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). Teraz w ustawieniach jednostki master wybierz (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode) opcję „Transmit” (Wyślij), a w ustawieniach urządzeń slave – opcję „Receive” (Odbieraj). W urządzeniu master wybierz opcję „Link” (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link) i potwierdź, naciskając ENTER. Urządzenia zostaną skojarzone automatycznie. W urządzeniu Master wybierz jeden z trybów Standalone (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color) i za jego pomocą steruj urządzeniami Slave.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
STATUS W-DMX™ USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „DMX Address” (zgodnie ze strzałką) i po- twierdź wybór przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądany adres startowy DMX. Potwierdź wprowadzone ustawienia przyciskiem ENTER i naciśnij przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego (w przykładzie: „DMX Address 001”). ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info DMX Address
USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode) Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „DMX Mode” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. W podmenu można teraz wybrać 9 różnych trybów DMX za pomocą przycisków UP i DOWN. Potwierdź wybór, naciskając ENTER. Tabele z przyporządkowaniem poszczególnych kanałów DMX zamieszczono w niniejszej instrukcji w punkcie STEROWA- NIE DMX. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu „Stand Alone” (zwróć uwagę na strzałkę) i potwierdź przyciskiem ENTER. Przejdziesz do podmenu, w którym przyciskami UP i DOWN możesz wybrać jeden z następujących trybów pracy Stand Alone: „Auto”, „Color Macro”, „Static”, „Tunable White”, „User Color” oraz funkcję „Timer”. Potwierdź wybór przyciskiem ENTER. ---------------- Menu ---------------- Adres DMX Tryb DMX Stand Alone Slave Settings System Info ----------- Stand Alone ------------ Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer G3 G4S W-DMX™ nieaktywne W-DMX ™ włączony jako odbiornik, nie połączone W-DMX ™ jako odbiornik aktywowany i połączony z urządzeniem, Nadajnik jest wyłączony lub poza zasięgiem W DMX włączone i sprzężone urządzenie, brak sygnału DMX W-DMX ™ jako rewelacy- jne urządzenie włączone i sprzężone, Sygnał DMX jest obecny W-DMX ™ i tryb transmisji G3 Strzałka w górę = wysyłanie operacji Strzałka w dół = tryb odbioru Strzałka miga- jąca = sprzęgło Migające zatrzymania = połączone W-DMX ™ i tryb transmisji G4S Strzałka w górę = wysyłanie operacji Strzałka w dół = tryb odbioru Strzałka miga- jąca = sprzęgło Miganie zatrzymuje się = sprzężoneDMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
TRYB PRACY AUTOMATYCZNEJ (program 1 – program 6) 6 różnych programów automatycznych zawiera zaprogramowane sekwencje zmian kolorów, jasności oraz prędkości ruchu. Te programy można ustawiać oddzielnie. Najpierw wybierz tryb pracy automatycznej i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz jeden z 6 programów automatycznych (zgodnie ze strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER. Aby ustawić jasność, za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz opcję „Dim”, potwierdź przyciskiem ENTER, a następnie przyciskami UP i DOWN wybierz żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Potwierdź, naciskając ENTER. Aby ustawić prędkość ruchu, wybierz opcję „Speed”, potwierdź przyciskiem ENTER, a następnie wybierz żądaną wartość z zakresu od 001 do100. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 4x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode Auto).
