Cameo ZENIT B200 - Lampada

ZENIT B200 - Lampada Cameo - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ZENIT B200 Cameo in formato PDF.

📄 120 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Cameo ZENIT B200 - page 93
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Scarica le istruzioni per il tuo Lampada in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ZENIT B200 - Cameo e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ZENIT B200 del marchio Cameo.

MANUALE UTENTE ZENIT B200 Cameo

INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 106

ITALIANO Avete fatto la scelta giusta! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM. MISURE PRECAUZIONALI

1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.

2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.

3. Seguire le istruzioni.

4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.

5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.

6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.

7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.

8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.

9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.

10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.

11. Il dispositivo è destinato all‘impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.

13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.

14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.

15. Non aprire né modificare il dispositivo.

16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.

17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.

18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.

19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.

20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.

21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.

DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE: 22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete. 23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente. 24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista. 25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati. 26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adatta- tore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.

27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.

28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. 29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa. 30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupo- losa attenzione durante la posa dei cavi. 31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa. 32. L‘installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica). 33. Polvere e depositi di altra natura all‘interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina, nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzatoDMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

(senza garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.

34. La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m

35. I cavi di rete utilizzati per l’alimentazione elettrica di più dispositivi devono avere una sezione di almeno 1,5mm². I cavi impiegati nell’Unione Europea devono essere di tipo H05VV-F o simile. Adam Hall offre cavi idonei. Tali cavi consentono di collegare più dispositivi dalla presa di uscita POWER OUT di un apparecchio alla presa POWER IN di un altro dispositivo. La potenza assorbita complessivamente da tutti i dispositivi non deve superare il valore indicato (v.stampigliatura sul dispositivo stesso). Aver cura di mantenere i cavi di rete quanto più possibile corti. ATTENZIONE: non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘inter- no del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparec- chio che possono causare scosse elettriche. Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione. Avvertimento! La superficie dell‘alloggiamento del proiettore può riscaldarsi fino a 70°C durante il normale funzionamento. Assicurarsi che non avvenga alcun contatto accidentale con l‘alloggiamento. Far raffreddare sempre a sufficienza la lampada prima di smontarla, eseguire lavori di manutenzione, ricaricarla ecc. Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare. Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali. Attenzione! Sorgente luminosa a LED di elevata intensità! Pericolo di lesioni oculari. Non guardare la sorgente luminosa. Il proiettore è dotato di una batteria ricaricabile agli ioni di litio. Tenere il proiettore lontano da fonti di calore eccessivo e non esporlo alla luce diretta del sole. Non collocarlo in prossimità di dispositivi di riscaldamento o sopra di essi, come forni a microonde, stufe o termosifoni. In caso contrario, il proiettore potrebbe danneggiarsi. Le batterie possono incendiarsi ed esplodere in caso di surriscaldamento. Non immergere il proiettore in acqua o altri liquidi. Tali azioni possono provocare un incendio, un’esplosione o altri eventi pericolosi. Non gettare il proiettore nel fuoco poiché potrebbe esplodere. Non far cadere il proiettore né sottoporlo a forti scosse e urti. In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi ed esplosioni. Il proiettore è dotato di una batteria integrata e non rimovibile. Non tentare di rimuovere la batteria poiché il proiettore non deve essere aperto. Per sostituire la batteria, affidare l’apparecchio a un centro di assistenza autorizzato. Ricaricare subito la batteria completamente una volta scarica. Le batterie non completamente cariche hanno una capacità e una durata ridotta. Conservare il proiettore solo con la batteria completamente carica. Se il proiettore non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, caricare completamente la batteria ogni 6 mesi. Non caricare la batteria a temperature ambiente inferiori a 0°C e superiori a 40°C.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE! 1. Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all‘impiego nell‘illuminazione domestica.

2. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.

3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d‘ingrandimento.

4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.

SICUREZZA DELLA BATTERIA

1. Non far entrate in contatto i poli della batteria con elementi conduttori, quali ad esempio chiavi, braccialetti, collane o altri materiali metallici. Tale azione potrebbe cortocircuitare la batteria ed esporre a rischio di infortuni o bruciature.

2. Non modificare mai la polarità dei contatti della batteria.

3. Tenere la batteria lontana da fonti di calore eccessivo e non esporla alla luce diretta del sole. Non collocarla in prossimità di dispositivi di riscaldamento, quali ad esempio forni a microonde, stufe o termosifoni. Le batterie surriscaldate rischiano di esplodere. 4. Non tentare di modificare o ricostruire la batteria, non inserirvi oggetti estranei e non bagnarla con acqua o altri liquidi. Tali azioni possono causare un incendio, un’esplosione o altri eventi pericolosi. 5. Se la batteria ha una perdita, evitare che l’elettrolito venga a contatto diretto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua pulita e consultare un medico. 6. In caso di deformazione della batteria, cambiamento di colore o di surriscaldamento durante la fase di carica o la conservazione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e rimuovere la batteria. L’uso continuativo potrebbe comportare perdite, incendi o esplosione della batteria.

7. Non gettare le batterie nelle fiamme in quanto potrebbero esplodere. Anche le batterie danneggiate possono esplodere.

8. Smaltire le batterie usate in conformità con le normative locali. L‘uso improprio delle batterie può provocare incendi, esplosioni o altre situazioni di pericolo. 9. Non permettere ai bambini e ad animali domestici di avvicinare la batteria e i suoi accessori alla bocca e di morderli. Tali azioni possono causare danni o esplosioni. 10. Non frantumare né forare la batteria ed evitare di esporla a elevate pressioni. Tali azioni possono causare un cortocircuito o surriscaldare la batteria. 11. Evitare che l’apparecchio o la batteria cada. Questa azione può provocare danni all’apparecchio o alla batteria, in particolare in caso di caduta su una superficie dura.

12. Quando il tempo di standby dell’apparecchio è notevolmente ridotto, sostituire la batteria.

13. Non bisogna provare a rimuovere una batteria incorporata e non rimovibile poiché si potrebbe danneggiare l’apparecchio. Per sostituire la batteria, affidare l’apparecchio a un centro di assistenza autorizzato. INTRODUZIONE

LED BATTERY OUTDOOR WASHLIGHT WITH W-DMX™

CLZB200 FUNZIONI DI CONTROLLO: CCT 2 canali, macro colori 3 canali, RGB 8 bit 3 canali, RGBW 8 bit 4 canali, RGB 16 bit 6 canali, RGWB 8 bit 8 canali, RGWB 16 bit 8 canali, Full access 8 bit 10 canali e Full access 16 bit 15 canali comando DMX master/slave Funzionamento master/slave Funzioni stand-alone Telecomando a infrarossi W-DMX™ CARATTERISTICHE: DMX-512. 21 LED RGBW High Power CREE da 15 W. W-DMX™. Funzionamento a batteria per tempi di esercizio fino a 24 ore. Telecomando a infrarossi incluso. Stroboscopio. Dimmer a 16 bit. 4 curve dimmer. Correzione della temperatura di colore. Frequenza LED PWM regolabile. Fun- zione Fast Access. Classe di protezione IP65. Connettori DMX a 5 poli IP65. Piedini in plastica. Staffa di montaggio Omega in dotazione. Tensione di esercizio 100 V - 240 V AC. Potenza assorbita 180 W. Diffusori da 25°, 45°, 60°x10°, 100° e paraluce disponibili come optional. Il proiettore si avvale dello standard RDM (Remote Device Management). Questo sistema di gestione remota dei dispositivi consente di verificare lo stato e configurare i terminali RDM tramite un apposito controller compatibile.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

POWER IN Presa di ingresso IP65 con tappo ermetico in gomma. Tensione di esercizio 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Collegamento tramite cavo di alimentazione in dotazione (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con tappo ermetico in gomma).

POWER OUT Presa di uscita IP65 con tappo ermetico in gomma. Serve per l’alimentazione di altri proiettori Cameo. Tenere presente che la corrente assorbita complessiva di tutti i dispositivi collegati non deve superare il valore riportato in ampere (A) sul dispositivo (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con tappo ermetico in gomma).

ON / OFF Verificare che lo stato di carica della batteria sia sufficiente o collegare correttamente il proiettore alla rete elettrica. Accendere il proiettore spingendo l’interruttore verso il basso. Durante il processo di avvio, sul display appaiono in successione il messaggio “Welcome to Cameo”, la denominazione del modello e la versione del software. Quando l’interruttore non viene spinto verso il basso, il proiettore si trova in stan- dby. In entrambe le condizioni di funzionamento, la batteria viene sempre caricata non appena il proiettore viene collegato correttamente alla rete elettrica.

DMX IN Connettore XLR IP65 maschio a 5 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX; in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma).

DMX OUT Presa XLR IP65 femmina a 5 poli per il reindirizzamento del segnale di controllo DMX (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma).

DISPLAY OLED Visualizza la modalità di funzionamento attuale, il livello di carica della batteria e le voci del menu operativo.

TASTI TOUCH MODE - Premendo MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema. Premendo ripetutamente questo tasto, si ritorna alla schermata principale. ENTER - Premendo ENTER si accede al livello di menu da cui eseguire le modifiche dei valori e accedere a uno dei sottomenu. Per confermare le modifiche dei valori, premere ENTER. UP e DOWN -Per la selezione delle singole voci di menu nel menu di selezione (indirizzo DMX, modalità di funzionamento ecc.) e nei sottomenu. Consentono inoltre di modificare come si preferisce il valore di una voce di menu, come, ad esempio, l’indirizzo DMX.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