MAKRA KOLORÓW (Color Macro) W urządzeniu jest dostępnych 15 predefiniowanych makr kolorów. Najpierw wybierz tryb „Color Macro” w menu i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie WYBÓR TRYBU PRACY. Przyciskami UP i DOWN wybierz żądany kolor jako preset (zgodnie ze strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER (Color Off = Blackout). Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żą- daną jasność od 000 do 100. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode Color Macro). Mode Color Macro ------------ Color Macro ------------ Color O Red <100> Amber <100> Yellow Warm <100> Yellow <100> Green <100> Turqoise <100> Cyan <100> Blue <100> Lavender <100> Mauve <100> Magenta <100> Pink <100> Warm White <100> White <100> Cold White <100> ----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer
TRYB STATYCZNY (Static) Tryb statyczny umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie funkcji ściemniacza, stroboskopu (Strobe) oraz wartości R, G, B i W bez- pośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można utworzyć pojedynczą scenę bez potrzeby podłączania dodatkowego sterownika DMX. Najpierw wybierz tryb statyczny i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie WYBÓR TRYBU PRACY. Przyci- skami UP i DOWN wybierz punkt menu, którego ustawienia chcesz zmienić (zgodnie ze strzałką), a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3x przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego (Mode Static). Mode Static ---------------- Static ---------------- Dimmer <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255>
TEMPERATURA BARWOWA (Tunable White) Tryb temperatury barwowej umożliwia ustawienie światła z temperaturą barwową od zimnej bieli do ciepłej bieli (CTC), a także jasności (Dim) bezpośrednio na urządzeniu. Najpierw wybierz tryb temperatury barwowej i potwierdź przyciskiem ENTER, zgodnie z opisem w punkcie UST- AWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz punkt menu, którego ustawienia chcesz zmienić (zgodnie ze strzałką), a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądaną wartość. Potwierdź, naciskając ENTER. Naciśnij 3x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode Tunable White). ----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer Mode Tunable White
CTC ------------- Program x ------------- Dim <100> CTC <255> USTAWIENIA WSTĘPNE UŻYTKOWNIKA (User Color) Tryb „Ustawienia wstępne użytkownika” umożliwia zapisanie ustawień całkowitej jasności, stroboskopu i zestawu kolorów R, G, B i W bezpośrednio w urządzeniu w postaci pięciu indywidualnych kolorystycznych ustawień wstępnych. Najpierw wybierz tryb „User Color” w menu i potwierdź przyciskiem ENTER zgodnie z opisem w punkcie USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE. Przyciskami UP i DOWN wybierz jedno z miejsc w pamięci wewnętrznej (od Color1 do Color5), potwierdź przyciskiem ENTER i wybierz punkt w podmenu, który zamierzasz edytować (zgodnie ze strzałką). Potwierdź, naciskając ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Ponownie potwierdź, naciskając ENTER. Po wprowadzeniu wszystkich żądanych zmian naciśnij 4x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego (Mode User Color). Mode User Color ------------ User Color ------------ Color1 Color2 Color3 Color4 Color5 ----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer
------------ Color1 ------------ Dimmer <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255> FUNKCJA TIMERA (Timer) Funkcja timera pozwala, aby tryby autonomiczne „Color Macro”, „Static”, „Tunable White” i „User Color” były sterowane czasowo. Czas pojawiania się (Fade In) można ustawić od 0 do 60 minut, czas zatrzymania (Dwell Time) od 1 do 24 godzin, a czas zaniku (Fade Out) od 0 do 60 minut. Sterowanie czasowe rozpoczyna się natychmiast po włączeniu funkcji timera w uprzednio aktywnym trybie autonomicznym i pozostaje aktywne nawet po wyłączeniu i ponownym uruchomieniu reflektora. Wybierz menu „Timer” zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE” i potwierdź przyciskiem ENTER. Następnie wybierz opcję „Fade In”, „Dwell Time” lub „Fade Out” dla poszczególnych ustawień (zgodnie ze strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 060 lub od 001 do 024. Ponownie potwierdź, naciskając ENTER. Po wprowadzeniu wszystkich ustawień zgodnie z życzeniem aktywuj funkcję timera za pomocą klawiszy UP i DOWN, wybierając pozycję menu „Timer On/Off”. Potwierdź za pomocą przycisku ENTER, wybierz „On” i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER (aby wyłączyć funkcję timera, należy wybrać przycisk „Off” i także potwierdzić). Naciśnij 3x przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego. ------------ Timer ------------ Timer On/O Fade In < 1min > Dwell Time < 1h > Fade Out < 1min > ----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer Wskazówka: Funkcję timera można stosować w trybie master/slave przez kabel i W-DMX™.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „Slave” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Połącz urządzenia slave i master (ten sam model) kablem DMX i włącz w urządzeniu master jeden z trybów pracy Stand-Alone (Auto, Colour Macro, Static, Tunable White, User Color). Urządzenie slave pracuje teraz tak, jak urządzenie master. W przypadku braku sygnału sterującego znaki na wyświetlaczu migają. Po wykryciu sygnału sterującego miganie ustanie. Mode Slave ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „Settings” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Następnie w menu ustawień przejdź do następujących punktów podmenu (patrz tabela; wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER): Ustawienia Runtime = Przedłużenie pracy akumu- latora maks. do 24 godzin przez redukcję jasności (obliczone dla Full On i akumulatora naładowanego na 100%) Off Funkcja wyłączona 4 hours - 24 hours Ustawienie czasu pracy akumulatora od 4 do 24 godzin w krokach 1-godzinnych Wireless Setting = Ustawienia W-DMX (Wireless-DMX) W-DMX On/Off On = W-DMX włączone On = W-DMX wyłączone Operating Mode Receive = moduł W-DMX jako odbiornik Transmit = moduł W-DMX jako nadajnik Transmitting Mode G3 = standard transmisji G3 G4S = standard transmisji G4S Link Link = skojarzenie z urządzeniami W-DMX. We wszystkich urządzeniach funkcja W-DMX musi być aktywowana, a skojarzenie z transmiterem anulowane (Receive Reset). Unlink = anulowanie skojarzeń wszystkich urządzeń Receive Reset No = nie resetuj skojarzenia z transmiterem Yes = resetuj skojarzenie z transmiterem Display Reverse = Flip Display On Obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu nad głową) Off Obraz wyświetlacza nie obraca się Display Backlight = Oświetlenie wyświetlacza On Stale włączone Off Wyłączenie po ok. 1 minucie bezczynnościDMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
DMX Fail = Tryb pracy w przypadku przerwania sygnału DMX Hold Ostatnie polecenie zostanie wykonane Blackout Natychmiastowe wygaszenie reflektora Full On Wszystkie diody LED świecą z maksymalną mocą Stand Alone Reflektor przełącza się do ostatnio wybranego trybu pracy stand alone AC Failure = Tryb pracy w sytuacji prze- rwania zasilania No Action Ostatnie polecenie zostanie wykonane Blackout Natychmiastowe wygaszenie reflektora Full On Wszystkie diody LED świecą z maksymalną mocą Stand Alone Reflektor przełącza się do ostatnio wybranego trybu pracy stand alone Dimmer Curve = Krzywa ściemniacza Linear IIntensywność światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential Intensywność światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic IIntensywność światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve IIntensywność światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w środkowym zakresie wartości DMX Dimmer Response = Reakcja dimmera Led Reflektor reaguje gwałtownie na zmianę wartości DMX Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy Color Calibration = Kalibracja kolorów (Jeśli jest włączony jeden z trybów DMX z kalibracją fabryczną, nie można wybrać żadnej innej kalibracji, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat „no possible change in this DMX Mode” (brak możliwości zmiany w tym trybie DMX). Jeśli jest aktywowany jeden z trybów pracy DMX z kalibracją użyt- kownika, jako alternatywną kalibrację można wybrać RAW) RAW R, G, B, W o maksymalnej wartości 225 User calibration Indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności 4 grup diod LED RGBW dla wszystkich trybów pracy w przedziale 000–255 Factory calibration Fabryczna kalibracja barw R, G, B i W (niezależna od trybu pracy). To ustawienie należy wybrać