ELEMENTO PER LA COMPENSAZIONE DELLA PRESSIONE

L’elemento di compensazione della pressione per evitare la formazione di condensa all’interno dell’alloggiamento si trova nella base dell’unità, dietro il cavo di alimentazione dell’unità LED. Per garantire un funzionamento senza problemi, l’elemento deve essere protetto dalle impurità. NOTA: per garantire la protezione delle prese DMX dagli spruzzi d’acqua secondo la classe di protezione IP65, è necessario che le prese di ingresso e di uscita speciali DMX siano collegate correttamente alle speciali spine XLR IP65, oppure che vengano utilizzati i tappi ermetici in gomma per la loro chiusura. Le prese di rete POWER IN e POWER OUT sono protette dagli spruzzi d’acqua ai sensi della classe di protezione IP65 sia quando sono correttamente collegate alle spine, sia quando si utilizzano i tappi ermetici in gomma. UTILIZZO OSSERVAZIONI

  • Non appena il proiettore viene correttamente collegato alla rete elettrica e l’interruttore di standby viene abbassato, durante il processo di avvio sul display appaiono in successione il messaggio “Welcome to Cameo”, la denominazione del modello e la versione del software. Dopo questo processo, il proiettore è pronto per l’uso e si avvia nella modalità di funzionamento precedentemente attivata.
  • Se è stata attivata una delle modalità di funzionamento DMX e non è presente alcun segnale DMX all’ingresso DMX, verrà visualizzato l’indirizzo DMX attualmente impostato, mentre i caratteri sul display inizieranno a lampeggiare, fermandosi non appena ricomparirà il segnale DMX.
  • Se, entro un minuto circa, non avviene alcuna immissione, il display visualizza automaticamente la schermata principale e la modalità di funzionamento attualmente attivata.
  • Funzione Fast Access: per semplificare l’utilizzo del menu, il dispositivo dispone di una struttura intelligente che consente di accedere direttamente alle voci di menu e alle relative sottovoci selezionate di recente. 1. Premendo contemporaneamente MODE ed ENTER, si accede direttamente alla voce del sottomenu modificata di recente ed è possibile modificare in un attimo il valore corrispondente (indirizzo di avvio DMX e tutte le modalità di funzionamento). 2. Premendo MODE, si accede direttamente alla voce di menu selezionata e modificata per ultima, premendo più volte ENTER si accede alle voci del sottomenu da cui è possibile eseguire le impostazioni personalizzate (indirizzo di avvio DMX e tutte le modalità di funzionamento).
  • Prima di modificare le impostazioni del dispositivo, verificare che l’unità di comando sia asciutta e priva di polvere, per non pregiudicarne la funzionalità.
  • La visualizzazione del display può essere ruotata di 180° premendo UP non appena compare la schermata principale. CARICAMENTO DELLA BATTERIA, UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL PROIETTORE
  • Una volta che il proiettore è collegato correttamente alla rete elettrica, la batteria interna viene caricata, il che significa che la batteria viene caricata anche quando il proiettore è in funzione.
  • Il livello di carica della batteria viene visualizzato sul display sia quando la batteria è accesa che nella modalità di standby.
  • Il tempo di caricamento, partendo da un livello di carica dello 0% fino al 100% è pari a circa 4 ore.
  • La durata della batteria in caso di Full On (RGBW al 100%) è di circa 3 ore. In caso di utilizzo di colori singoli e programmi a variazione cromatica, la durata è considerevolmente maggiore. La durata della batteria può essere prolungata con la funzione Runtime fino a 24 ore, con la corrispondente riduzione della luminosità.
  • Dopo ca. 300 cicli di caricamento (0% - 100%) la capacità della batteria è ancora pari a circa il 70% della capacità nominale.
  • Il sistema elettronico di gestione della batteria Battery Management System protegge contro il sovraccarico e lo scaricamento completo.
  • La batteria può essere sostituita solo con accessori originali presso un centro di assistenza autorizzato.
  • Non caricare la batteria del proiettore Zenit B200 a temperature ambiente inferiori a 0°C e superiori a 40°C.
  • Durante il funzionamento del proiettore Zenit B200 con tensione di rete, la temperatura ambiente non deve essere inferiore a 0°C e superiore a +40°C.
  • Quando si utilizza una batteria interna, la temperatura ambiente non deve essere inferiore a -15°C e superiore a +40°C.
  • Ricaricare subito la batteria completamente una volta scarica. Le batterie non completamente cariche hanno una capacità e una durata ridotta.
  • Conservare il proiettore solo con la batteria completamente carica.
  • Se il proiettore non viene utilizzato per un lungo periodo, ricaricare completamente la batteria ogni 6 mesi.
  • Per prolungare la durata della batteria, si raccomanda di ricaricarla tempestivamente e di non utilizzarla finché l’energia della batteria non è completamente esaurita.
  • In caso di utilizzo in un ambiente freddo, la durata della batteria può essere più breve del previsto.
  • Per consentire condizioni di conservazione ottimali della batteria, conservare il proiettore in luogo fresco e asciutto.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Dopo il processo di accensione, il proiettore è pronto per l’uso e si avvia nella modalità di funzionamento precedentemente attivata. Compa- re quindi la schermata principale con le seguenti informazioni: modalità di funzionamento attuale (nell’esempio, modalità di funzionamento DMX), stato W-DMX™, livello di carica della batteria e funzionamento con collegamento alla rete elettrica. DMX Address