w celu jednolitego wyświetlania makr kolorów w trybie standalone, a także podczas sterowania makrami kolorów za pośrednictwem DMX. Autolock = Automatyczna blokada przycisków On Automatyczna blokada przycisków po ok. 1 minucie bezczynności. Po naciśnięciu dowolnego przycisku na wyświetlaczu pojawia się komuni- kat: „Locked!” Zniesienie blokady: naciśnij jednocześnie przyci- ski UP i DOWN i przytrzymaj przez ok. 5 sekund Off Wyłączenie automatycznej blokady przycisków LED Frequency = Częstotliwość modulacji PWM lampy LED 800Hz / 1200Hz / 2000Hz / 3600Hz / 12kHz / 25kHz Regulacja częstotliwości modulacji PWM lampy LED IR Remote = Włączanie/ wyłączanie zdalnego sterowania na podczerwień On Zdalne sterowanie na podczerwień włączone Off Zdalne sterowanie na podczerwień wyłączone Factory Reset = Przywracanie ustawień fabrycznych Reset Now! Przywracanie ustawień fabrycznych: naciśnij ENTER, by potwierdzić, naciśnij MODE, by anulowaćDMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
CZAS PRACY AKUMULATORA (runtime) Odpowiednia redukcja jasności może wydłużyć czas pracy akumulatora do 24 godzin (zob. tabela pt. Ustawienia). Czas pracy został obliczo- ny dla trybu Full On, gdy akumulator jest naładowany na 100%. Czas pracy akumulatora można znacząco wydłużyć, rezygnując z trybu Full On (wszystkie kolory: czerwony, zielony, niebieski i biały), np. na rzecz tylko czerwonego. liniowa wartość DMX intensywność światła wykładnicza wartość DMX intensywność światła logarytmiczna wartość DMX intensywność światła krzywa S wartość DMX intensywność światła KRZYWE ŚCIEMNIANIA INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Naciśnij przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję „System info” (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Odpowiednią pozycję podmenu wybierz ponownie przyciskami UP i DOWN, a następnie wyświetl żądaną informację, naciskając ENTER. System Info Firmware = Wyświetl oprogramo- wanie sprzętowe Main CPU Vx.xx LED Driver Vx.xx Temperature = Wyświetl temperaturę modułu LED LED xx°C / xx°F Unit °C (= w stopniach Celsjusza) °F (= w stopniach Fahrenheita) Operation Hours = Wyświetl czas pracy xx:xxh Wyświetla całkowity czas pracy urządzenia w godzinach i minutach
RĘCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA
Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokowanie przycisków. Równocześnie wciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je przez ok. 5 sekund. Teraz przy próbie zmiany ustawień na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Locked!” i zmiana ustawień reflektora przy użyciu przycisków będzie niemożliwa. Po ok. 1 minucie ponownie wyświetli się aktualnie wybrany tryb pracy. Aby odblokować urządzenie, ponownie naciśnij jednocześnie przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je przez ok. 5 sekund. Na wyświetlaczu ukaże się ostatnio wyświetlana informacja.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Skieruj pilota na podczerwień bezpośrednio na czujnik podczerwieni wbudowany z przodu reflektora. Maksymalny zasięg wynosi ok. 8 metrów. W trybie pracy DMX oraz slave sterowanie pilotem jest nieaktywne. Bateria do pilota na podczerwień = CR2025. Blackout Przycisk Blackout służy do wyłączenia wszystkich diod LED, niezależnie od włączonego trybu pracy urządzenia kontrolowanego pilotem. Ponowne naciśnięcie przycisku Blackout spowoduje przywrócenie wcześniej wybranego trybu pracy. Program automatyczny Programy automatyczne Auto 1 – Auto 6. Wybór programu przyciskami i . Ustawianie szybkości programu przyciskami oraz i . Ustawianie jasności przyciskami oraz i . Makra kolorów Makra kolorów 1 – 15. Wybór przyciskami i . Stroboskop Stroboskop dla trybów pracy AUTO, FADE i MANUAL. Włączanie stroboskopu przyciskiem . Ustawianie prędkości stroboskopu przyciskami i . Wyłącza- nie stroboskopu przyciskiem
Prędkość Ustawienie prędkości programów Auto i Fade. Indywidualne makra kolorów Indywidualne makra kolorów 1 – 5. Wybór przyciskami i . Jasność Ustawianie jasności przyciskami oraz i . Ręczne mieszanie kolorów Ręczne mieszanie kolorów przyciskami oraz , , lub . Regulowanie intensywności przycis- kami i . Programy Fade Programy Fade Auto 1 – Auto 5. Wybór programu przyciskami i . Ustawianie szybkości programu przyciskami oraz i . Ustawianie jasności przyciskami oraz i .