Stato W-DMX™ Livello di carica della batteria Funzionamento con collegamento alla rete elettrica Modalità di funzionamento attuale LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA IN MODALITÀ STANDBY Per ricaricare la batteria interna, collegare il proiettore alla rete elettrica utilizzando il cavo di alimentazione in dotazione. Verrà quindi visualizza- to sul display il livello di carica della batteria tramite l'apposito simbolo. W-DMX™ 1. Per l'accoppiamento con i trasmettitori compatibili con W-DMX™, attivare W-DMX™ nelle impostazioni del dispositivo (Settings -> Wireless Setting -> W-DMX On Off -> On) e reimpostare il modulo W-DMX™ (Receive Reset -> Yes). Avviare il processo di accoppiamento come riportato nel manuale d'uso del trasmettitore W-DMX™. L'accoppiamento viene effettuato in automatico. 2. Collegare un gruppo di dispositivi W-DMX™ per formare con loro un universo DMX. Anzitutto disaccoppiare tutti i dispositivi che devono formare il gruppo (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). A questo punto azionare un CLZB200 con un controller DMX via cavo DMX e selezionare "Transmit" (invio) nelle impostazioni (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode -> Transmit). Nelle impostazioni dei dispositivi W-DMX™ da comandare tramite W-DMX™, selezionare "Receive" (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode -> Re- ceive) e accoppiarli selezionando e confermando "Link" nelle impostazioni del CLZB200 comandato tramite cavo DMX (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link). L'accoppiamento viene effettuato in automatico. 3. Inoltre è possibile formare un gruppo in rete di dispositivi W-DMX™ tramite W-DMX™ e utilizzarli in modalità master/slave. Anzitutto disaccoppiare tutti i dispositivi che devono formare il gruppo (Settings -> Wireless Setting -> Receive Reset). A questo punto nelle imposta- zioni (Settings -> Wireless Setting -> Operating Mode) dell'unità master selezionare "Transmit" (invio) e nelle impostazioni delle unità slave "Receive" (ricezione). Selezionare la voce "Link" (Settings -> Wireless Setting -> Link -> Link) nell'unità master e confermare premendo ENTER. L'accoppiamento dei dispositivi viene effettuato in automatico. Selezionare una delle modalità stand-alone (Auto, Color Macro, Static, Tunable White, User Color) nell'unità master e utilizzarla per controllare le unità slave.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

STATO W-DMX™ IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX (DMX Address) Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “DMX Address” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display viene visualizzato un campo numerico a tre cifre ed è possibile impostare l’indirizzo di av- vio DMX desiderato tramite i tasti UP e DOWN. Confermare l’inserimento con ENTER e premere MODE per tornare alla schermata principale (nell’esempio “DMX Address 001”). ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info DMX Address

IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX Mode) Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “DMX Mode” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Nel sottomenu, con i tasti UP e DOWN, è possibile selezionare le 9 diverse modalità DMX. Confermare la scelta con ENTER. Alla sezione CONTROLLO DMX di questo manuale sono disponibili delle tabelle con i canali occupati dalle varie modalità DMX. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

------------ DMX MODE ------------

15CH Full Access 10CH Full Access 8CH (Bit 8CH User-Calibrated 6CH Factory-Calibrated 4CH User-Calibrated 3CH Factory-Calibrated 3CH Color Macro 2CH CCT Factory-Calib G3 G4S W-DMX™ disattivato W-DMX ™ come ricevitore attivato, non accoppiato W-DMX ™ come ricevi- tore attivato e dispositivo accoppiato, Trasmettitore spento o fuori campo W-DMX dispositivo atti- vo e accoppiato, nessun segnale DMX W-DMX ™ come disposi- tivo abilitato e accoppiato di rivelatori, Il segnale DMX è presente W-DMX ™ e la modalità di trasmissione G3 Freccia verso l‘alto = invia l‘operazione Freccia giù = modalità di ricezione Freccia lampeggiante = Accoppiamento Arresti lam- peggianti = Accoppiato W-DMX ™ e modalità di tras- missione G4S Freccia verso l‘alto = invia l‘operazione Freccia giù = modalità di ricezione Freccia lampeggiante = Accoppiamento Arresti lam- peggianti = accoppiatiDMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE

Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “Stand-Alone” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Nel sottomenu, selezionare una delle modalità di funzionamento stand-alone “Auto”, “Color Macro”, “Static”, “Tunable White” e “Used Color” e la funzione “Timer” con i tasti UP e DOWN. Confermare la scelta con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info ----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO AUTO (Program 1 - Program 6) Ciascuno dei 6 diversi programmi automatici è composto da sequenze di cambio colore prefissate, mentre la luminosità e la velocità di esecuzione possono essere impostate separatamente. Selezionare la modalità di funzionamento Auto seguendo la procedura descritta prima in “IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE”, quindi confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare uno dei 6 programmi automatici (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Per impostare la luminosità, selezionare, con i tasti UP e DOWN, la voce di menu “Dim”, confermare con ENTER e selezionare il valore desiderato da 000 a 255 sempre con i tasti UP e DOWN. Confermare con ENTER. Per impostare la velocità di esecuzione, selezionare la voce di menu “Speed”, confermare con ENTER e selezionare il valore desiderato da 001 a 100. Confermare con ENTER. Premere MODE 4 volte per tornare alla schermata principale (Mode Auto).

MACRO COLORI (Color Macro) Per impostazione predefinita sono disponibili 15 macro colori diverse. Selezionare la voce di menu “Color Macro” seguendo la procedura de- scritta prima al punto IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO, quindi confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare il colore desiderato come preset (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER (Color Off = blackout). Sul display viene visualizzato un campo numerico a tre cifre ed è possibile impostare la luminosità desiderata da 000 a 100 tramite i tasti UP e DOWN. Confermare con ENTER. Premere MODE 3 volte per tornare alla schermata principale (Mode Color Macro). Mode Color Macro ------------ Color Macro ------------ Color O󰀨 Red <100> Amber <100> Yellow Warm <100> Yellow <100> Green <100> Turqoise <100> Cyan <100> Blue <100> Lavender <100> Mauve <100> Magenta <100> Pink <100> Warm White <100> White <100> Cold White <100> ------------ Stand Alone ------------ Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer

MODALITÀ STATICA (Static) Analogamente a quanto avviene in un dispositivo di comando DMX, la modalità statica consente di impostare direttamente sul dispositivo le funzioni dimmer, stroboscopio, R, G, B e W con valori da 000 a 255. È quindi possibile creare una scena personalizzata, senza necessità di utilizzare un controller DMX aggiuntivo. Selezionare la modalità statica seguendo la procedura descritta prima al punto IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO, quindi confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu che si vuole modificare (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display viene visualizzato un campo numerico a tre cifre ed è possibile impostare il valore desiderato da 000 a 255 tramite i tasti UP e DOWN. Confermare con ENTER. Premere MODE 3 volte per tornare alla schermata principale (Mode Static). Mode Static ---------------- Static ---------------- Dimmer <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255>

------------ Stand Alone ------------ Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer TEMPERATURA DEL COLORE (Tunable White) La modalità Temperatura del colore consente di impostare la luce direttamente sul dispositivo con una temperatura colore che va dal bianco freddo al bianco caldo (CTC) e la luminosità (Dim). Selezionare la modalità Temperatura del colore seguendo la procedura descritta prima in “IMPOSTA- ZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE”, quindi confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu che si vuole modificare (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display viene visualizzato un campo numerico a tre cifre ed è possibile impostare il valore desiderato tramite i tasti UP e DOWN. Confermare con ENTER. Premere MODE 3 volte per tornare alla schermata principale (Mode Tunable White). ------------ Stand Alone ------------ Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer Mode Tunable White

CTC ------------- Program x ------------- Dim <100> CTC <255> FUNZIONE TIMER (Timer) Con la funzione “Timer” è possibile controllare il tempo delle modalità di funzionamento “Color Macro”, “Static”, “Tunable White” e “Used Color” in modo tale da impostare il tempo di accensione (Fade In) da 0 a 60 minuti, il tempo di sospensione (Dwell Time) da 1 a 24 ore e il tempo di spegni- mento (Fade Out) da 0 a 60 minuti. Il controllo del tempo si avvia subito dopo l’attivazione della funzione “Timer” nelle modalità di funzionamento precedentemente attivate e rimane attivo anche quando si spegne e si riavvia il proiettore. Selezionare la voce di menu “Timer” seguendo la procedura descritta prima in “IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE”, quindi confermare con ENTER. Selezionare le singole impostazioni “Fade In”, “Dwell Time” o “Fade Out” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display compare un campo numerico a tre cifre e con i tasti UP e DOWN è possibile impostare il valore desiderato da 000 a 060 o da 001 a 024. Confermare di nuovo premendo ENTER. Una volta effettuate tutte le impostazioni desiderate, attivare la funzione timer selezionando il sottomenu “Timer On/Off” con i tasti UP e DOWN e confermando con ENTER, quindi selezionare “On” e confermare nuovamente con ENTER (per disattivare la funzione timer selezionare “Off” e confermare). Premere 3 volte su MODE per ritornare alla schermata principale. ------------ Timer ------------ Timer On/O󰀨 Fade In < 1min > Dwell Time < 1h > Fade Out < 1min > ----------- Stand Alone ----------- Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer Nota: la funzione timer è stata progettata per essere utilizzate con la modalità master/slave via cavo e W-DMX™.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

PRESET UTENTE (User Color) La modalità di funzionamento “Preset utente” consente di salvare la luminosità generale, lo stroboscopio e il mix cromatico di R, G, B e W diret- tamente nel dispositivo in cinque preset cromatici individuali. Selezionare la voce di menu “User Color” seguendo la procedura descritta prima in “IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE”, quindi confermare con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare ora uno degli spazi di memoria da Color1 a Color5, confermare con ENTER e selezionare la voce del sottomenu che si desidera modificare (prestare attenzione alla freccia). Confermare con ENTER. Sul display viene ora visualizzato un campo numerico a tre cifre e con i tasti UP e DOWN è possibile impostare il valore desiderato da 000 a 255. Confermare di nuovo premendo ENTER. Se tutte le impostazioni sono state effettuate nel modo desiderato, premere MODE 4 volte per tornare alla schermata principale (Mode User Color). Mode User Color -------- User Color ---------- Color1 Color2 Color3 Color4 Color5 ------------ Stand Alone ------------ Auto Color Macro Static Tunable White User Color Timer

IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO SLAVE

Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “Slave” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Collegare le unità slave e master (stesso modello) utilizzando un cavo DMX; sull’unità master attivare una delle modalità Stand-Alone (Auto, Colour Macro, Static, Tunable White, User Color). Ora l’unità slave segue l’unità master. In assenza di un segnale di controllo, i caratteri sul display iniziano a lampeggiare, mentre in presenza del segnale il lampeggio si arresta. Mode Slave ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info IMPOSTAZIONI DEL DISPOSITIVO (Settings) Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu “Settings” (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Si accede così al sottomenu per l’impostazione delle seguenti voci di sottomenu (v. tabella, selezione con UP e DOWN, conferma con ENTER, modifica del valore o dello stato con UP e DOWN, conferma con ENTER): Settings Runtime = Prolungare l'autonomia della batteria fino a 24 ore, con luminosità ridotta (calcolata su Full On e batteria al 100%) Off Funzione disattivata 4 hours - 24 hours Impostazione dell'autonomia della batteria da 4 ore a 24 ore, di 1 ora alla volta.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Wireless Setting = Impostazioni W-DMX (Wireless-DMX) W-DMX On/Off On = W-DMX attivato Off = W-DMX disattivato Operating Mode Receive = modulo W-DMX come ricevitore Transmit = Modulo W-DMX come trasmettitore Transmitting Mode G3 = standard di trasmissione G3 G4S = standard di trasmissione G4S Link Link = accoppiamento con dispositivi W-DMX. W-DMX deve essere attivato per tutti i dispositivi e l'accoppiamento con un trasmettitore deve essere annullato (Receive Reset). Unlink = disaccoppiamento di tutti i dispositivi Receive Reset No = non annullare l'accoppiamento con un trasmettitore Yes = annullare l'accoppiamento con un trasmettitore Display Reverse = Flip Display On Rotazione del display di 180° (ad es. montaggio aereo) Off Nessuna rotazione del display Display Backlight = Illuminazione del display On Sempre acceso Off Disattivazione dopo ca. 1 minuto di inattività DMX Fail = Condizione di funzionamento in caso di interruzione del segnale DMX Hold Viene mantenuto l'ultimo comando Blackout Blackout attivato Full On Tutti i LED con emissione al 100% Stand Alone Il proiettore passa all'ultima modalità di funziona- mento Stand-Alone selezionata AC Failure = Modalità di funzionamento in caso di interruzione di corrente No Action Viene mantenuto l'ultimo comando Blackout Blackout attivato Full On Tutti i LED con emissione al 100% Stand Alone Il proiettore passa all'ultima modalità di funziona- mento Stand-Alone selezionata Dimmer curve = Curva del dimmer Linear L'intensità della luce cresce in maniera lineare con il valore DMX Exponential L'intensità della luce può essere impostata in maniera più precisa nell'intervallo di valori DMX inferiore e grossolanamente in quello superiore Logarithmic L'intensità della luce può essere impostata grossolanamente nell'intervallo di valori DMX inferiore e in maniera più precisa in quello superiore S-Curve L'intensità della luce può essere impostata in maniera più precisa nell'intervallo di valori DMX inferiore e superiore e grossolanamente nell'in- tervallo di valori DMX intermedio Dimmer Response = Risposta dimmer Led Il proiettore reagisce in maniera repentina alle modifiche del valore DMX Halogen Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiettore alogeno con lievi modifiche della luminositàDMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