Presety kolorów Bezpośredni wybór predefiniowanych kolorów od 0 do 9.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służą zamontowane na stałe nóżki z tworzywa sztucznego. Do montażu reflektora na trawersie służy dostarczony w komplecie uchwyt Omega, który należy przymocować na środku podstawy urządzenia (A). Uchwyt Omega jest zawarty w zestawie, a odpowiednie zaciski do trawersu są dostępne jako opcja. Upewnij się, że urządzenie jest so- lidnie przymocowane. Zabezpiecz reflektor specjalną liną, przeciągając ją w przewidzianym do tego miejscu (B). Kierunek świecenia modułu LED ustawia się niezależnie od podstawy urządzenia za pomocą śrub skrzydełkowych umieszczonych z boku. Ważna wskazówka: Montaż nad głową wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm. OPCJONALNE AKCESORIA
Wrota reflektora – montaż bez użycia narzędzi za pomocą spręży- nowanych trzpieni blokujących, linka zabezpieczająca w zestawie
Dyfuzor 25° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technologii SNAPMAG
Dyfuzor 45° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technologii SNAPMAG
Dyfuzor 100° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technologii SNAPMAG ®DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Dyfuzor 60° x 10° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technologii SNAPMAG
TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator. ZŁĄCZE DMX: DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego
urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR)
następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR. KABEL DMX: W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Przyporządkowanie wtyczek: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): Shield
Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 Przyporządkowanie wtyczek: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:
ADAPTER DMX: Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. DANE TECHNICZNE Numer artykułu: CLZB200 Rodzaj produktu: Reflektor LED typu wash akumulatorowy Typ: Reflektor zewnętrzny Widmo kolorów LED: RGBW Liczba diod LED: 21 Typ diody LED: 15W CREE Częstotliwość modulacji PWM lampy LED: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (regulowana) Kąt rozwarcia wiązki świetlnej: 21° (40° Field) Wejście DMX: 5-pinowe złącze męskie XLR, IP65 Wyjście DMX: 5-pinowe złącze żeńskie XLR, IP65 Tryb DMX: 2-kanałowe CCT (Correlated Color Temperature), 3-kanałowe makra kolorów, 3-kanałowe RGB (8 bitów), 4-kanałowe RGBW (8 bitów), 6-kanałowe RGB (16 bitów), 8-kanałowe RGBW (8 bitów), 8-kanałowe RGBW (16 bitów), 10-kanałowe Full Access (8 bitów) i 15-kanałowe Full Access (16 bitów) sterowanie DMX w trybie master/slave Funkcje DMX: Ściemniacz, ściemniacz precyzyjny, RGBW, RGBW precyzyjne, makra kolorów, zmiany kolorów, przenikanie kolorów, stroboskop, krzywe ściemniania, korekcja temperatury barwy, Charakterystyka ściemniania, częstotliwość modulacji PWM lampy LED Funkcje Standalone: Mieszanie kolorów, makra kolorów, tryb master/slave, programy automatyczne, stroboskop, User Color, Tunable White, Funkcja timeraDMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Ustawienia systemu: ustawienia W-DMX, obracanie widoku wyświetlacza o 180°, runtime, oświetlenie wyświetlacza, DMX Fail, AC Failure, krzywe ściemniania, regulacja ściemniania, kalibracja kolorów, blokada wyświetlacza, częstotliwość modulacji PWM lampy LED, pilot na podczerwień, Factory Reset Sterowanie: DMX512, W-DMX™, pilot na podczerwień, możliwość pracy w standardzie RDM Elementy obsługi: Mode, Enter, Up, Down, przycisk ON/OFF Wyświetlacz: OLED Napięcie robocze: 100 V–240 V AC / 50–60 Hz Pobór mocy: 180 W Napięcie akumulatora: 44,4 V Pojemność akumulatora: 6,71 Ah Energia akumulatora: 298 Wh Czas ładowania akumulatora: 4 h Zabezpieczenie akumulatora: Zabezpieczenie przed przeładowaniem i głębokim rozładowaniem Cykle ładowania akumu- latora: Po 300 cyklach ładowania 0% -> 100% pojemność ≅ 70% Natężenie oświetlenia (przy odl. 1m, bez dyfuzora): 22100 lx Strumień świetlny (RGBW): 6600 lm (tryb kalibrowany) Gniazda zasilania: Wejście i wyjście, gniazda specjalne IP65 (wyjście maks. 10 A) Dopuszczalna temperatura otoczenia przy pracy z aku- mulatorem wewnętrznym: -15°C – +40°C Zakres dopuszczalnych tem- peratur otoczenia do pracy z zasilaniem sieciowym: 0°C – +40°C Materiał obudowy: Metal Kolor obudowy: Czarny Chłodzenie obudowy: Konwekcyjne Stopień ochrony: IP65 Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu): 377 x 256 x 140mm Waga: 9,2kg Pozostałe cechy: W komplecie kabel sieciowy 1 m ze specjalnym wtykiem IP65, pilot na podczerwień, nóżki i 1x uchwyt Omega. Opcjonalnie dostępne dyfuzory 25°, 45°, 60°x10°, 100° i wrota reflektoraDMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk- cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyja- znych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi. Deklaracja zgodności CE Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
ProstaInstrukcja