DURATA DELLA BATTERIA (Runtime) La durata della batteria può essere prolungata fino a 24 ore con luminosità ridotta (vedere la tabella Settings). La durata viene calcolata su Full On e con un livello di carica della batteria del 100%. La durata viene notevolmente prolungata se non vengono attivati tutti i colori rosso, verde, blu e bianco (Full On), ma ad es. solo il rosso. linear Valore DMX Intensità della luce esponenziale Valore DMX Intensità della luce logaritmica Valore DMX Intensità della luce Curva S Valore DMX Intensità della luce CURVE DIMMER INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info) Premendo MODE si accede al menu di selezione. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu "System Info" (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Selezionare la voce del sottomenu desiderata utilizzando nuovamente i tasti UP e DOWN, quindi visualizzare le informazioni corrispondenti premendo ENTER. Color Calibration = Calibrazione colori (Se è attivata la modalità DMX con calibrazione di fabbrica non sarà possibile selezionare alcun’altra calibrazione e sul display comparirà il messaggio “no possible change in this DMX Mode”. Se + attivata una delle modalità DMX con calibrazione dell’utente sarà possibile selezionare, in alter- nativa, la calibrazione RAW) RAW calibrazione del colore individuale. Regolazione della luminosità di 4 gruppi di LED RGBW per tutte le modalità nell’intervallo 000-255 User calibration Calibrazione singola dei colori. Impostazione della luminosità per più modalità di funzionamen- to dei 4 gruppi LED RGBW, con valori compresi da 000 a 255 Factory calibration Calibrazione di fabbrica di R, G, B e W (per più modalità di funzionamento). Selezionare questa impostazione per la rappresentazione univoca delle macro dei colori nella modalità stand-alone così come nel controllo delle macro dei colori tramite DMX. Autolock = Blocco automatico degli elementi di comando On Blocco automatico degli elementi di comando dopo ca. 1 minuto di inattività. Visualizzazione sul display dopo il test di funzionamento: "Locked!" Per sbloccare: premere contemporaneamente UP e DOWN per ca. 5 secondi Off Blocco automatico degli elementi di comando disattivato LED Frequency = Frequenza LED PWM 800Hz / 1200Hz / 2000Hz / 3600Hz / 12kHz / 25kHz Impostazione della frequenza LED PWM IR Remote = Consente di attivare o disattivare il controllo tramite telecomando a infrarossi On Controllo tramite telecomando a infrarossi attivato Off Controllo tramite telecomando a infrarossi disattivato Factory Reset = Ripristino delle impostazioni di fabbrica Reset Now! Ripristino delle impostazioni di fabbrica: confermare con ENTER, interrompere con MODEDMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

System Info Firmware = Visualizzazione del firmware del dispositivo Main CPU Vx.xx LED Driver Vx.xx Temperature = Visualizzazione della temperatura dell'unità LED LED xx°C / xx°F Unit °C (= visualizzazione in gradi Celsius) °F (= visualizzazione in gradi Fahrenheit) Operation Hours = Visualizzazione del tem- po di funzionamento xx:xxh Visualizzazione del tempo di funzionamento complessivo in ore e minuti

FUNZIONE DI BLOCCO MANUALE

Oltre alla possibilità di proteggere il proiettore automaticamente dall'uso inavvertito e non autorizzato (v. "Settings" - "Autolock"), il blocco degli elementi di comando può essere impostato anche manualmente. Tenere premuti contemporaneamente i tasti UP e DOWN per ca. 5 secondi. Quando si cerca di modificare le impostazioni, verrà ora visualizzata la scritta "Locked!" sul display e non sarà quindi possibile modificare le impostazioni del proiettore con i tasti. Dopo ca. 1 minuto verrà nuovamente visualizzata la modalità di funzionamento impostata. Per rimuovere il blocco, tenere premuti contemporaneamente i tasti UP e DOWN per ca. 5 secondi. A questo punto il display torna alle informazioni visualizzate in precedenza.

TELECOMANDO A INFRAROSSI

Indirizzare il telecomando a infrarossi direttamente verso il sensore a infrarossi presente nella parte anteriore del proiettore. La portata massima è pari a ca. 8 metri. Nella modalità di funzionamento DMX e slave, le funzioni del telecomando sono disattivate. Batteria per il telecomando a infrarossi: CR2025. Blackout Con il tasto Blackout è possibile spegnere tutti i LED, indi- pendentemente dalla modalità di funzionamento attivata e controllata con il telecomando. Premendo nuovamente il tasto Blackout, viene riattivata la modalità di funzionamen- to precedentemente selezionata. Programma automatico Programmi automatici Auto 1 - Auto 6 Selezione dei programmi con e . Velocità di esecuzione del programma con e e . Impostazione della luminosità con e e . Macro colori Macro colori 1 - 15. Selezione con e . Stroboscopio Stroboscopio per le modalità di funzionamento AUTO, FADE e MANUAL. Attivare premendo . Velocità dello stroboscopio con e . Disattivare lo stroboscopio premendo Velocità Impostazione della velocità di esecuzione dei programmi automatici e di dissolvenza. Macro colori individuali Macro colori individuali 1 - 5. Selezione con e . Luminosità Impostazione della luminosità premendo e e

Mix cromatico manuale Mix cromatico manuale premendo e , , o . Impostazione dell'intensità con e . Programmi di dissol- venza Programmi di dissolvenza Auto 1 - Auto 5 Selezione dei programmi con e . Velocità di esecuzione del programma con e e . Impostazione della luminosità con e e .

Preset colori Selezione diretta dei preset colori da 0 a 9.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

INSTALLAZIONE E MONTAGGIO

Grazie ai piedini in plastica integrati, il proiettore può essere collocato in un punto adatto su una superficie piana. Il montaggio a una traversa viene effettuato tramite una staffa a Omega, fissata al centro della base dell'apparecchio (A). Una staffa a Omega è inclusa nella dotazione; appositi morsetti per traverse sono disponibili come optional. Collegare saldamente il tutto e fissare il proiettore con un cavo di sicurezza idoneo nella posizione prevista (B). La direzione del fascio luminoso dell'unità LED viene impostata indipendentemente dalla base dell'apparecchio con l'ausilio delle viti ad alette applicate lateralmente. Nota importante: il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non cercare di effettuare l'installazione da sé, ma ricorrere all'ausilio di aziende professionali. ACCESSORI OPZIONALI

Paraluce - Installazione senza utensili con bulloni di bloccaggio a molla, cavo di sicurezza in dotazione

Diffusore da 25° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG

Diffusore da 45° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG

Diffusore da 100° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG ®DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Diffusore 60° x 10° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG

TECNOLOGIA DMX DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32dispositivi. L'ultimo dispositivo della catena deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore). COLLEGAMENTO DMX: DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX 1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.

ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI

1. Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX (ad esempio controller DMX). 2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio) del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo seguente e così via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32. Nelle linee di prodotti Adam Hall 3STAR, 4STAR e 5STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX. CAVO DMX: In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della schermatura può generare guasti al sistema.DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Configurazione dei connettori: Cavo DMX con connettori XLR a 3poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5poli (pin4 e 5 non assegnati): Shield

Shield CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE): Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120ohm, 1/4W). Connettore XLR a 3poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3 Connettore XLR a 5poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5 Configurazione dei connettori: Connettore XLR a 3poli: Connettore XLR a 5poli:

ADATTATORE DMX: Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3poli e dispositivi DMX con collegamenti a 5poli. Configurazione dei connettori Adattatore DMX XLR maschio 5poli a XLR femmina 3poli: K3DGF0020 Pin 4 e 5 non assegnati. Configurazione dei connettori Adattatore DMX XLR maschio 3poli a XLR femmina 5poli: K3DHM0020 Pin 4 e 5 non assegnati. DATI TECNICI Codice articolo: CLZB200 Tipologia di prodotto: Wash light a LED a batteria Tipo: Proiettore da esterni Spettro cromatico LED: RGBW Numero di LED: 21 Tipo di LED: 15W CREE Frequenza LED PWM: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (regolabile) Angolo di emissione: 21° (campo 40°) Ingresso DMX: XLR maschio a 5 poli, IP65 Uscita DMX: XLR femmina a 5 poli, IP65 Modalità DMX: CCT 2 canali, macro colori 3 canali, RGB 8 bit 3 canali, RGBW 8 bit 4 canali, RGB 16 bit 6 canali, RGWB 8 bit 8 canali, RGWB 16 bit 8 canali, Full access 8 bit 10 canali e Full access 16 bit 15 canali comando DMX master/slave Funzioni DMX: Dimmer, dimmer fine, RGBW, RGBW fine, macro colore, cambiamenti colore, dissolvenza colori, strobo- scopio, curve del dimmer, correzione della temperatura del colore, Comportamento dimmer, frequenza LED PWM Funzioni stand-alone: Mix cromatico, macro colore, funzionamento master/slave, programmi automatici, stroboscopio, User Color, Tunable White, Funzione timer Impostazioni di sistema: Impostazioni W-DMX, rotazione del display di 180°, Runtime, illuminazione del display, DMX Fail, AC Fai- lure, curve del dimmer, comportamento dimmer, calibrazione dei colori, funzione di blocco del display, frequenza LED PWM, telecomando a infrarossi, Factory Reset Controllo: DMX512, W-DMX™, telecomando IR, compatibile con RDMDMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Elementi di comando: Mode, Enter, Up, Down, interruttore ON/OFF Elementi di visualizzazione: Display OLED Tensione di esercizio: 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz Potenza assorbita: 180W Tensione batteria: 44,4 V Capacità batteria: 6,71 Ah Energia batteria: 298 Wh Tempo di ricarica della batteria: 4 h Dispositivo di protezione della batteria: Protezione dal sovraccarico e dallo scaricamento completo Cicli di caricamento batteria: 300 cicli di caricamento 0% -> 100% ≅ capacità 70% Intensità di illuminazione (a 1 m, senza diffusore): 22100 lx Flusso luminoso (RGBW): 6600 lm (Modo calibrato) Collegamento alimentazione elettrica: Prese di ingresso e uscita, prese speciali IP65 (uscita max. 10 A) Temperatura ambiente per il funzionamento con batteria interna: -15°C - +40°C Temperatura ambiente per il funzionamento con tensione di rete: 0°C - +40°C Materiale alloggiamento: Metallo Colore alloggiamento: Nero Raffreddamento alloggia- mento: Convezione Classe di protezione: IP65 Ingombro (L x A x P, senza staffa di montaggio): 377 x 256 x 140 mm Peso: 9,2 kg Altre caratteristiche: Cavo di alimentazione da 1 m con spina speciale IP65, telecomando a infrarossi, piedini d'appoggio e 1 staffa Omega in dotazione. Diffusori da 25°, 45°, 60°x10°, 100° e paraluce disponibili come optionalDMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.

CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO

(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali. Conformità CE Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017 Direttiva bassa tensione (2014/35/CE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com. Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a info@adamhall.com.DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Cameo

Modello : ZENIT B200

Categoria : Lampada